Rapport de contact 849

From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Contact 849 - Traduction complète :
  • Date et heure du contact: Lundi 12 Juin 2023, 08.16 hrs
  • Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy.
  • Date traduction française: Mardi 20 Juin 2023 20.04h
  • Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy.
  • Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de contact 849 - Traduction

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-German - Haut Allemand
Lundi, 12 Juin 2023, 8:16 hrs Montag, 12. Juni 2023, 8.16 Uhr
Quetzal: Quetzal:
Me revoilà, je te salue, cher ami. Da bin ich wieder, sei gegrüsst, lieber Freund.
Billy: Billy:
Salutations et bienvenue à toi aussi, Quetzal. J'ai beaucoup de choses à dire aujourd'hui, mais j'aimerais d'abord savoir ce que tu as à dire, à savoir si tu as des informations sur la maladie de Corona qui, contre toute attente, a été introduite ici lors de notre AG passive, apparemment par une personne qui ne savait pas qu'elle était infectée par la maladie. Il est tout simplement impossible que nous ayons mal agi, tout comme il est certain que tous les membres passifs ont vraiment respecté la règle, comme l'a conseillé Ptaah. C'est-à-dire que seuls les membres passifs exempts de Corona se sont inscrits. Le fait que tu aies ensuite crié si fort parce que Ptaah et moi avions été imprudemment accusés d'irresponsabilité était malheureusement si fort que cela a pu être entendu en dehors de mon bureau. C'est effectivement ce qui s'est passé, car Michael V. et Karin W. ont entendu tes propos, et ils m'ont ensuite interpellé en me demandant pourquoi ils s'étaient exclamés à haute voix, parce qu'ils avaient justement entendu tes propos à haute voix. C'est regrettable, mais cela s'est produit parce que Ptaah et toi avez été accusés imprudemment et injustement d'être des irresponsables. Une accusation a été lancée de manière totalement injustifiée et irréfléchie, sans aucune justification, car ton comportement était tout à fait légal, tout comme les recherches de Ptaah étaient tout à fait correctes. Le fait que tu aies autorisé et conseillé le retrait des masques de protection respiratoire dans le centre était tout à fait justifié, conforme aux règles et donc à la sécurité. En revanche, une personne infectée par le coronavirus est apparue, mais elle n'était pas au courant de cette infection. Elle ne pouvait d'ailleurs pas le savoir, car celle-ci résultait d'une infection survenue lors du voyage vers le centre et correspondait à une mutation qui, avec une courte période d'incubation, prenait effet très rapidement et se transmettait également à d'autres personnes. Par conséquent, non seulement les différentes personnes présentes au centre et à l'auberge ont été infectées, mais aussi les personnes qui ont presque été en contact avec la personne infectée pendant le voyage d'aller et de retour et qui sont tombées malades en raison de leur système immunitaire faible. Les personnes dont le système immunitaire était bien développé et puissant n'ont pas été touchées par le virus, seules celles dont le système immunitaire n'était pas suffisamment résistant ont été infectées. Sei auch gegrüsst und willkommen, Quetzal. Heute habe ich recht viel, das zu besprechen ist, aber erst möchte ich wissen, was du zu berichten hast, nämlich ob du was weisst bezüglich der Corona-Seuche, die wider alle unsere Vorsicht hier bei unserer Passiv-GV eingeschleppt wurde, offenbar von einer Person, die nicht wusste, dass sie coronainfiziert war. Es ist einfach unmöglich, dass wir fehlgehandelt haben, wie auch sicher ist, dass sich wirklich alle Passivmitglieder an die Regel gehalten haben, wie Ptaah geraten hat. So, nämlich, dass sich wirklich nur Passivmitglieder anmeldeten, die frei von Corona waren. Dass du dann so lauthals ausgerufen hast, weil Ptaah und ich unbedacht der Unverantwortlichkeit bezichtigt wurden, das war leider so, dass es auch ausserhalb meines Büros gehört werden konnte. Es war dann auch tatsächlich der Fall, denn dein Lautreden wurde von Michael V. und Karin W. gehört, die mich später darauf angesprochen und mich gefragt haben, warum denn überlaut laut ausgerufen wurde, weil eben dein lautes Reden gehört wurde. Das ist zwar bedauerlich, doch hat es sich darum ergeben, weil Ptaah und du unbedacht und ungerecht als Unverantwortliche beschuldigt wurden. Es war schuljungenhaft ungerechtfertigt und absolut bedenkenlos eine Anschuldigung erhoben worden, die in keinerlei Weise eine Berechtigung hatte, denn dein Verhalten war so des rechtens, wie die Abklärungen von Ptaah in jeder Weise richtig war. Dass du das Ablegen der Atemschutzmasken im Center erlaubt und angeraten hast, das war absolut berechtigt, ordnungsgemäss und also der Sicherheit entsprechend. Entgegen dem trat jedoch eine Person in Erscheinung, die infiziert war mit dem Coronavirus, aber von dieser Infektion nichts wusste. Dies konnte sie auch nicht wissen, denn diese führte auf eine Infizierung zurück, die auf der Reise zum Center erfolgte und einer Mutation entsprach, die mit einer kurzen Inkubationszeit sehr schnell wirksam wurde und sich auch auf andere Personen übertrug. Folglich wurden nicht nur verschiedene Personen infiziert, die im Center und im Gasthof waren, sondern auch Personen, die auf der Herreise und Rückreise mit der infizierten Person nahezu in Berührung kamen und bezüglich ihres schwachen Immunsystems erkrankten. Personen mit einem gut ausgebildeten und kraftvollen Immunsystem blieben unbehelligt vom Virus, folgedem nur jene infiziert wurden, welchen ihr Immunsystem nicht genügend Abwehrkräfte entgegenzubringen vermochte, folglich sie auch sehr ungewöhnlich schnell an der Coronaseuche erkrankten.
Quetzal: Quetzal:
Il faut d'abord clarifier les choses avant de lancer des accusations non fondées et inexactes, qui, dans ce cas précis, ont été très malveillantes. Un tel comportement contraire et donc incorrect ne peut pas être excusé et justifié par des attaques contre toi et Ptaah, car c'est exactement ce qui a été fait et continue d'être fait de manière injustifiée, comme nous l'avons constaté lors de nos investigations et continuons de le constater. Tout cela est basé sur un autoritarisme colérique, un manque de discernement et une ignorance de toute décence et de toute forme de bon sens, ainsi que sur un jugement erroné, un comportement négatif et personnel très dommageable, un dogmatisme, un manque de discernement et une arrogance colérique absolue. On a ignoré et on continue d'ignorer tout ce qui est juste, tout ce qui est pensé ou fait dans la sphère personnelle d'autrui, et il y a aussi un comportement absolument faux, mais qui ne peut pas être reconnu en raison de la tendance colérique. Il serait pourtant très réjouissant de pouvoir réfléchir et parler de cela en toute tranquillité, ce qui, selon nos investigations, ne peut manifestement pas être possible, car la nature colérique ouvertement reconnaissable le rend impossible. Erst sollte etwas klar und richtig abgeklärt werden, ehe unbewiesene und unrichtige Beschuldigungen erhoben werden, die zudem in diesem Fall recht bösartig ausfielen. Ein solches gegenteiliges und also unrichtiges Gebaren kann zudem nicht durch Angriffigkeiten gegen dich und Ptaah entschuldigt und gerechtfertigt werden, denn genau das wurde und wird weiterhin ungerechtfertigt getan, wie wir bei unseren Abklärungen festgestellt haben und weiterhin feststellen. Dies alles beruht auf einer cholerischen Selbstherrlichkeit, Uneinsichtigkeit und Ignoranz gegenüber allem Anstand und jeder Weise von Vernunft, wie auch auf einer falschen Beurteilung, wie auf einer sehr schadenbringenden, negativen und persönlichen Verhaltensweise, Rechthaberei, Uneinsichtigkeit und absoluten cholerischen Selbstüberhebung. Alles des richtigen Verhaltens wurde und wird weiterhin ignoriert, was des rechtens und bezüglich der persönlichen Sphäre anderer Menschen gedacht oder getan wird, wobei auch ein unbedingtes Falschverhalten vorliegt, was aber infolge cholerischer Tendenz nicht erkannt werden kann. Es wäre aber sehr erfreulich, wenn darüber in Ruhe nachgedacht und geredet werden könnte, was aber gemäss unseren Abklärungen offensichtlich nicht ermöglicht werden kann, weil das offen erkennbare cholerische Wesen das verunmöglicht.
Billy: Billy:
Ce que tu dis tombe sur le terrain de la réplique agressive et de l'incompréhension, ainsi que de la prétention à l'attaque et à la fausseté. Mais c'est malheureusement le cas de nombreux habitants de la Terre, qui se montrent immédiatement combatifs lorsqu'on leur dit la vérité. Das, was du sagst, fällt wohl auf den Boden der recht aggressiven Widerrede und des Unverständnisses, wie auch der Einbildung von Angriffigkeit und Unwahrheit. Das aber ist leider bei vielen Menschen der Erde so, folglich sie sich sofort kombattant geben, wenn ihnen die Wahrheit gesagt wird.
Quetzal: Quetzal:
C'est effectivement le cas, et il en sera de même à l'avenir si, comme on me l'a demandé, il faut expliquer aux spécialistes européens des forêts, des arbres et des plantes qu'à l'avenir, il faudra implanter des forêts mixtes avec des arbres et des buissons, ainsi que des plantes et des herbes de toutes sortes. Il va de soi que des espèces indigènes, telles que des essences d'arbres, des buissons et des arbustes particulièrement adaptés, ainsi que des plantes d'origine étrangère, c'est-à-dire des néophytes qui prospèrent déjà sous le climat européen, doivent être plantées, tout comme les néophytes à venir, qui doivent s'intégrer dans la nature européenne. A l'exception de très, très rares plantes qui ont un caractère envahissant et qui doivent être évitées. Or, dans l'ensemble, les listes que je connais le mieux et qui sont menées avec une simplicité et une fausseté stupides ne sont pas compatibles avec la vérité et la réalité. En effet, les nombreuses plantes mentionnées comme 'néophytes envahissantes' ne sont en réalité pas invasives - ce qui signifie 'envahir' - dans le sens où elles peuvent généralement être considérées comme 'proliférantes'. Les listes de ces "néophytes envahissantes" sont faussement considérées par les associations de protection de la nature et leurs membres comme "envahissantes", "intrus étrangers" et non "indigènes", car ils n'ont aucune idée que toutes les plantes de toute sorte sont "indigènes". Et ce parce qu'elles ont déjà poussé et prospéré ici à une époque bien plus ancienne, avant d'être exterminées par un changement climatique glacial et de ne pas avoir repoussé, mais qu'elles poussent et prospèrent à nouveau lorsqu'elles sont replantées dans le climat tempéré qui prévaut depuis des millénaires. Les membres des associations de protection de la nature ne connaissent pas ce fait et sont même parfois des représentants fanatiques de leur ignorance, raison pour laquelle ils sont souvent tentés par le radicalisme de l'éradication totale des plantes néophytes qui étaient autrefois indigènes en Europe, par exemple, et qui peuvent maintenant reprendre pied et être réintroduites dans le climat dominant. Das ist tatsächlich so, und es wird auch so sein bezüglich der Zukunft, wenn, wie mir aufgetragen wurde, für die Fachleute der Wald- und Baum- und Pflanzenkundigen Europas zu erklären ist, dass zukünftig Mischwälder mit Bäumen und Büschen, wie auch Pflanzen und Kräutern aller Art angesiedelt werden sollen. Dies selbstredend, dass sowohl einheimische Arten, wie besonders geeignete Baumarten, Büsche, Sträucher als somit auch Pflanzen fremdländischer Herkunft, also Neophyten, die bereits im europäischen Klima gedeihen, wie auch kommende Neophyten angepflanzt werden sollen, die gut in die Natur Europas Eingang finden sollen. Ausgenommen sind dabei sehr, sehr wenige Pflanzen, die eine wuchernde Eigenschaft haben und gemieden werden sollen. Diesbezüglich ist aber im Grossen und Ganzen der mir bestens bekannten und in dummer Einfalt und Falschheit geführten Listen Vielfaches nicht vereinbar mit der Wahrheit und Wirklichkeit. Dies, weil die vielen Pflanzen, die als ‹invasive Neophyten› genannt werden, wahrheitlich nicht invasiv – was ‹eindringen› bedeutet – in der Weise sind, dass sie in der Regel falschverstehend als ‹wuchernd› bestimmt werden können. Die Listen dieser ‹invasiven Neophyten› in diesem falschen Verständnis werden von den Naturschutzvereinen und deren Mitgliedern fälschlich geführt als ‹wuchernd› sowie als ‹Fremdeindringlinge› und nicht ‹heimisch›, folglich sie keinerlei Ahnung davon haben, dass alles an Pflanzen jeder Art ‹heimisch› ist, was effectiv wächst und gedeiht. Dies darum, weil es schon zu sehr viel früherer Zeit hier gewachsen und gediehen ist, ehe es durch einen eisigen Klimawandel ausgerottet und folglich nicht wieder nachgewachsen ist, aber wieder wächst und gedeiht, wenn es nun im seit Jahrtausenden vorherrschenden gemässigten Klima neuerlich angepflanzt wird. Die Mitglieder der Naturschutzvereine kennen diese Tatsache nicht und sind teilweise gar fanatische Vertreter ihres Unwissens, weshalb sie oft auch dem Radikalismus völliger Ausrottung bezüglich neophytischen Pflanzen verfallen, die einmal z.B. hier in Europa heimisch waren, und nun im vorherrschenden Klima wieder Fuss fassen und neuerlich angesiedelt werden können.
Billy: Billy:
Cela dans l'oreille des fanatiques de la protection de la nature, mon ami. Mais il n'est pas certain que cela puisse pénétrer dans leurs oreilles et leur cerveau confus, ainsi que dans leur esprit et leur raison. Das in der Naturschutzfanatiker Ohr, mein Freund. Ob das aber in ihre Ohren und das wirre Gehirn sowie in deren Verstand und Vernunft dringen kann, das ist fraglich.
Quetzal: Quetzal:
C'est effectivement discutable, d'ailleurs j'ai constaté qu'il y a beaucoup de fanatiques dans ces associations de protection de la nature, et qu'ils ont en particulier des traits de caractère et de colères. Mais si tu le permets, je vais rappeler ce que tu m'as expliqué récemment à propos des colériques, lorsque nous avons eu notre conversation privée sur ce sujet, que j'ai enregistrée parce que j'ai trouvé ton explication très bonne. Peut-être pourrais-tu en dire un peu plus ? Das ist tatsächlich fraglich, ausserdem habe ich festgestellt, dass viele Fanatiker bei diesen Naturschutzvereinen zu finden sind, und zudem insbesonders cholerische Züge aufweisen und dieserweise auch im Charakter geartet sind. Doch wenn du erlaubst, dann will ich dazu das abrufen, was du mir kürzlich bezüglich Choleriker erklärt hast, als wir anderweitig unser Privatgespräch bezüglich dieses Themas hatten, das ich aufgezeichnet habe, weil ich deine Erklärung als sehr gut befand. Vielleicht kannst du auch etwas mehr dazu erklären?
Billy: Billy:
Bien sûr que je peux le faire, même si ce n'est qu'au pied levé, car mon explication ne servira pas de traité. Cela prendra aussi un certain temps, car tout doit être compréhensible. Mais tout d'abord, je voudrais savoir quand on peut s'attendre à ce que l'on trouve un jour sur Terre un matériau extrêmement rare qui possède une superconductivité, c'est-à-dire une matière superconductrice ou quelque chose comme ça. Cette matière serait venue des profondeurs de l'espace dans les temps anciens et aurait joué un rôle important dans la formation du soleil et donc du système solaire, comme me l'a expliqué Sfath vers la fin des années 1940. Ce matériau naturel, qui, comme il l'a dit à l'époque, possède une énergie supraconductrice, est encore très rarement stocké dans les profondeurs de la Terre à certains endroits, mais il est tout aussi rarement propulsé sous forme de petits fragments ou de gros astéroïdes dans l'espace cosmique réel. Et il parlait vraiment de l'espace mondial, pas de l'espace du système solaire, car c'est bien au-delà de la dernière planète du système solaire que commence l'espace mondial ou l'espace tout court, comme on dit. Il a également parlé du fait que de tels matériaux arriveraient très rarement dans le système solaire au cours de leur dérive et tomberaient ensuite sur la Terre sous forme d'astéroïdes ou d'étoiles filantes, et ce également pour d'autres matériaux qui sont encore absolument étranges et inconnus des scientifiques terriens. Il en serait de même à l'avenir, ce qui donnerait lieu à des spéculations irréalistes. Natürlich kann ich das, zwar nur aus dem Stegreif, denn als Abhandlung dient dann meine Erklärung wohl nicht. Auch wird es einige Zeit in Anspruch nehmen, denn es soll ja alles verständlich sein. Zuerst aber möchte ich wissen, wann eigentlich erwartet werden kann, wann sich ereignet, dass einmal auf der Erde das äusserst seltene Material gefunden werde, das eine Superleitfähigkeit habe, sozusagen also eine Superleitermaterie oder eine Superleitmaterie oder so. Dieses sei zu frühen Zeiten aus den Tiefen des Alls hergekommen und sei bei der Entstehung der Sonne und somit des Sonnensystems von Wichtigkeit gewesen, wie mir Sfath so gegen Ende der 1940er Jahren erklärt hat. Dieses natürliche Material, das, wie er damals sagte, eine Supraleitenergie habe, sei tief in der Erde noch an einigen Orten sehr selten gelagert, werde aber ebenso selten als kleine Bruchstücke oder grössere Asteroiden durch den wirklichen Weltenraum getrieben. Und er meinte wirklich Weltenraum, nicht etwa den Sonnensystemraum, denn weit ausserhalb des letzten Planeten des Sonnensystems beginnt ja erst der Weltenraum oder eben das All, wie man sagt. Er sprach auch davon, dass solches Material sehr selten auf seinem Dahintreiben auch in das Sonnensystem gelangen und dann sozusagen als Asteroiden oder als sogenannte Sternschnuppen zur Erde niederfallen würden, und zwar auch andere Materialien, die den Wissenschaftlern der Erdlinge noch absolut fremdartig und unbekannt seien. So werde es auch zukünftig sein, was zu unwirklichen Spekulationen führen würde.
Quetzal: Quetzal:
Je n'en ai pas connaissance et je ne me suis jamais occupé de ce genre de choses. Darüber ist mir nichts bekannt, und ich habe mich auch nie mit derartigen Dingen beschäftigt.
Billy: Billy:
Que penses-tu des agissements des gouvernements qui, en dépit du bon sens et de la folie, et manifestement à la suite des manifestations des écologistes, font n'importe quoi et veulent tout changer en matière de transports, de chauffage, d'électricité, etc. Ils prennent donc des décisions folles et confuses et ordonnent des mesures qui font plus de mal que de bien, surtout ici en Europe. Dann eben nicht, folglich also eine Zwischenfrage oder Zwischensache: Was denkst du bezüglich der Machenschaften der Regierungen, die hinsichtlich aller Vernunft unangebracht und völlig irr, und offensichtlich infolge der Demonstrationen der Umweltschützer, nun verrücktspielen und bezüglich der Verkehrsmittel, Heizungen und der Elektrizität usw. alles ummodeln wollen? Sie fassen dementsprechend irre und wirre Beschlüsse und ordnen Massnahmen an, die mehr Schaden als Erfolg bringen, und zwar besonders hier in Europa.
Quetzal: Quetzal:
C'est de la stupidité pure et simple, car cela ne mettra pas fin au problème de la destruction généralisée de la planète, de tous les écosystèmes, de toute la nature, de sa faune et de sa flore, ainsi que de l'atmosphère. Seule une réduction radicale de l'énorme masse d'êtres humains sur Terre, et ce à l'échelle mondiale, sans conditions et en dessous d'un milliard de personnes, peut mettre fin à toutes les destructions et apporter un avenir. Cela devrait être la décision et l'ordre d'exécution stricts de tous les dirigeants de tous les États, car seule cette mesure est porteuse d'avenir pour la survie de l'humanité de ce monde. Et ce n'est qu'ainsi qu'il sera possible d'éviter et de mettre un terme à la catastrophe imminente qui se prépare à cause de l'intelligence artificielle, qui est déjà bien plus avancée dans son développement que les peuples de la Terre n'en sont informés et risquent à l'avenir de … Blanke Dummheit, denn dadurch wird das Problem der rundum grassierenden Zerstörung des Planeten, aller Ökosysteme, der gesamten Natur und deren Fauna und Flora, wie auch der Atmosphäre nicht beendet. Allein eine radikale Verminderung der horrenden Masse Erdenmenschheit, und zwar weltweit ohne Wenn und Aber und unter eine Milliarde Menschen, kann ein Ende aller Zerstörungen und eine Zukunft bringen. Dies müsste durch alle Führungen aller Staaten die wichtige strikte Beschlussfassung und Durchführungsanordnung sein, denn allein diese Massnahme ist nur noch zukunftsbringend für das Weiterbestehen der Menschheit dieser Welt. Und nur dadurch kann auch das drohende Unheil abgewendet und beendet werden, das sich durch die Künstliche Intelligenz anbahnt, die schon sehr viel weiter in deren Entwicklung fortgeschritten ist, als die Völker der Erde darüber informiert werden und Gefahr laufen, zukünftig …
Billy: Billy:
Je ne le ferai pas en récupérant notre conversation… enfin, tu sais. Mais je pense qu'il est temps que je te montre ce que j'ai reçu de Christian par e-mail, alors que tu étais déjà parti et que tu avais déclaré vouloir enquêter sur l'apparition de Corona ici à Schmidrüti. Das werde ich beim Abrufen unseres Gesprächs nicht … nun, du weisst schon. Es ist aber jetzt Zeit, so denke ich, dass ich dir zeige, was ich von Christian noch per E-Mail erhalten habe, als du schon fort warst und erklärt hast, dass du der Sache des Corona-Ausbruchs hier in Schmidrüti nachgehen willst.
Quetzal: Quetzal:
Alors, je veux savoir ce que tu as à dire sur le courrier électronique, etc. Mais ce que nous avons découvert de très désagréable, comme je l'ai déjà expliqué, c'est qu'une personne de sexe masculin, du nom de … est venue à l'improviste de … au centre, et qu'elle a été infectée par le virus Corona pendant son voyage. Ce n'est que bien plus tard, lorsqu'elle est rentrée chez elle, qu'elle a commencé à présenter des symptômes de maladie et que l'on a constaté chez elle qu'elle était infectée par le virus Corona. Dann lass hören, was du zu sagen hast bezüglich des E-Mails usw. Was wir aber sehr Unerfreuliches herausgefunden haben, war, was ich bereits erklärt habe, dass eine männliche Person, namens … unvermutet aus … hierher ins Center kam, die auf der Reise hierher mit dem Corona-Virus infiziert worden war. Dies wusste sie allerdings selbst nicht, wie ich schon sagte, und sie wies zuerst auch keine gesundheitliche Beschwerden auf, sondern erst sehr viel später, als sie wieder nach Hause zurückkehrte, denn da wurden bei ihr Krankheitssymptome bemerkbar, wonach daheim festgestellt wurde, dass eine Corona-Infektion vorhanden war.
Billy: Billy:
Exactement, je le sais, car Christian m'a envoyé ce courriel qui dit exactement ce que tu viens de dire, mais tu étais déjà parti. Cet e-mail confirme ce que tu dis, à savoir que ni Ptaah ni moi n'avons mal agi, pas plus que personne d'autre du groupe KG. Regarde donc cet e-mail ici, qui explique clairement que Ptaah et moi avons donc été accusés à tort et à travers d'irresponsabilité : Genau, das weiss ich, denn Christian beamte mir das E-Mail hier, das genau das aussagt, was du eben sagtest, aber du warst schon weg. Das E-Mai bestätigt deine Worte, die du sagst, nämlich, dass weder Ptaah noch ich falsch gehandelt haben, wie auch sonst niemand von der KG-Gruppe. Sieh also dieses E-Mail hier, das klar darlegt, dass Ptaah und ich also unbedacht und falscherweise unschuldig der Verantwortungslosigkeit beschuldigt wurden:
-------- Forwarded Message -------- -------- Weitergeleitete Nachricht --------
Sujet: Covid Betreff: Covid
Date: Mar, 6 Juin 2023 12:09:50 +0700 Datum: Tue, 6. Jun 2023 12:09:50 +0700
De: … … Von: … …
A: …@figu.org An: …@figu.org
Cher Christian, Dear Christian,
Lorsque j'étais au centre, j'ai eu un peu de congestion, mais rien de grave. J'ai supposé que c'était dû au changement de climat. Mais après mon retour à la maison, la situation a empiré. Lorsque je suis finalement rentré chez moi, ma femme m'a suggéré de faire un test Covid, qui s'est révélé positif. Je m'excuse sincèrement si j'ai rendu quelqu'un malade au centre à cause de ma négligence. J'aurais dû porter un masque au premier signe de problème, mais j'ai souvent des congestions et il ne m'est pas venu à l'esprit qu'il pouvait s'agir de quelque chose de grave. Je vous prie de transmettre mes excuses à toute personne qui serait tombée malade à cause de mon irresponsabilité. When I was at the center I had a bit of congestion, nothing serious. I assumed it was from the change in climate. After I left for home, however, it started to get worse. When I finally got home my wife suggested that I take a Covid test, and I tested positive. I sincerely apologize if I caused anyone at the center to become ill due to my negligence. I should have worn a mask at the first sign of a problem, but I often have congestion and it just didn't occur to me that it might be something serious. Please convey my apologies to anyone who may have become ill due to my irresponsibility.
Salutations, Kind Regards,
Voici, traduit en allemand, un autre e-mail qui m'a été envoyé concernant cette affaire pénible : Hier übersetzt in Deutsch noch ein E-Mail, das mir bezüglich der leidigen Sache zugestellt wurde:
Envoyé en toute sécurité avec … … . ------- Forwarded Message ------- Sicher versendet mit … … . ------- Forwarded Message -------
De: … … <……. @gmail.com> Von: … … <……. @gmail.com>
Date: Samedir, 10 Juin 2023 at 01:20 hrs Datum: Am Samstag, 10. Juni 2023 um 01.20 Uhr
Au nom de tous les Américains, je voudrais m'excuser auprès de l'héraut Billy Meier et des Plejaren pour ... ... les affirmations insensées et le manque de respect dont il a fait preuve. La vie arrive et c'est dommage qu'il n'ait pas pu le comprendre. S'il vous plaît, dites à Billy que nous sommes désolés pour son comportement et qu'il ne doit pas nous abandonner. Salome … … " On behalf of all americans, I would like to apologize to the Herald Billy Meier & the Plejaren for … … insane claims & the disrespect he showed. Life happens and too bad he couldn't grasp that. Please tell Billy we're sorry for his behavior and not to give up on us. Salome … … „
Cher Billy, Lieber Billy,
… … , le nouveau membre de la FIGU, s'excuse au nom de tous les Américains pour son comportement irrespectueux … … … … : … … , das neue FIGU-Mitglied, entschuldigt sich im Namen aller Amerikaner für das respektlose Verhalten … … … :
"Au nom de tous les Américains, je voudrais présenter mes excuses au Herald Billy Meier et aux Plejaren pour les affirmations insensées ... ... et le manque de respect dont ... a fait preuve. La vie est faite et c'est dommage que ... n'ait pas pu le comprendre. S'il vous plaît, dites à Billy que nous nous excusons pour ... son comportement et qu'il ne doit pas nous abandonner. Salome … …" "Im Namen aller Amerikaner möchte ich mich beim Herald Billy Meier und den Plejaren für die irrsinnigen Behauptungen … … … und die Respektlosigkeit, die … gezeigt hat, entschuldigen. Das Leben passiert, und zu schade, dass … das nicht begreifen konnte. Bitte sagen Sie Billy, dass wir uns für … Verhalten entschuldigen und dass er uns nicht aufgeben soll. Salome … …"
… est celui que Bernadette a rejeté de manière si peu aimable. Il vit à … et … … … , dont je vous avais parlé. … ist der, den Bernadette so unfreundlich abgewiesen hat. Er lebt in … und … … … , von denen ich erzählt hatte.
Amitiés, Liebe Grüsse,
Michael V. Michael V.
Et pour finir, cet e-mail : Dann zum Schluss noch dieses E-Mail:
Cher Billy & Michael, Lieber Billy und Michael,
Cette récente prise de contact est à peine passée inaperçue auprès des gens de la communauté FIGU, Michael V. m'a demandé de dire quelques mots. Die jüngste Kontaktaufnahme blieb von den Menschen in der FIGU-Gemeinschaft kaum unbemerkt, Michael V. hat mich gebeten, ein paar Worte zu sagen.
Cela m'a tenu éveillé la nuit dernière, si bien que j'en suis venu à la conclusion de rester neutre autant que possible et d'exprimer le souhait que tout revienne à la normale. Il me manque les faits nécessaires pour arriver à une conclusion vraiment logique. Es hat mich letzte Nacht wachgehalten, so dass ich zum Schluss gekommen bin, so gut es geht neutral zu bleiben und den Wunsch auszusprechen, dass sich alles wieder normalisiert. Mir fehlen die nötigen Fakten, um zu einer wirklich logischen Schlussfolgerung zu kommen.
Ce courriel n'est que mon opinion, car je ne me fais aucune illusion sur le fait que je pourrais dire à l'un d'entre vous quelque chose que vous ne savez pas déjà beaucoup mieux que moi. Diese E-Mail ist nur meine Meinung, denn ich mache mir keine Illusionen, dass ich einem von Ihnen etwas sagen könnte, was Sie nicht schon viel besser wissen als ich.
Vous trouverez ci-dessous mes conclusions, les expériences que j'ai tirées de tout cela : Im folgenden finden Sie meine Erkenntnisse, die Erfahrungen, die ich aus all dem gemacht habe:
1.À mon avis, l'e-mail furieux et frustré de Michael Horn est le résultat de sa perte de contrôle (maîtrise de soi), très probablement parce que lui et sa femme ont été exposés par inadvertance à la maladie de Corona, qui … peut être très dangereuse à un âge avancé. De toute évidence, son e-mail révèle une cascade de frustrations et d'émotions qui aurait pu être évitée si Michael avait pris le temps de se calmer, de penser calmement et logiquement et de respirer profondément. Cela aurait évité l'e-mail de colère et d'attaque envoyé à Billy. Je peux comprendre les pensées et les sentiments de Billy concernant cet e-mail et la réaction protectrice de Quetzal envers son ami Billy.
1.Meiner Meinung nach ist Michael Horns zornige und frustrierte E-Mail ein Ergebnis seines Kontrollverlustes (Selbstbeherrschung), höchstwahrscheinlich, weil er und seine Frau versehentlich der Corona-Krankheit ausgesetzt waren, die … im Alter sehr gefährlich sein kann. Offensichtlich ist in seiner E-Mail eine Kaskade von Frustrationen und Emotionen zu erkennen, die hätte vermieden werden können, wenn Michael sich die Zeit genommen hätte, sich zu beruhigen, ruhig und logisch zu denken und tief durchzuatmen. Das hätte die zornige und angreifende E-Mail an Billy verhindert. Ich kann Billys Gedanken und Gefühle bezüglich dieser E-Mail und Quetzals beschützende Reaktion auf seinen Freund Billy verstehen.
2.En raison des circonstances, je n'ai pas pu moi-même participer à la réunion, mais même si Billy et les Plejaren disaient aux gens que les masques sont inutiles, les gens en général pouvaient vraiment prendre leur propre décision d'accepter ou de refuser ce conseil, car les gens font plus confiance au comportement du groupe qu'à leurs propres pensées. Je ne peux parler qu'au nom des Terriens, mais je sais de première main que les Terriens n'aiment pas être en décalage avec le rythme du groupe. Je pense que la leçon à tirer est d'apprendre la connaissance de soi, la force de soi et la maîtrise de soi.
2.Aufgrund der Umstände konnte ich selbst nicht an dem Treffen teilnehmen, aber selbst, wenn Billy und die Plejaren den Menschen sagen, dass Masken unnötig sind, könnten die Menschen im allgemeinen wirklich ihre eigene Entscheidung treffen, ob sie diesen Rat annehmen oder ablehnen, denn die Menschen vertrauen dem Verhalten der Gruppe mehr als ihren eigenen Gedanken. Ich kann nur für die Erdenmenschen sprechen, aber ich weiss aus erster Hand, dass Erdlinge nicht gerne aus dem Takt der Gruppe fallen. Ich denke, die Lehre daraus ist, Selbsterkenntnis, Selbststärke und Selbstbeherrschung zu lernen.
3.Une brève citation du rapport de contact 847 : Billy et Quetzal sont tous deux partis du principe que les réunions des membres passifs pouvaient avoir lieu sans masques, à condition que la règle selon laquelle seules les personnes inscrites y participent soit respectée. Il est donc clair qu'il est de la responsabilité des personnes inscrites de se faire tester pour une infection aiguë au coronavirus avant de participer, ce qui n'a manifestement pas été fait par un ou plusieurs membres. C'est une chose sur laquelle ni Billy ni les Plejaren n'ont eu d'influence.
3.Ein kurzes Zitat aus dem Kontaktbericht 847: Sowohl Billy als auch Quetzal gingen davon aus, dass die Treffen der passiven Mitglieder ohne Masken stattfinden könne, sofern die Regel eingehalten wird, dass nur angemeldete Personen teilnehmen. Damit ist klar, dass es in der Verantwortung der angemeldeten Personen liegt, sich vor der Teilnahme auf eine akute Coronavirus-Infektion testen zu lassen, was offensichtlich von einem oder mehreren Mitgliedern nicht gemacht wurde. Das ist etwas, worauf weder Billy noch die Plejaren einen Einfluss hatten.
En Hollande, comme dans d'autres pays, il y a un proverbe qui dit que "l'acceptation est la mère de tous les f*** ups", donc avec le recul, il aurait été préférable de se ranger du côté de la prudence et de respecter toutes les règles de corona nécessaires. In Holland und auch in anderen Ländern gibt es ein Sprichwort: "Annahme ist die Mutter aller F*** ups", also wäre es im Nachhinein besser gewesen, sich auf die Seite der Vorsicht zu schlagen und alle erforderlichen Corona-Regeln einzuhalten.
C'est tout. J'espère sincèrement que cette affaire sera réglée de manière raisonnable, car je suis sûr que vous en êtes tous deux capables, vous êtes une source d'inspiration pour moi. Je vous remercie tous les deux du fond du cœur pour tout ce que vous avez fait. Das war's. Ich hoffe sehr, dass diese Angelegenheit auf eine vernünftige Art und Weise geklärt wird, denn ich bin mir sicher, dass Sie beide dazu in der Lage sind, Sie sind eine Inspiration für mich. Ich danke Ihnen beiden aus tiefstem Herzen für alles, was Sie getan haben.
Je ne peux pas exprimer assez combien je suis honorée d'avoir trouvé l'enseignement de l'énergie de la Création et toute la sagesse qu'il contient. Je suis éternellement reconnaissante à Billy, à la FIGU, à Michael V. et à tous les autres. Ich kann nicht genug ausdrücken, wie geehrt ich mich fühle, die Lehre der Schöpfungsenergie und all die Weisheit, die sie enthält, gefunden zu haben. Ich bin Billy, der FIGU und Michael V. und all den anderen ewig dankbar.
Amitié & Salome, Liebe Grüsse und Salome,
… … … …
Billy: Billy:
Je n'ai rien à ajouter à l'accusation irréfléchie et injustifiée d'irresponsabilité dont Ptaah et moi avons fait l'objet, et je ne suis ni rancunier ni vindicatif. Il est simplement regrettable que des personnes créent immédiatement du mauvais sang en elles à chaque incident peu clair, qu'elles se mettent en colère sans réfléchir et sans se maîtriser, qu'elles se saisissent de fausses accusations et de faux reproches et qu'elles s'imaginent encore être dans leur bon droit. Pour moi, tout est fini et oublié, il n'est donc pas dans mon intention de dire un mot de plus à ce sujet. Mais il faut encore dire que le port de masques de protection respiratoire n'est pas aussi inoffensif à long terme qu'on le prétend et qu'il est soit passé sous silence par le corps médical, soit, comme le dit Ptaah, totalement inconnu de celui-ci. Il me l'a souvent dit, et je sais donc que ces masques ne sont pas seulement utiles parce qu'ils empêchent en grande partie les germes pathogènes, comme les virus et autres "petites bêtes", de provoquer des maladies. Mais il y a aussi des facteurs qui présentent des inconvénients, à savoir que certaines "substances" ou énergies précieuses et nécessaires à la santé de l'oxygène, et donc aussi de l'atmosphère, sont retenues et filtrées. Et comme l'a expliqué Ptaah, il en résulte des risques pour la santé, l'homme est donc plus vulnérable et n'est plus entièrement protégé par le système immunitaire, car celui-ci peut être affecté par les 'substances' ou énergies manquantes d'une manière inconnue des médecins et des chercheurs - bien qu'ils veuillent tout savoir. Nun, zu all dem habe ich weder etwas weiter zu sagen bezüglich der unbedachten und ungerechtfertigten Unterstellung der angeblichen Verantwortungslosigkeit, die Ptaah und mir an den Kopf geworfen wurde, noch bin ich nachtragend oder rachsüchtig. Es ist einfach bedauerlich, dass Menschen bei jedem unklaren Vorkommnis sofort böses Blut in sich schaffen, unbedacht und unbeherrscht in Wut verfallen, falsche Anschuldigungen und Beschuldigungen ergreifen und sich dabei noch einbilden, im Recht zu sein. Für mich ist alles vorbei und vergessen, folglich es also nicht in meinem Sinn liegt, deswegen noch ein weiteres Wort zu verlieren. Aber zu sagen ist noch, dass das Tragen von Atemschutzmasken auf lange Zeit nicht so harmlos ist, wie behauptet und von den Medizinern entweder verschwiegen oder eben, wie Ptaah sagt, diesen völlig unbekannt ist. Das sagte er mir schon oft, folglich ich weiss, dass solcherart Masken nicht nur nützlich sind, weil sie weitgehend Krankheitskeime, wie eben Viren und andere ‹Tierchen›, abhalten, die Krankheiten erzeugen. Doch es sind noch Faktoren, die auch Nachteile bringen, nämlich, dass auch bestimmte und wertvolle sowie gesundheitsnotwendige ‹Stoffe› oder Energien des Sauerstoffs, und damit also auch der Atmosphäre, zurückgehalten und herausfiltriert werden. Und wie Ptaah erklärte, ist es gegeben, dass dadurch gesundheitliche Anfälligkeiten entstehen, folglich der Mensch anfälliger und nicht mehr voll durch das Immunsystem geschützt wird, weil dieses durch die fehlenden ‹Stoffe› oder Energien in einer Art und Weise beeinträchtigt werden kann, die den Medizinern und Forschern unbekannt ist – obwohl sie alles wissen wollen.
Quetzal: Quetzal:
C'est vrai, mais il n'est pas utile d'en discuter. Cependant, les réactions et les accusations inconsidérées qui se sont produites à propos de la contamination par la maladie de Corona sont vraiment regrettables et témoignent d'un manque de maîtrise et d'une nature colérique qui devraient exiger des personnes qui y sont sujettes suffisamment de bon sens pour qu'elles reconnaissent elles-mêmes leur comportement personnel incorrect et qu'elles s'efforcent d'y remédier au lieu de se sentir injustement dans leur droit. Mais c'est précisément ce qui n'est pas fait, car les personnes qui sont sujettes à ce genre de comportement sont généralement incapables de vouloir reconnaître leur faiblesse et le mal de leur comportement colérique et d'y remédier. Tu as toi-même expliqué ce qui suit, que je peux reproduire ici : "Le manque de discernement, l'autoritarisme et la reconnaissance de ce qui est faux, tout comme la réflexion volontaire et la raison nécessaire ainsi que toutes les formes de bienséance, dépassent sous toutes leurs formes la capacité de pouvoir, parce que tout fait fondamentalement défaut et que l'homme colérique n'est pas disposé à élaborer ce qui est juste concernant son comportement et à l'intégrer dans son caractère. La personne colérique n'est pas disposée - à de rares exceptions près - à acquérir des connaissances sur elle-même et sur son comportement, ce qui fait d'elle une personne incapable d'apprendre. Tout cela conduit inévitablement le colérique à considérer immédiatement une déclaration ou une action d'une autre personne comme une agression et à ne pas réfléchir du tout, mais à réagir de manière colérique et à ne pas reconnaître qu'une réprimande justifiée, par exemple, est constructive et montre la voie à suivre pour instaurer la paix en soi-même et avec son entourage. Mais si cela n'est pas reconnu, les autres personnes sont blessées et les fautifs colériques n'assument pas non plus leur comportement erroné et ne s'excusent pas, car ils se sentent à tort dans leur droit et justifiés pour leur comportement erroné et le pensent vraiment". Mais il serait bon que tu expliques un peu plus à ce sujet, car je suppose que tu le fais mieux que moi. Das ist richtig, doch darüber zu diskutieren ist nicht sinnvoll. Was jedoch solcherart unbedachte Reaktionen und Anschuldigungen betrifft, die sich bezüglich der Infizierung mit der Corona-Seuche ergeben haben, sind wirklich bedauerlich und zeugen von einer Unbeherrschtheit und cholerischen Art, die von Personen, die dieser verfallen sind, so viel Verstand abfordern müsste, dass sie das persönliche unrichtige Verhalten selbst erkennen und sich bemühen, dies zu beheben, anstatt sich unrechtens im Recht zu fühlen. Doch exakt dies wird nicht getan, denn Menschen, die dieser Art verfallen sind, sind in der Regel unfähig, ihre Schwachheit und das Übel ihres cholerischen Verhaltens erkennen zu wollen und dies zu beheben. Dazu erklärtest du selbst folgendes, was ich hiermit wiedergeben kann: «Die Uneinsichtigkeit, Selbstherrlichkeit und das Erkennen des Falschen, wie auch das willige Nachdenken und die notwendige Vernunft und alle Formen von Anstand übersteigen in jeder Form das Vermögen des Könnens, weil grundlegend alles fehlt und der cholerische Mensch unwillig ist, das Richtige bezüglich seines Verhaltens zu erarbeiten und in seinen Charakter einfliessen zu lassen. Der Choleriker ist – mit seltenen Ausnahmen – nicht willig, Erkenntnis über sich selbst und sein Verhalten zu gewinnen, folglich er sich selbst zum Lernunfähigen degradiert. Das Ganze führt beim Choleriker unweigerlich dazu, dass eine Äusserung oder eine Handlung eines anderen Menschen sofort als Angriffigkeit gewertet und in keiner Weise nachgedacht, sondern cholerisch reagiert und nicht erkannt wird, dass z.B. eine berechtigte Rüge aufbauend und wegweisend ist, um Frieden in sich selbst sowie mit der Umwelt zu schaffen. Wird das aber nicht erkannt, dann werden die anderen Menschen verletzt, und die cholerisch Fehlbaren stehen dann auch nicht zu ihrem Fehlverhalten und entschuldigen sich nicht, weil sie sich unrichtigerweise im Recht und für ihr Fehlverhalten gerechtfertigt fühlen und es auch wirklich so meinen.» Es wäre nun aber gut, wenn du einiges mehr dazu erklären würdest, denn ich nehme an, dass du das besser kannst als ich.
Billy: Billy:
Je n'en suis pas si sûr, car tu as certainement plus d'expérience de la vie et de connaissances que moi à ce sujet, tu es après tout bien plus âgé que moi. Da bin ich nicht so sicher, denn du hast diesbezüglich bestimmt mehr Lebenserfahrung und Wissen als ich, du bist ja schliesslich auch viel älter als ich.
Quetzal: Quetzal:
Avec l'âge, tu as dit ce qui correspond à la vérité, même si la différence n'est pas si grande, mais avec l'expérience de la vie, tu me dépasses. Rien que ce que tu as pu vivre et expérimenter sur Terre avec Sfath, je le sais très bien grâce à ses annales, tu es bien supérieur à moi sur ce point. Mit dem Ältersein hast du das gesagt, was der Wahrheit entspricht, auch wenn der Unterschied nicht so gross ist, doch mit der Lebenserfahrung bist du mir überlegen. Allein das, was du mit Sfath auf der Erde erleben und erfahren konntest, das weiss ich sehr gut aus seinen Annalen, dass du mir diesbezüglich weit überlegen bist.
Billy: Billy:
La façon dont tu vois les choses, c'est ton affaire. Mais si je dois dire quelque chose à propos du colérique, je ne peux vraiment le faire qu'en fonction de ce qui me vient à l'esprit, donc tout ne se fera pas dans l'ordre. Mais écoute : le terme "colérique" est chez nous une désignation familière pour un type de personne qui est irascible, qui "sort de ses gonds" trop rapidement et qui s'emporte en quelques secondes et devient très véhément pour un rien. … Wie du das siehst, das ist deine Sache. Wenn ich nun aber etwas bezüglich dem sagen soll, was das Cholerische betrifft, dann kann ich das wirklich nur derart, was mir gerade in den Sinn kommt, folglich nicht alles schön der Reihe nach sein wird. Doch höre: Choleriker ist bei uns eine umgangssprachliche Bezeichnung für einen Menschentypus, der jähzornig ist, allzu schnell ‹aus der Haut fährt› und schon bei Kleinigkeiten sekundenschnell aufbrausend und recht laut wird. …
Quetzal: Quetzal:
… on dirait que j'appartiens aussi à cette catégorie ? Moi aussi, j'ai élevé la voix quand Ptaah et toi avez été insultés. … das klingt, wie wenn ich auch zu dieser Gattung gehören würde? Auch ich wurde doch laut, als Ptaah und du beleidigt wurden.
Billy: Billy:
Non, non, cela n'a rien à voir, car tu as défendu Ptaah et moi contre l'injustice irréfléchie, et c'est vraiment autre chose. Nein, nein, das hat nichts damit zu tun, denn du hast Ptaah und mich gegen das unbedachte Unrecht verteidigt, und das ist wahrhaftig etwas anderes.
Quetzal: Quetzal:
Cela me rassure, car … Das beruhigt mich, denn …
Billy: Billy:
… non, tu n'es pas obligé d'aller "jusqu'au bout", car la défense permet de parler fort, comme tu viens de le faire. Il est également approprié et justifié de parler fort en cas d'entêtement ou de dogmatisme, ce qui nécessite généralement de hausser le ton, voire de crier. … nein, du muss nicht ‹über die Bücher gehn›, denn Verteidigung erlaubt ein lautes Wort, wie du es eben getan hast. Auch dann ist ein lautes Wort angebracht und berechtigt, wenn Sturheit oder Rechthaberei usw. vorliegt, was in der Regel ein Lautwerden oder gar ein Gebrüll erfordert.
D'autre part, en ce qui concerne les personnes colériques, il convient d'expliquer ce qui suit, si je dois encore dire quelque chose, à savoir : "colérique" vient du grec ancien "chole", qui se traduit par "bilieux"[1], c'est pourquoi on dit des colériques qu'ils ont la bile qui monte, mais aucun homme n'est à proprement parler un colérique ou un homme, car les femmes peuvent aussi être colériques et radicales. Les crises de colère peuvent avoir des formes et des causes très différentes, mais il ne s'agit souvent que de petites choses. Andererseits ist jedoch bezüglich cholerischen Menschen folgendes zu erklären, wenn ich noch weiter etwas sagen soll, nämlich: Choleriker kommt aus dem Altgriechischen Wort ‹chole›, was übersetzt ‹Galle› bedeutet, weshalb es bei Choleriker heisst, dass bei ihnen die Galle hochsteigt, wobei aber kein Mensch ein eigentlicher Choleriker oder ein Mann ist, denn auch Frauen können cholerisch und radikal sein. Dabei können die cholerischen Anfälle sehr unterschiedliche Formen und Ursachen haben, wobei es sich vielfach nur um Kleinigkeiten handelt.
Une personne colérique peut non seulement voler beaucoup d'énergie et de joie à son entourage ou dans une relation et même créer de l'hostilité, mais aussi et surtout de son propre côté, car les colériques peuvent être très rancuniers. Au début d'une amitié, d'une connaissance ou d'une relation étroite, il n'y a en général pas tout de suite de débordements négatifs liés à la colère, car il est intéressant de constater que les crises de colère sont soigneusement retenues, de sorte qu'elles ne se remarquent pas ou pas du tout. Souvent, les colériques sont des personnes très charismatiques qui savent exactement comment se présenter aux autres, ce qui leur permet d'impressionner fortement leur entourage. Ce n'est que progressivement qu'ils laissent apparaître leurs crises de colère, en particulier lorsqu'il s'agit d'amour dans le cadre d'un partenariat, car les personnes colériques peuvent retenir leur colère au début, puis perdre peu à peu et soudainement le contrôle de leurs propres sentiments et exprimer ouvertement leur nature colérique, souvent par l'oppression, l'hostilité, la violence, la torture, les coups et les coups de poing. Dans une relation étroite, dans un mariage, etc., cela peut non seulement devenir un fardeau insupportable, mais aussi aller jusqu'au meurtre et à l'homicide. C'est un fait qui se vérifie régulièrement et qui est plus répandu que le public ne le pense, parce que les victimes - qui sont en réalité des victimes de ces crises de colère de leur partenaire, et le plus souvent des femmes - se taisent. Elles se laissent maltraiter, souvent pour le bien de leurs enfants, ou parce qu'elles ont peur que tout se sache, ou parce que des menaces de mort et autres les empêchent, par peur, de se confier à de vrais amis ou à la police, etc. et de demander conseil et aide. Dès l'enfance, des blessures telles que celles causées par le mauvais comportement des parents ou d'autres personnes de référence ainsi que de l'environnement peuvent avoir entraîné un comportement colérique, qui a marqué le comportement à l'âge adulte. C'est pourquoi, lorsque les émotions deviennent plus vives dans une situation que ce qui serait approprié et conforme à la bienséance, à la justesse et à la justice, cela est très souvent dû à des expériences et des blessures de longue date qui remontent à la surface et déclenchent des émotions, ce qui entraîne souvent une réaction irascible, sans que la personne colérique sache pourquoi elle réagit de la sorte. Ein cholerischer Mensch kann nicht nur bei den Mitmenschen oder in einer Beziehung sehr viel Energie und Freude rauben und gar Feindschaft schaffen, insbesondere auch auf eigener Seite, weil Choleriker sehr nachtragend sein können. Zu Beginn einer Freundschaft, Bekanntschaft oder engen Beziehung kommt es in der Regel nicht gleich zu cholerischen negativen Ausrastern, denn interessanterweise werden Wutausbrüche geflissentlich zurückgehalten, so sie nicht sehr oder gar nicht auffällig wirken. Oft sind Choleriker sehr charismatische Personen und wissen genau, wie sie sich gegenüber den Mitmenschen zu präsentieren haben, folglich sie Mitmenschen stark beeindrucken können. Nur nach und nach lassen sie ihre cholerischen Anfälle bemerkbar werden, und zwar insbesondere dann, wenn es um Liebe bei Partnerschaften geht, denn dann können Choleriker und Cholerikerinnen am Anfang ihren Cholerismus zurückhalten, doch dann nach und nach und plötzlich unerwartet schnell die Kontrolle über die eigenen Gefühle verlieren und offen werdend ihr cholerisches Wesen zur Geltung bringen, und zwar oft mit Unterdrückung, Feindlichkeit, Gewalttätigkeit, mit Folter, Schlägen und Prügeln. Das kann z.B. in einer engeren Beziehung, in einer Ehe usw., nicht nur zur unerträglichen Belastung werden, sondern gar bis hin zu Mord und Totschlag führen. Etwas, was sich immer wieder beweist und verbreiteter ist, als die Öffentlichkeit annimmt, weil die Schadenleidenden – die wahrheitlich Opfer solcher cholerischen Anfälle ihrer Partner sind, und zwar meist Frauen – schweigen. Sie lassen sich misshandeln, oft um ihrer Kinder willen, oder weil sie Angst davor haben, dass alles bekannt wird, oder weil Todesdrohungen und dergleichen sie angstvoll davon abhalten, sich bei wirklichen Freunden oder bei der Polizei usw. zu outen und um Rat und Hilfe nachzusuchen. Schon in der Kindheit können z.B. Verletzungen, wie z.B. durch das falsche Verhalten der Eltern oder sonstiger Bezugspersonen sowie der Umwelt zu cholerischem Verhalten geführt haben, was das Verhalten im Erwachsenwerden cholerisch geprägt hat. Wenn daher Gefühlsregungen in einer Situation heftiger werden, als es angemessen wäre und dem Anstand und der Richtigkeit sowie Gerechtigkeit entsprechen würde, dann liegt das sehr oft an längst zurückliegenden Erfahrungen und Verletzungen, die untergründig erinnernd aufkommen und Emotionen auslösen, wodurch oftmals mit aufwallendem Jähzorn reagiert wird, ohne dass der cholerische Mensch weiss, warum er solcherart reagiert.
Les colériques souffrent d'un trouble du déficit de l'attention et de l'hyperactivité. Les personnes colériques, qu'il s'agisse de femmes ou d'hommes, se mettent très rapidement et de manière incontrôlée en colère, en particulier et surtout à la suite d'expériences désagréables, lorsqu'elles tombent dans la frustration, ce qui se produit et se déclenche très souvent lorsqu'elles sont confrontées, à tort ou à raison, à la contradiction. La colère provoque chez eux des réactions physiques et des troubles qui entraînent un stress, qui libère toutes sortes d'hormones, comme l'adrénaline, la cortisone et la noradrénaline, ainsi que la testostérone ; celles-ci sont libérées en plus grand nombre et en plus grande quantité. Dans tout ce processus, la pression artérielle augmente et le rythme cardiaque s'accélère. La personne colérique est également rancunière, mais beaucoup de personnes des deux sexes sont gênées peu de temps après leurs crises de colère, si bien qu'elles peuvent envisager superficiellement de s'excuser, mais la plupart du temps, elles 'oublient' de le faire. Mais lorsqu'ils "sautent par-dessus la barrière" et s'excusent réellement, les excuses sont ou semblent en quelque sorte creuses et vides, car il n'y a pas de changement dans le comportement colérique et les accès de colère. Par conséquent, aucune leçon n'est tirée, ce qui fait que les traits colériques deviennent encore plus prononcés avec l'âge. Il n'est donc pas rare que les autres personnes de l'entourage immédiat soient encore plus affectées par le comportement colérique. Pour cela, il faut que la personne colérique prenne conscience de son comportement erroné et qu'elle travaille consciemment à l'élimination de son irascibilité jusqu'à ce qu'elle se dissipe. Choleriker leiden an einer Aufmerksamkeitsdefizitstörung und Hyperaktivitätsstörung. Choleriker, so weibliche wie männliche, geraten sehr schnell und unkontrolliert in Wut, besonders und vor allem durch unangenehme Erlebnisse, wenn sie in Frustration verfallen, was sehr häufig geschieht und ausgelöst wird, wenn ihnen zu Recht – oder Unrecht – Widerspruch entgegenkommt. Wut erzeugt in ihnen körperliche Reaktionen und Beschwerden, die Stress mit sich bringen, die allerlei Hormone ausschütten, wie Adrenalin, Kortison und Noradrenalin, wie auch Testosteron; diese werden vermehrt und reichhaltig ausgeschüttet. Beim ganzen Vorgang wird auch der Blutdruck steigen und die Herzfrequenz erhöht sich. Der cholerische Mensch ist zudem auch nachtragend, wobei jedoch vielen beiderlei Geschlechts kurze Zeit später nach ihren Wutanfällen ihr Wutbenehmen peinlich ist, so sie sich möglicherweise oberflächlich mit dem Gedanken einer Entschuldigung befassen, meistens diese jedoch wieder ‹vergessen›. Wenn sie aber ‹über den Zaun springen› und sich tatsächlich entschuldigen, dann sind oder wirken die Entschuldigungen irgendwie hohl und leer, denn es gibt im cholerischen Verhalten und den Ausbrüchen der Wut keine Veränderungen. Folgedem wird nichts daraus gelernt, wodurch die cholerischen Züge im steigenden Alter noch ausgeprägter zur Geltung kommen. Dies hat zur Folge, dass sich nicht selten die Belastungen durch die Choleriker bei den anderen Personen im unmittelbaren Umfeld weiter verstärken. Dies, wenn das in jungen Jahren erlernte aktive Cholerikerverhalten nicht wieder ‹abgebaut› werden kann, wobei es zum ‹Abbau› die Voraussetzung braucht, dass sich der cholerische Mensch seines falschen Verhaltens bewusst wird wie auch bewusst am Jähzornabbau arbeitet, und zwar bis dieser sich in Wohlgefallen auflöst.
Les colériques des deux sexes souffrent d'un déficit d'attention ou d'un trouble de l'hyperactivité, ainsi que de troubles psychiques, mais aussi, inconsciemment, d'anxiété et de sentiments de négligence sous-jacents. Certaines formes d'autisme, etc. peuvent également entraîner des crises de colère colérique, mais les colériques de tous bords sont généralement irascibles, très déséquilibrés et colériques. Les cholériques typiques ont ainsi tendance à se mettre en colère de manière soudaine, très violente et totalement gratuite, et ce de manière incontrôlée et en quelques secondes, passant ainsi de zéro à cent en une ou deux secondes. Ces personnes laissent libre cours à leur agressivité et à leur colère et n'hésitent pas, dans un état incontrôlé, à recourir à la violence, voire au meurtre et à l'homicide. Si l'on observe les méthodes de travail des colériques des deux sexes, on constate qu'elles ne sont pas professionnelles, qu'elles manquent de sympathie et d'intérêt, car le colérique s'exprime toujours et se manifeste. Dans la vie de tous les jours et à distance, les crises de colère peuvent être amusantes, voire même rafraîchissantes et passionnantes, mais ceux qui doivent subir les crises de colère jour après jour les trouvent insupportables. En particulier au travail, une personne colérique peut fortement perturber la paix et même la ruiner. Choleriker beiderlei Geschlechts leiden an einem Aufmerksamkeitsdefizit resp. an einer Hyperaktivitätsstörung, wie in der Regel auch an psychischen Störungen, wie aber unbewusst auch an Angstzuständen und untergründig verankerten Vernachlässigungsgefühlen. Auch bestimmte Formen von Autismus usw. können zu cholerischen Wutanfällen führen, wobei aber Choleriker aller Façon allgemein aufbrausend sind, dazu sehr unausgeglichen und jähzornig. So neigen typische Choleriker zu plötzlichen und sehr heftigen sowie völlig grundlosen Wutausbrüchen, und zwar unkontrolliert und in Sekundenschnelle, so also von null auf hundert binnen 1 oder 2 Sekunden. Solche Menschen lassen ihrer Aggression und Wut freien Lauf und schrecken im unkontrollierten Zustand selbst vor Gewalttätigkeit oder gar Mord und Totschlag nicht zurück. Wird bei Cholerikern beiderlei Geschlechts deren Arbeitsweise betrachtet, dann wirkt diese leider recht unprofessionell, sympathielos und uninteressiert, denn immer kommt auch da das Cholerische zum Durchbruch und zur Geltung. Im täglichen Leben und aus sicherer Distanz können cholerische Ausraster durchaus belustigend resp. amüsant sein oder gar erfrischend und spannend, doch wer Choleriker aber Tag für Tag erdulden muss, findet sie wohl nur noch unerträglich. Besonders beim Arbeiten kann ein cholerischer Mensch den Frieden massiv stören und gar ruinieren.
Il est possible d'établir une définition de la personne colérique. Par exemple, celui qui cherche une définition peut s'imaginer une 'personne passionnée, irascible et irritable' et reconnaître ainsi une personne à tendance colérique, le mieux étant de prendre en compte le fait qu'une personne colérique dispose de mauvaises qualités et caractéristiques typiques, comme par exemple: Effectiv kann eine Definition des cholerischen Menschen erstellt werden. Wer z.B. eine Begriffsdefinition sucht, kann sich einen ‹leidenschaftlichen, jähzornigen und reizbaren Menschen› vorstellen und dadurch einen cholerisch veranlagten Menschen erkennen, wobei am besten in Augenschein genommen wird, dass ein cholerischer Mensch über typische schlechte Eigenschaften und Merkmale verfügt, wie z.B.:
1.Paroles et comportements inappropriés
1.Unangemessene Worte und Verhaltensweisen
2.Comportement dominant et autoritaire
2.Dominantes und rechthaberisches Verhalten
3.Prédispositions bruyantes et violentes à la colère
3.Laute und heftige cholerische Anfälligkeiten
4.S'emporter pour des broutilles
4.Wegen Lappalien aus der Haut fahren
5.Légère excitabilité
5.Leichte Erregbarkeit
6.Cris de colère soudains, sans raison, violents, incontrôlables et bruyants
6.Plötzliche, grundlose, heftige, unkontrollierbare, laute Wutausbrüche
7.Très peu de contrôle de soi sur ses propres sentiments
7.Sehr geringe Selbstkontrolle über die eigenen Gefühle
8.Pétage de plombs rapide[2]
8.Häufiges und schnelles Ausrasten
9.Augmentation excessive de l'impulsivité
9.Übersteigerung der Impulsivität
10.Violence incontrôlable
10.Unkontrollierbare Gewalttätigkeit
11.Manque de discernement
11.Uneinsichtigkeit
12.Dogmatisme
12.Rechthaberei
13.Irritabilité très rapide
13.Sehr schnelle Reizbarkeit
14.Les petits détails génèrent de fortes émotions
14.Kleinigkeiten erzeugen starke Emotionen
15.Impulsivité constamment exacerbée
15.Impulsivität ist dauernd übersteigert
16.Comportement dominant
16.Dominierende Verhaltensweise
17.Préparation à la violence et utilisation incontrôlable
17.Gewaltbereitschafft und unkontrollierbare Anwendung
18.Déséquilibre
18.Unausgeglichenheit
19.Vindicatif sur le long terme
19.Nachtragend auf lange Zeit
20.Irascible
20.Jähzornig
21.Déséquilibré
21.Unausgeglichen
22.Enflammé
22.Aufbrausend
Au contraire, on constate chez les personnes colériques de bonnes et précieuses qualités, comme par exemple les suivantes : Gegenteilig sind bei cholerischen Menschen gute und wertvolle Eigenschaften festzustellen, wie z.B. folgende:
23.La passion
23.Leidenschaftlichkeit
24.Dynamique
24.Dynamisch
25.Initiative personnelle
25.Eigeninitiativ
26.Motivé
26.Motiviert
27.Volonté de performance
27.Leistungsbereitschaft
28.Une volonté de fer
28.Willensstark
29.Passion/Desire
29.Leidenschaft
Ces bonnes et précieuses qualités peuvent servir à un cadre, par exemple pour diriger un groupe de travail, etc. Il faut cependant toujours tenir compte du fait qu'une personne colérique laisse constamment libre cours à son irascibilité et à sa colère, ce qui lui fait perdre tout sens des convenances. Soit parce que la personne colérique s'en donne le droit, soit parce que les collaborateurs sont incapables de se défendre et de ramener à l'ordre le dirigeant colérique. Diese guten und wertigen Eigenschaften können für eine Führungskraft dienen, wie z.B. dafür, einer Arbeitsgruppe vorzustehen usw. Es ist dabei aber immer zu berücksichtigen, dass es Fakt bleibt, dass ein cholerischer Mensch seinen Jähzorn und seiner Wut stetig unkontrolliert freien Lauf lässt und darüber jedes Mass an Anstandsverhalten durchwegs verliert. Dies entweder darum, weil sich der cholerische Mensch dazu einfach das Recht nimmt oder die Mitarbeitenden effectiv unfähig und nicht in der Lage sind, sich zur Wehr zu setzen und um die cholerisch wütende Führungskraft zur Räson zu bringen.
Il est intéressant de noter qu'il existe d'énormes différences entre les personnes colériques, car elles ne réagissent pas de la même manière dans toutes les situations ou environnements, ni dans toutes les actions, etc. Les colériques réagissent rapidement et négativement à l'irritation. Interessanterweise ist zu sagen, dass es gewaltige Unterschiede bei Cholerikern gibt, denn nicht in jeder Situation oder Umgebung, wie auch nicht bei jeder Handlung usw. reagieren Choleriker gleichermassen schnell negativ in Gereiztheit.
Malheureusement, de nombreuses personnes se comportent de manière tyrannique avec leurs semblables, tout comme les hommes et les femmes se comportent de manière tyrannique avec leur partenaire, surtout dans de nombreuses relations ouvertes ou fermées et dans les mariages, alors qu'ils se montrent pacifiques dans leur travail parce qu'ils veulent le garder et ne pas le perdre, ou parce qu'ils sont lâches et cachent leur véritable nature tyrannique en jouant à l'homme d'amour et à l'infaillible. Leider verhalten sich viele Menschen zu Mitmenschen tyrannisch, wie sich vor allem in vielen offenen und geschlossenen Beziehungen und Ehen auch Männer oder Frauen zu ihrem Partner tyrannisch verhalten, während sie aber an ihren Arbeitsstellen sich friedliebend geben, weil sie diese behalten und nicht verlieren wollen, oder weil sie feige sind und gutspielend ihr wahres tyrannisches Wesen verstecken, ‹Liebmensch› und ‹unfehlbar› spielen.
Mais l'inverse existe aussi, à savoir qu'au travail, on se défoule de manière colérique et sans conscience, mais qu'à la maison, on adopte un comportement d'agneau, peut-être par peur du ou de la partenaire, ou pour d'autres raisons. Dazu gibt es aber auch das Umgekehrte, nämlich dass an der Arbeitsstelle ein cholerisches und gewissenloses Sichaustoben erfolgt, zu Hause jedoch ein Lammverhalten gepflegt wird, vielleicht aus Angst vor dem Partner oder der Partnerin, oder aus anderen Gründen.
Le comportement colérique de l'être humain est une caractéristique de la personnalité et n'est en outre pas déterminé par le sexe, car les hommes comme les femmes peuvent être plus ou moins sujets à la colère. Très souvent, l'irascibilité et le sentiment d'infériorité sont responsables du déclenchement de la crise de colère, ou encore d'une insatisfaction aiguë, d'un burnout, d'un surmenage, du stress, etc. Das cholerische Verhalten des Menschen ist ein Merkmal der Persönlichkeit und zudem nicht geschlechtsbestimmt, denn sowohl Männer wie auch Frauen können mehr oder minder der Cholerik verfallen sein. Sehr oft sind Jähzorn und Minderwertigkeitsgefühle für den cholerischen Auslöser verantwortlich, oder anderweitig eine akute Unzufriedenheit, Burnout, Überforderung, Stress usw.
Le surmenage, quel qu'il soit, est malheureusement un problème très répandu auquel l'être humain ne peut plus faire face à court terme ou même durablement. On lui confie toujours plus de tâches, plus ou moins importantes, qu'il n'est plus en mesure de maîtriser. Besonders eine Überforderung irgendwelcher Art ist leider ein verbreitetes Problem, dem der Mensch kurzfristig oder gar dauerhaft nicht mehr gewachsen ist. Immer wird er mit mehr grösseren oder kleineren Aufgaben betraut, die er nicht mehr zu bewältigen vermag.
Mais qu'est-ce qu'un surmenage ? Il s'agit d'un état dans lequel les capacités, les aptitudes, les possibilités et les ressources d'une personne ne suffisent plus pour faire face aux situations de la vie et du quotidien. Résoudre un problème ou surmonter un défi devient alors un facteur qui ne peut plus être maîtrisé. Lorsque la personne est dépassé, elle se heurte à ses limites et devient incapable de fournir les prestations nécessaires, que celles-ci soient de nature cognitive, psychique ou physique, ou encore de surmenage. Doch was ist aber einer Überforderung? Diese beruht auf einem Zustand, wenn Fähigkeiten, Kapazitäten, Möglichkeiten und Ressourcen eines Menschen nicht mehr ausreichen, um seine Situationen des Lebens und des Alltags zu meistern. Dadurch wird das Problemlösen oder eine Herausforderung zu überwinden zu einem Faktor, der nicht mehr bewältigt werden kann. Wenn der Mensch überfordert wird, dann stösst er an seine Grenzen und wird unfähig, die notwendigen Leistungen zu erbringen, seien diese kognitiver, psychischer oder auch physischer Natur resp. Überforderung.
Le symptôme du surmenage est la surcharge de travail, qui peut avoir des significations similaires selon le contexte et qui génère également une pression psychologique, en particulier lorsque les objectifs sont inatteignables ou que les attentes sont trop élevées. Le surmenage entraîne le sentiment de devoir en faire plus que ce que l'énergie et la force de la vie offrent. Das Symptom der Überforderung ist die Überlastung, die je nach Kontext ähnliche Bedeutungen haben kann und die auch psychischen Druck erzeugt, besonders dann, wenn die Ziele unerreichbar oder zu hohe Erwartungen angesetzt sind. Die Überforderung bringt das Gefühl mit sich, mehr leisten zu müssen, als dies die Energie und Kraft des Lebens bietet.
Si l'individu se sent dépassé, cela implique un niveau de stress élevé qui réagit immédiatement, soit sous forme de stress (Distress), ce qui correspond à un stress négatif, soit sous forme de stress (eustress), qui doit être considéré comme un stress positif. Fühlt sich der Mensch überfordert, ist damit ein hohes Mass an Stress verbunden, der sofort reagiert, und zwar in Form des Distress, was einem negativen Stress entspricht, oder in Form von Eustress, der als positiver Stress zu werten ist.
Le stress se manifeste sous la forme d'une charge importante qui entraîne le sentiment et les pensées de ne pas être à la hauteur des défis qui ne peuvent être relevés malgré les plus grands efforts. Le temps nécessaire ou les compétences requises font tout simplement défaut. Le stress négatif se caractérise généralement par l'attitude suivante : «Je ne peux de toute façon pas y arriver», car c'est précisément ce sentiment et cette pensée qui engendrent le sentiment de surmenage et d'impuissance. Distress erfolgt als grosse Belastung, die das Gefühl und die Gedanken mit sich bringt, den Herausforderungen nicht gewachsen zu sein, die trotz grösster Anstrengung nicht bewältigt werden können. Es fehlt schlichtwegs auch an der erforderlichen Zeit oder an den notwendigen Kompetenzen. Der negative Stress wird in der Regel von der Einstellung geprägt: «Ich kann das sowieso nicht schaffen», weil eben durch das Gefühl und den Gedanken das Fühlen der Überforderung und Hilflosigkeit entstehen.
En revanche, l'eustress est motivant, ce qui incite l'individu à fournir des prestations particulièrement bonnes et valorisantes, ce qui augmente son attention et ses performances, il s'occupe intensément et a toujours beaucoup à faire. Par conséquent, il considère l'ensemble comme agréable et progressiste, de sorte qu'il "s'envole" en cas de stress positif. Hingegen ist Eustress motivierend, was den Menschen zu besonders guten und wertigen Leistungen anspornt, folglich er seine Aufmerksamkeit und Leistungsfähigkeit steigert, er sich intensiv beschäftigt und stetig viel zu tun hat. Folglich empfindet er das Ganze als angenehm und fortschrittlich, so er beim positiven Stress ‹hochfliegt›.
Le stress n'est donc pas synonyme de stress, il peut donc être assimilé à un surmenage négatif, mais aussi à une performance positive. Le stress peut donc être bon et utile lorsque l'homme se sent un peu stressé, ce qui permet à l'un ou l'autre d'atteindre ses meilleures performances uniquement lorsqu'il se sent stressé. Le stress ne devient nuisible que lorsqu'il conduit à une surcharge émotionnelle, c'est-à-dire lorsque l'eustress à court terme se transforme en distress négatif et durable. Also ist Stress nicht gleich Stress, somit ist er einerseits mit negativer Überforderung gleichzusetzen, wie aber auch mit positiver Vielleistung. Also kann Stress gut und hilfreich sein, wenn sich der Mensch ein wenig gestresst fühlt, wodurch sich der eine und andere Mensch erst zu Bestleistungen bringt, wenn er sich gestresst fühlt. Schädlich wird Stress erst, wenn er zur gefühlsmässigen Überbelastung führt, dies, wenn aus kurzfristigem Eustress ein anhaltender und negativer Distress wird.
L'être humain ignore souvent le surmenage, en particulier lorsqu'il se dit que tout n'est qu'une manifestation passagère d'indolence ou autre, et qu'il ne veut pas admettre qu'il y a surmenage et que la vraie raison est qu'il ne peut pas répondre aux attentes et aux défis. Le fait qu'il s'agisse en réalité d'une faiblesse sous forme de surmenage ne veut pas être reconnu, ce qui aggrave encore le problème. Eine Überforderung wird vom Menschen oft ignoriert, besonders dann, wenn er sich einredet, dass alles nur ein kurzeitiges Aufkommen von Fahrigkeit und dergleichen sei und sich selbst nicht eingestehen wollen, dass eine Überforderung gegeben und der wahre Grund der ist, dass den Erwartungen und den Herausforderungen nicht entsprochen werden kann. Dass es sich in Wirklichkeit um eine Schwäche handelt in Form einer Überforderung, das will nicht wahrgehabt werden, wodurch das Problem noch schlimmer gemacht wird.
Pour pouvoir vraiment réagir correctement à un surmenage aigu ou imminent, l'individu est tenu de prêter attention aux symptômes qui sont très souvent des signes de surmenage et principalement les suivants : Um wirklich richtig auf eine akute oder drohende Überlastung reagieren zu können, ist der Mensch angehalten, auf die Symptome zu achten, die sehr häufig Anzeichen einer Überforderung und hauptsächlich folgende sind:
1. Épuisement, manque d'envie, mollesse, fatigue et frustration. 1. Erschöpfung, Lustlosigkeit, Schlaffheit, Müdigkeit und Frustrierung.
2. Le sentiment d'être sous pression est de plus en plus présent. 2. Zunehmend kommt das Gefühl auf, unter Druck zu stehen.
3. Les erreurs s'accumulent, bien que des efforts contraires soient faits. 3. Das Fehlermachen häuft sich, obwohl gegenteilige Bemühungen gemacht werden.
4. Les limites de la performance sont de plus en plus réduites. 4. Die Grenzen der Leistungsfähigkeit werden immer kleiner.
5. La vie privée commence à souffrir de plus en plus. 5. Das Privatleben beginnt zunehmend zu leiden.
6. Apparition de l'anxiété concernant les nouvelles tâches. 6. Aufkommen von Angst bezüglich neuer Aufgaben.
7. Réactions grincheuses à tout et à n'importe quoi. 7. Mürrische Reaktionen auf alles und jedes.
Très souvent, un surmenage ne survient pas sans raison, et il n'y a pas toujours un seul déclencheur, car une interaction de plusieurs facteurs en est souvent la cause, comme par exemple: Sehr oft entsteht eine Überforderung nicht grundlos, und nicht immer gibt es nur einen Auslöser, denn oft ist ein Zusammenspiel mehrerer Faktoren die Ursache, wie z.B.:
Des tâches qui s'accumulent de plus en plus, ce qui signifie qu'il y a de plus en plus de charges qui doivent être traitées, mais que l'on n'arrive plus à gérer. Aufgaben, die sich immer mehr häufen, was bedeutet, dass immer mehr an Belastungen anfallen, die erledigt werden sollen, mit deren Erledigung aber nicht mehr klargekommen wird.
La forte pression du temps, qui ne cesse de croître, crée des problèmes qui deviennent rapidement la cause d'un surmenage et ne permettent plus de déconnecter. Les réserves d'énergie encore disponibles ne peuvent plus être remplies. Der grosse Zeitdruck, der ständig wächst, schafft Probleme, die schnell zur Ursache für eine Überforderung werden und kein Abschalten mehr ermöglichen. Die noch vorhandenen Energiereserven können nicht mehr aufgefüllt werden.
Le surmenage est aussi souvent une question d'attitude, qui est déterminante pour la manière dont l'individu perçoit et évalue les situations et les défis qui se présentent. S'il est sûr de lui et pense que les difficultés qui se présentent peuvent être surmontées, il ne sera pas dépassé, mais s'efforcera consciemment de tout maîtriser. En revanche, s'il nourrit des pensées d'impuissance et se donne en conséquence, l'homme contribue par son attitude au surmenage et à la surcharge. Dans ce cas, il ne se facilite pas la vie et ne s'avoue pas à lui-même qu'il échoue et qu'il crée ainsi la cause du surmenage, car il manque de compétence personnelle. L'individu n'a pas les compétences nécessaires à son poste, car il ne s'est pas suffisamment développé pour répondre aux exigences de son poste. Überforderung ist auch oft eine Frage der Einstellung, die dafür entscheidend ist, wie der Mensch die auftretenden Situationen und Herausforderungen wahrnimmt und bewertet. Wenn er selbstbewusst ist und annimmt, dass die auftretenden Schwierigkeiten zu bewältigen sind, dann wird er nicht überfordert, sondern er bemüht sich bewusst, alles zu bewältigen. Wenn er hingegen hilflose Gedanken hegt und sich dementsprechend gibt, dann trägt der Mensch mit seiner Einstellung zur Überlastung und Überforderung bei. In diesem Fall macht er sich also das Leben nicht leicht und gesteht sich selbst nicht ein, dass er damit versagt und er eben dadurch die Ursache für die Überforderung schafft, weil er es an Selbstkompetenz fehlen lässt. Der Mensch bringt dadurch nicht die Fähigkeit auf, die seine Position benötigt und braucht, denn er hat sich nicht ausreichend weiterentwickelt, um den Anforderungen seiner Position gewachsen zu sein.
Pour les personnes concernées par le surmenage, tout a un effet négatif important sur l'état psychique. Il convient d'expliquer que ce que l'on appelle le psychisme n'existe pas et n'est pas un organe du corps, mais un état d'esprit qui se forme et qui change constamment : par exemple, se sentir bien, bien dans sa peau, ouvert d'esprit, abattu, mal dans sa peau, bouleversé, malade psychologiquement, etc, qui résulte des pensées, des sentiments, des attitudes, des traits de caractère et des comportements, etc. Für die von einer Überforderung betroffenen Menschen hat alles eine grosse versagende Wirkung auf den Psychezustand, wobei zu erklären ist, dass die sogenannte Psyche nicht existiert und kein Organ des Körpers ist, sondern ein sich bildender und stetig wechselnder Zustand des sich Fühlens: So z.B. des Sich-gutFühlens, Wohlfühlens, Aufgeschlossen-Fühlens, Niedergeschmettert-Fühlens, Sich-schlecht-Fühlens, Aufgewühlt-Fühlens, Sich-psychisch-krank-Fühlens usw., was sich durch die Gedanken, Gefühle, das Gebaren, die Charaktereigenschaften und Verhaltensweisen usw. ergibt.
L'être humain doute souvent de lui-même, se demandant s'il est bon ou mauvais en tant qu'être humain, alors que son entourage a souvent des problèmes, mais les affronte avec indifférence et ne laisse rien paraître, supposant ainsi qu'il s'en sort apparemment facilement avec des défis similaires. Et ce, bien que la peur fréquente de l'échec et de l'avenir crée des états dépressifs, tout comme chez ceux qui succombent à un quelconque surmenage, qui est en réalité beaucoup plus fréquent chez l'homme qu'on ne le pense et qu'on ne le voit. Oft treten beim Menschen Selbstzweifel auf, wobei er sich dann fragt, ob er als Mensch gut oder schlecht sei, wobei das menschliche Umfeld jedoch oft gleichermassen irgendwelche Probleme hat, aber diesen gleichgültig entgegentritt und sich einfach nichts anmerken lässt und folglich angenommen wird, dass mit ähnlichen Herausforderungen scheinbar leicht zurechtgekommen wird. Dies, obwohl häufige Versagensängste und Zukunftsängste ebenso depressive Zustände schaffen, wie bei jenen, die irgendwelchen Überforderungen erliegen, die aber in Wahrheit sehr viel häufiger beim Menschen in Erscheinung treten, als angenommen wird und ersichtlich ist.
Le surmenage n'est effectivement pas rare et n'est donc pas un destin isolé, car plus le temps passe, plus les gens tombent dans la folie de ne pas pouvoir tenir le coup et d'être 'mous'. Une personne sur 26 joue même les malades ou pète tout simplement les plombs pour ne plus avoir à répondre aux attentes en tant que personne de valeur. En d'autres termes, cela signifie qu'une grande partie de l'humanité est surchargée pour répondre à la vie et à la société ainsi qu'à sa santé à tous les niveaux et dans toutes les exigences importantes. La surpopulation implique malheureusement que tout et n'importe quoi commence à aller de travers de plus en plus rapidement, y compris l'intelligence artificielle qui émerge et qui provoquera des catastrophes à l'avenir. Il y aurait encore beaucoup à dire à ce sujet, mais il faut bien mettre un point final quelque part, car il y a encore autre chose à expliquer concernant les personnes colériques, à savoir : si l'homme apprend les caractéristiques et les traits de caractère propres à une personne colérique, il peut alors s'adapter en conséquence et entretenir le bon contact avec elle. Il faut avant tout veiller à ce que la personne colérique ne soit pas mise sous pression et à ce qu'elle dispose d'un espace de liberté et ne soit pas spécialement contrôlée, car l'indépendance est très appréciée chez la personne colérique. Il est néanmoins nécessaire de montrer à une personne colérique que l'on a ses propres limites, qu'elle doit respecter et observer, et de ne pas craindre la confrontation avec la personne colérique, tout en veillant strictement à ne pas s'approprier son comportement. Une personne colérique aime être reconnue pour ses performances, c'est pourquoi il faut la lui accorder, comme à toute autre personne non colérique. En outre, il convient de faire confiance à la personne colérique et de lui donner des responsabilités, car elle peut être orientée vers les tâches et les responsabilités et être un bon leader. La personne colérique peut également avoir de très bonnes capacités auxquelles on peut tout à fait faire confiance. Il convient dans tous les cas de faire preuve d'une certaine compréhension à l'égard de l'individu colérique, surtout lorsque, dans sa colère et ses accès de fureur, il est à cent à l'heure et, d'une certaine manière, sans défense, voire impuissant, parce qu'au fond de sa mémoire, il se passe quelque chose qu'il ne peut ni déterminer ni maîtriser. Rien que pour cette raison, il est nécessaire de lui offrir de la compréhension et du soutien pour qu'il puisse 'redescendre'. Pour bien s'occuper d'une personne colérique, il est très utile de la calmer, car l'apaisement a toujours un effet positif. Une personne colérique peut également se faire aider, car il existe également la thérapie de la pleine conscience et de l'engagement, qui peut éventuellement convenir à l'une ou l'autre personne colérique afin d'apprendre à mieux gérer son irascibilité et ses crises de colère. Les personnes concernées apprennent à reconnaître et à percevoir les sentiments qui déclenchent la colère et l'irascibilité, à les contrer consciemment et à apprendre à se maîtriser. Une thérapie ne peut toutefois être réellement efficace pour les personnes colériques des deux sexes que si elles souhaitent consciemment travailler sur elles-mêmes et modifier leur comportement personnel. Vouloir imposer cela à une personne colérique par l'intermédiaire d'une tierce personne est d'une part très fatigant et ne donne généralement pas de résultats, mais a l'inverse, c'est une raison supplémentaire pour que la personne colérique s'énerve. Überforderung ist tatsächlich keine Seltenheit und ist also kein Einzelschicksal, denn je länger, je mehr verfallen die Menschen dem Wahn, nicht durchhalten und ‹weich› sein zu können. Jeder 26. Mensch spielt sogar krank oder flippt einfach aus, um die Erwartungen als wertvoller Mensch nicht mehr erfüllen zu müssen. Anders bedeutet das: Dass ein grosser Teil der Menschheit überfordert ist, um dem Leben und der Gesellschaft sowie ihrer Gesundheit in jeder Beziehung und in all den wichtigen Anforderungen gerecht zu werden. Die Überbevölkerung bringt es leider mit sich, dass alles und jedes immer schneller schief zu laufen beginnt, inklusive der aufkommenden und in Zukunft Unheil auslösenden Künstlichen Intelligenz. Es gäbe noch sehr viel mehr zu sagen dazu, doch irgendwo muss wieder ein Schlusspunkt gesetzt werden, denn noch ist anderes bezüglich Choleriker zu erklären, nämlich: Wenn der Mensch die Eigenschaften und Merkmale lernt, die einem cholerischen Menschen eigen sind, dann kann er sich demgemäss darauf einrichten und den richtigen Umgang mit diesem pflegen. Vor allem ist darauf zu achten, dass der cholerische Mensch nicht unter Druck gesetzt wird und ihm sein Freiraum gelassen, wie er auch nicht speziell kontrolliert wird, denn die Unabhängigkeit wird hochgeschätzt beim Choleriker. Nichtsdestrotz ist es aber notwendig, einem cholerischen Menschen zu zeigen, dass man eigene Grenzen hat, die auch er zu achten und einzuhalten hat, wie es auch erforderlich ist, eine Konfrontation mit dem Choleriker nicht zu scheuen, jedoch streng darauf bedacht zu sein, die Art und Weise seines Verhaltens nicht sich selbst anzueignen. Ein cholerischer Mensch nimmt gerne für seine Leistungen Anerkennung entgegen, weshalb ihm diese auch gewährt werden soll, wie auch jedem anderen und nicht cholerischen Menschen. Ausserdem ist es angebracht, auch dem Choleriker Verantwortung zuzutrauen und sie ihm zukommen zu lassen, denn er kann durchwegs aufgabenorientiert und verantwortungsvoll und eine gute Führungsperson sein. Auch der Choleriker kann sehr gute Fähigkeiten haben, denen durchaus vertraut werden kann. Es ist angebracht, in jedem Fall dem cholerischen Menschen ein gewisses Verständnis entgegenzubringen, besonders dann, wenn er in seinem Jähzorn und Wutanfall auf 100 und irgendwie hilflos und gar ohnmächtig dagegen ist, weil tief in seinem Erinnerungsvermögen etwas vor sich geht, was er weder eruieren noch beherrschen kann. Allein daher ist es notwendig, dass ihm Verständnis und Unterstützung zum ‹Herunterkommen› geboten wird. Um mit einem cholerischen Menschen einen richtigen Umgang zu pflegen, ist es sehr hilfreich, den Menschen zu beruhigen, denn Beruhigung zeitigt immer eine positive Wirkung. Auch kann sich ein cholerischer Mensch helfen lassen, denn es gibt auch die sogenannte Achtsamkeits- und Commitment-Therapie, die sich eventuell für den einen oder anderen Choleriker eignet, um einen besseren Umgang mit seinem Jähzorn und den Wutanfällen erlernen zu können. Betroffene lernen dabei, ihre Gefühle, die Wut und Jähzorn auslösen, zu erkennen, wahrzunehmen und ihnen bewusst entgegenzuwirken und Selbstbeherrschung zu erlernen. Eine Therapie kann für Choleriker beiderlei Geschlechts jedoch nur dann wirklich wirksam sein, wenn eigens bewusst der Wunsch gegeben ist, effectiv an sich zu arbeiten und das persönliche Verhalten zu ändern. Dies durch Dritte beim Choleriker erzwingen zu wollen, ist einerseits sehr anstrengend und dabei in der Regel nicht erfolgbringend, sondern gegenteilig derart, dass dies erst recht ein Grund zum Ausrasten des Cholerikers ist.
Il existe certes des médicaments contre l'agressivité colérique qui se manifeste souvent, mais ils ne peuvent être prescrits qu'après des examens médicaux très précis, sachant que ces remèdes ne sont valables que pour des cas isolés et ne peuvent servir qu'à calmer les esprits. Gegen oft auftretende cholerische Aggressivität gibt es zwar Medikamente, die jedoch nur durch sehr genaue medizinische Abklärungen verschrieben werden dürfen, wobei die Mittel jedoch nur für Einzelfälle gelten und nur zur Beruhigung dienen können.
Il est également important de mentionner qu'en règle générale - les exceptions sont aussi la règle - les colériques souffrent consciemment de leurs crises et veulent s'aider eux-mêmes, Il existe différentes méthodes pour s'aider et réduire son irascibilité et ses crises de colère. Was noch wichtig zu erwähnen ist: Es ist so, dass in der Regel – Ausnahmen sind eben auch die Regel – Choleriker sind, die bewusst unter ihren Anfällen leiden und sich selbst helfen wollen, und es gibt dazu auch verschiedene Methoden, sich wirklich selbst zu helfen und den Jähzorn und die Wutausbrüche reduzieren zu können.
1.Le premier pas pour s'aider soi-même est le plus important : il s'agit d'emprunter le chemin de la connaissance de soi, ce qui signifie qu'il faut développer suffisamment d'autoréflexion, c'est-à-dire remettre en question et analyser ses propres pensées, sentiments et actions, afin de reconnaître ses propres problèmes et de les modifier pour le mieux. Mais cela doit se faire sans ruminer, ce qui consomme inutilement de l'énergie. Ce n'est qu'ainsi qu'il est possible de classer son propre comportement. Il est conseillé d'en parler avec d'autres personnes, de préférence avec une personne de référence désignée à cet effet.
1.Der erste Schritt sich selbst zu helfen ist der wichtigste, nämlich der, dass der Weg zur Selbsterkenntnis beschritten wird, was bedeutet, dass ausreichend Selbstreflexion aufgebaut wird resp. das eigene Denken, Fühlen und Handeln hinterfragt und analysiert wird, um die eigenen Probleme zu erkennen und diese zum Besseren zu verändern. Dies jedoch soll geschehen ohne Grübeleien, die nutzlos Energie rauben. Nur dadurch wird es möglich, das eigene Verhalten einordnen zu können. Dabei ist es ratsam, mit anderen Menschen, am besten mit einer dazu bestimmten Bezugsperson, darüber zu sprechen.
2.Il est nécessaire d'observer attentivement les accès de colère et les crises de colère et de déterminer comment ils se manifestent et dans quelles situations, et il est également important de déterminer comment ils se différencient lorsqu'ils se produisent. Il est possible de prendre des notes afin de mémoriser tout ce qui peut être utile pour contrer consciemment une crise de colère et éviter ou prévenir une situation embarrassante.
2.Es ist notwendig, die Jähzornausbrüche und die Wutanfälle genau zu beobachten und festzustellen, wie sie sich bemerkbar machen und in welchen Situationen, wobei es auch wichtig ist festzustellen, wie sie sich unterscheiden, wenn sie auftreten. Es können hierzu Notizen gemacht werden, um sich alles einzuprägen, was hilfreich sein kann, um einem cholerischen Anfall bewusst entgegenzuwirken und eine entsprechend peinliche Situation zu vermeiden oder zu verhindern.
3.En cas de stress actif, il convient de réfléchir à la méthode à utiliser et à celle qui convient pour l'évacuer. Faire de l'exercice et se promener en respirant de l'air frais peuvent aider, tout comme la méditation ou les exercices de respiration peuvent aider activement et efficacement à réduire l'ensemble des sentiments négatifs et du stress, ce qui permet d'éviter une crise d'irascibilité ou de colère.
3.Tritt aktiver Stress auf, dann soll überlegt werden, welche Methode angewendet werden soll und geeignet ist, um diesen abzubauen. Dabei können viel Bewegung und Spazieren helfen und dabei frische Luft atmen, wie auch Meditationen oder Atemübungen aktiv und wirksam helfen können, das Ganze von negativen Gefühlen und Stress abzubauen, wodurch es nicht erst zu einem Jähzornanfall und zu einem Wutanfall kommen kann.
4.Enfin, il convient de préciser qu'une psychothérapie peut être utile et bénéfique si l'on trouve un psychothérapeute vraiment compétent, ce qui n'est pas facile, car les personnes réellement compétentes dans ce domaine sont rares. Seules des méthodes particulières de thérapie comportementale sont efficaces et permettent nécessairement d'apprendre à mieux gérer les émotions personnelles.
4.Schlussendlich soll noch gesagt sein, dass eine Psychotherapie nützlich und hilfreich sein kann, wenn eine wirklich fähige psycholgisch gebildete Psychotherapieperson zur Hilfe gefunden wird, was allerdings nicht leicht ist, denn wirklich kundige Personen dieser Berufsart sind rar. Nur besondere Methoden der Verhaltenstherapie sind wirksam und eignen sich dazu, um notwendigerweise zu erlernen, besser mit persönlichen Emotionen umzugehen.
C'est en fait ce que j'ai à dire ou à expliquer concernant la colère et ce que Sfath m'a appris lorsque j'étais encore un garçon dans les années 1940 et que je ne savais pas que j'en parlerais un jour. Ma mémoire n'est certes plus au top, mais ce que j'ai appris de Sfath à ce sujet, je m'en souviens toujours depuis cette époque, car cela m'a beaucoup aidé moi-même et m'a préservé de beaucoup de choses. J'ai été et je suis toujours harcelé par des personnes pour des raisons sectaires, parce que je m'oppose depuis ma jeunesse à toute croyance religieuse ou laïque. Das ist eigentlich das, was ich bezüglich des Cholerismus zu sagen oder zu erklären habe und was mich Sfath gelehrt hat, als ich in den 1940er Jahren noch ein Junge war und nicht wusste, dass ich einmal darüber sprechen würde. Meine Erinnerung ist zwar nicht mehr die beste, doch was ich diesbezüglich von Sfath gelernt habe, daran erinnere ich mich seit damals immer wieder, weil es mir selbst viel geholfen und mich vor vielem bewahrt hat. Dies auch vor Rachsucht und Vergeltung, wie ich anderweitig von Menschen aus sektiererischen Gründen beharkt wurde und noch immer beharkt werde, weil ich mich eben seit meiner Jugend gegen jeden religiösen oder weltlichen Glauben stelle.
Quetzal: Quetzal:
J'en suis conscient, mais je suis étonné que tu te souviennes encore de tant de choses que Sfath t'a apprises. Das ist mir bekannt, doch es ist für mich erstaunlich, dass du dich noch an so vieles erinnerst, was dich Sfath gelehrt hat.
Billy: Billy:
Cela n'a rien de particulier, car je pense que si l'on se penche toujours sur ce que l'on a appris une fois, cela reste justement dans la mémoire et devient en quelque sorte une habitude. Das ist wohl nichts Besonders, denn ich denke, dass wenn man sich immer wieder mit dem auseinandersetzt, was man einmal gelernt hat, dann bleibt es eben im Gedächtnis hängen und wird irgendwie auch zur Gewohnheit.
Quetzal: Quetzal:
C'est effectivement le cas. Mais maintenant, comme Ptaah me l'a demandé avec insistance, je dois clarifier certaines choses, et ce en ce qui concerne tous les différents engins volants des étrangers qui ont été observés dans le monde entier, mais qui n'ont pu être photographiés jusqu'à présent que de manière peu claire. Ceci contrairement à nos vaisseaux Plejaren, comme tu les appelles depuis toujours, que tu as pu fixer sur des films et des diapositives de manière très claire et reconnaissable, lorsque tu as collaboré avec Semjase sur ordre de notre comité et que tu as pris les photos. Celles-ci sont donc, comme tu l'as dit un jour, des "photos nettes de vaisseaux-rayons Plejaren", contrairement aux objets d'apparition ou aux objets volants des étrangers, qui sont enregistrés de manière diffuse sur des photos. Ceux-ci ne montrent sur les photos que des objets très flous, imprécis et donc non identifiables avec précision. Tes photos, en revanche, se devaient d'être bonnes, claires et nettes, c'est pourquoi tu devais explicitement réaliser les photos avec Semjase. Les vaisseaux à rayons, tels que nous les utilisons dans la zone atmosphérique, peuvent également être utilisés dans l'espace libre et sont de différentes tailles, les plus petits étant calculés pour une personne et correspondant à des appareils de reconnaissance. Ceci, alors que nous utilisons également d'autres constructions de formes, d'aspects et de tailles totalement différents, dont tu as connaissance. La construction destinée à tes diapositives et à tes films, utilisée par Semjase, comporte six autres appareils similaires de tailles différentes. Des constructions totalement différentes et des formes, des types et des tailles absolument différents sont orientés et destinés à d'autres usages, le plus grand de nos objets de ce type mesurant plus de 2100 mètres selon les mesures terrestres et étant construit en orbite d'Erra. C'est également sur Erra que sont fabriqués les grands engins volants et qu'ils sont ensuite transportés dans le vaste espace libre en dehors de la planète, car la technique de l'apesanteur et la propulsion de l'engin le permettent absolument. Alors… Das ist tatsächlich so. Doch jetzt soll ich, wie mir Ptaah eindringlich aufgetragen hat, einmal einiges offen klarlegen, und zwar hinsichtlich all den verschiedenartigen Fluggeräten von den Fremden, die weltweit gesichtet, jedoch bisher nur in unklarer Weise photographisch abgelichtet werden konnten. Dies gegensätzlich zu unseren plejarischen Strahlschiffen, wie du sie seit jeher nennst, die du sehr klar und erkennbar auf Filme und Dias bannen konntest, als du im Auftrag unseres Gremiums mit Semjase zusammengearbeitet und die Photos gemacht hast. Diese sind also, wie du einmal sagtest, ‹haarscharfe Photoaufnahmen von plejarischen Strahlschiffen›, und zwar im Gegensatz zu den diffusen photographisch aufgezeichneten Erscheinungsobjekten resp. Flugobjekten der Fremden. Diese zeigen auf Photoaufnahmen nur sehr unklare, verschwommene und also nicht genau erkennbare Objekte auf. Deine Aufnahmen jedoch sollten gut, klar und scharf sein, weshalb explizit du darum die Photoaufnahmen mit Semjase zusammen anzufertigen hattest. Die Strahlschiffe, wie wir sie im Atmosphärenbereich verwenden, können jedoch auch im freien Weltenraum genutzt werden und sind verschiedener Grössen, wobei die kleinsten für eine Person berechnet sind und Aufklärungsgeräten entsprechen. Dies, während wir allerdings im grossen und ganzen auch andere Konstruktionen völlig anderer Formen, anderen Aussehens und anderer Grössen verwenden, worüber du aber Bescheid weisst. Die eine Konstruktion, die bestimmt wurde für deine Diaaufnahmen und Filmaufnahmen und die von Semjase verwendet wurde, weist noch sechs weitere gleichartige Fluggeräte verschiedener Grössen auf. Völlig andersartige Konstruktionen und absolut andere Formen, Arten und Grössen sind ausgerichtet und bestimmt für andere Verwendungszwecke, wobei das grösste unserer diesartigen Objekte nach irdischen Massen über 2100 Meter misst und im Erra-Orbit erstellt wird. Auch auf Erra selbst werden die grossen Flugkörper hergestellt und nachher in den weiten freien Raum ausserhalb des Planeten gebracht, denn die Schwerelosigkeitstechnik und der Antrieb des Flugkörpers ermöglicht dies absolut. Na…
Billy: Billy:
… excuse-moi, s'il te plaît, il est peut-être important de mentionner que cette ‹propulsion›, comme tu appelles l'activité ciblée de déplacement de l'objet ou du grand vaisseau à réaction, est également conçue comme une propulsion interstellaire. L'énergie nécessaire, qui produit le … en rayonnant loin, ce qui n'a rien à voir avec l'antigravité telle que les Terriens la connaissent ou l'imaginent de manière futuriste et fantaisiste. Tout cela n'a rien à voir, ni le moins du monde, avec ce qui est réellement relatif au … et qui repose uniquement sur S… la … qui … Ce qui est effectif … C'est en tout cas ce que m'a expliqué Sfath à l'époque, je ne l'ai pas oublié, au milieu des années 1940. … entschuldige, bitte, es ist vielleicht wichtig zu erwähnen, dass dieser ‹Antrieb›, wie du die zielgerichtete Aktivität der Fortbewegung des Objektes resp. des grossen Strahlschiffes nennst, zugleich auch als Interstellarantrieb konzipiert ist. Die erforderliche Energie, die weitstrahlend die … erzeugt, was nichts mit Antigravität zu tun hat, wie dies die Erdlinge kennen oder sich futuristisch erdenken und phantasiereich vorstellen. Das Ganze hat nichts mit dem zu tun, auch nicht das Geringste mit dem, was wirklich bezüglich dem … ist und allein auf S… der … beruht, die … Was effectiv … Das hat mir damals jedenfalls, das habe ich nicht vergessen, in der Mitte der 1940er Jahre Sfath so erklärt.
Quetzal: Quetzal:
C'est effectivement le cas, et je sais par ses annales qu'il t'a expliqué tout cela à ton jeune âge et que tu n'étais pas seulement très intéressé, mais que tu as aussi compris les explications. Mais tu ne dois pas raconter tout cela à d'autres, car il ne serait pas bon que ces connaissances parviennent au savoir des chercheurs et constructeurs actuels de techniques de propulsion, car cela conduirait très vite à une catastrophe qui provoquerait encore bien plus de mal sur la Terre que ce qui est déjà fait actuellement par les conquêtes techniques et qui sera encore pire. Il ne tient donc qu'à toi de taire tes connaissances et de ne pas en parler ouvertement. Das ist tatsächlich so, und dass er dir in deinem jungen Alter das alles erklärt hat und du nicht nur sehr interessiert warst daran, sondern die Erklärungen auch verstanden hast, das weiss ich aus seinen Annalen. All das sollst du aber nicht weitererzählen, denn es wäre nicht gut, wenn diese Kenntnisse in das Wissen der heutigen Forscher und Konstrukteure von Antriebstechniken gelangten könnte, denn es käme sehr schnell zur Katastrophe, die erdenweit noch sehr viel mehr Unheil hervorrufen würde, als dass dies z.Z. schon durch die technischen Errungenschaften angerichtet und noch schlimmer kommen wird. Es liegt daher an dir, dass du deine Kenntnisse verschweigst und nicht offen darüber sprichst.
Billy: Billy:
Ce n'est pas grave. - Donc, lorsque je rappellerai la conversation, je mettrai des points là où j'en ai trop dit. Il m'arrive parfois d'oublier que je rappellerai la conversation plus tard et que je la transcrirai - c'est le feu de l'action, comme on dit. Mais tu peux continuer à parler de ce que tu as à dire. Ist ja schon gut. – Also werde ich beim Gesprächsabrufen einfach dort Pünktchen machen, wo ich unbedacht etwas zu viel gesagt habe. Es ist eben manchmal so, dass ich einfach vergesse, dass ich das Gespräch ja später abrufe und niederschreibe – es ist eben die Hitze des Gefechtes, wie wir sagen. Aber du kannst weiterreden von dem, was du zu sagen hast.
Quetzal: Quetzal:
Bien, j'ai encore ceci à dire : nous aussi, comme les étrangers, nous disposons de petits et de très petits objets que nous utilisons pour des missions de reconnaissance, mais les nôtres ne sont pas de forme sphérique, comme ceux que les étrangers utilisent souvent comme objets d'observation et de reconnaissance, de différentes tailles et émettant de la lumière. Et ce que je dois souligner, comme le souhaite Ptaah, c'est qu'il n'y a aucune relation entre les étrangers et nous, les Plejaren, car nous nous sommes toujours tenus à l'écart, de sorte qu'ils ne peuvent ni nous voir, ni nous entendre, ni nous localiser. De plus, nous, les Plejaren, ainsi que l'ensemble de nos Fédérés, n'habitons pas dans cette structure temporelle et donc pas dans cet univers de la Création, mais nous sommes décalés dans l'espace, la dimension et le temps dans un autre des sept univers de la Création. Ceci, tout comme d'autres de notre lignée, qui proviennent cependant d'un univers ou d'une structure dimensionnelle de la Création jumelle-sœur, viennent ici sur Terre, comme nous les Plejaren, parce que tu agis ici en ce qui concerne l'enseignement qui remonte à Nokodemion et qui est également enseigné chez nous, et grâce auquel nos peuples sont devenus pacifiques et sociables entre eux de cette manière. Lorsque tu ne seras plus là, nous nous retirerons tous définitivement, car après 25 millions d'années, lorsque nos lointains ancêtres ont trouvé l'anomalie de passage vers cet espace-temps et sont venus ici, nous quitterons cet espace universel ou la structure dimensionnelle de la Création. Je dois encore expliquer que notre apparition ici reposait sur la prédiction que nos lointains ancêtres avaient vu, il y a plus de 25 millions d'années, que l'enseignement de Nokodemion se répandrait à l'avenir sur cette planète Terre, raison pour laquelle l'anomalie du passage de notre univers dans celui-ci a été utilisée dès cette époque pour se déplacer ici. Cependant, depuis le temps de nos lointains ancêtres et de leurs descendants - et donc de nous-mêmes - nous sommes toujours restés strictement attachés à ce qui avait été décidé. Il s'agissait en effet de la parole selon laquelle il n'y aurait jamais d'ingérence dans les affaires terrestres sans qu'il y ait une alliance officielle avec une puissance terrestre déterminante de cette planète Terre. Une tentative de ce type a été faite par l'intermédiaire de l'Amérique, mais les exigences étaient irréalisables et totalement inacceptables, ce qui a conduit nos peuples, par l'intermédiaire du Conseil, à renoncer à l'idée d'une association contractuelle. En outre, si tout avait été conclu avec l'Amérique, la Russie, puis tous les États du monde, auraient été impliqués. Mais les exigences irréalisables des dirigeants américains ont fait s'effondrer le projet avant qu'il ne puisse commencer. Il n'a donc pas été possible de réaliser ce que nous avions imaginé pour instaurer la paix entre tous les peuples de la planète, car le comportement hégémonique de l'Amérique va à l'encontre non seulement de toute raison, mais aussi de tout ce qui est droit, liberté, tolérance, respect, fiabilité, responsabilité et possibilité d'établir une base de confiance. L'Amérique n'a aucun respect pour l'indépendance de chaque État, ce qui fait que tout le monde veut être dominé par l'Amérique, ce qui a voulu s'étendre à nous lorsque nous avons demandé à établir un lien. Après nos efforts infructueux, nous avons étudié la gouvernance de l'URSS de l'époque, mais nous avons tout exploré de la même manière qu'en Amérique et nous avons dû reconnaître que les hommes de la Terre sont encore très éloignés de la clarté d'esprit, de la raison et de la volonté de paix. Cela s'est également avéré chez les habitants de la Terre en général, c'est-à-dire qu'il ne faut pas seulement parler des responsables de l'État, car, comme nous avons dû le reconnaître, la majeure partie de la population de la Terre a tendance à se comporter de manière autoritaire, à se venger et à tuer dès qu'une occasion se présente. Seule une petite partie de l'humanité est libre de ces ambitions, car comme nous l'avons clairement expliqué, cette aspiration est profondément ancrée dans la majorité des hommes de la Terre. Et c'est aussi un grand danger pour les étrangers qui, pour les capturer, ne sont pas seulement bombardés d'armes, mais deviennent aussi hostiles ..., que ..., ce que tu ne dois toutefois pas nommer ouvertement. La W... est ..., sinon ... Mais tu ne dois pas nommer tout cela en rappelant la conversation, il sera donc nécessaire que tu … Gut, dann habe ich noch folgendes zu sagen: Auch wir verfügen, wie ebenfalls die Fremden, über Klein- und Kleinstobjekte, die wir für Aufklärungsaufgaben verwenden, jedoch sind die unseren nicht in Kugelform, wie diese vielfach in verschiedenen Grössen und lichtstrahlend von den Fremden als Beobachtungsobjekte und Aufklärungsobjekte verwendet werden. Und was ich ausdrücklich zu betonen habe, wie Ptaah wünscht, bezieht sich bezüglich uns der Fakt darauf, dass keinerlei Relevanz zwischen den Fremden und uns Plejaren besteht, denn wir halten uns seit jeher diesen gegenüber absolut bedeckt, und zwar derart, dass sie uns weder zu sehen, zu hören noch zu orten vermögen. Ausserdem sind wir Plejaren, wie auch gesamthaft unsere Föderierten, nicht in diesem Zeitgefüge und also nicht in diesem Universum der Schöpfung beheimatet, sondern verschoben in Raum resp. Dimension und Zeit in einem andern der 7 Universen der Schöpfung. Dies, wie auch andere aus unserer Linie, die jedoch aus einem Universum resp. Dimensionsgefüge der Zwillings-Schwester-Schöpfung stammend, hierher zur Erde kommen, wie wir Plejaren, weil du hier bezüglich der Lehre wirkst, die auf Nokodemion zurückführt und die auch bei uns gelehrt wird, und durch die unsere Völker friedlich und in dieser Weise miteinander umgänglich wurden. Bist du nicht mehr, dann ziehen wir uns alle aber endgültig zurück, so wir nach 25 Millionen Jahren, als unsere fernen Vorfahren die Durchgangsanomalie zu diesem Raum-Zeit-Gefüge fanden und hierherkamen, dann diesen Universumsraum resp. das Dimensionsgefüge der Schöpfung verlassen. Zu erklären habe ich noch, dass unser Erscheinen hier auf der Voraussehung beruhte, dass unsere fernen Vorfahren vor mehr als 25 Millionen Jahren ersahen, dass zukünftig die Lehre Nokodemions auf diesem Planeten Erde verbreitet werde, weshalb auch schon zu jener Zeit die Anomalie des Durchgangs von unserem Universum in dieses genutzt wurde, um sich hierherzubewegen. Immer und über die ganze Dauer hinweg, von damals bis heute, blieben wir jedoch von der Zeit unserer fernen Vorfahren und deren Nachfahren – und so auch wir selbst – dem strikte verbunden, was beschlossen wurde. Dies war nämlich das Wort, dass niemals eine Einmischung in irdische Belange stattfinden würde, ohne dass eine offizielle Verbündung mit einer massgebenden irdischen Macht dieses Erden-Planeten stattfinden werde. Ein Versuch dieser Art, einen entsprechenden Vertrag zu fertigen, wurde über dich mit Amerika unternommen, wobei jedoch unerfüllbare Forderungen gestellt wurden, die völlig inakzeptabel waren, folglich unsere Völker via das Gremium vom Ansinnen einer vertraglichen Verbindung zurücktraten. Verbunden war damit auch, wenn alles mit Amerika zustande gekommen wäre, dass als nächstes Russland und dann alle Staaten der Erde miteinbezogen worden wären. Die unerfüllbaren Forderungen der amerikanischen Staatsführung jedoch liessen das Projekt zusammenbrechen, ehe es beginnen konnte. Also konnte nicht das zustande kommen, was wir erdachten, um auf der Erde Frieden zu schaffen zwischen allen Völkern, denn das Hegemoniegebaren Amerikas widerläuft nicht nur jeder Vernunft, sondern auch allem der Rechtschaffenheit, Freiheit, Toleranz, Wertschätzung, Zuverlässigkeit, Verantwortung und Möglichkeit einer Vertrauensbasis. Es fehlt Amerika an Respekt gegenüber der Unabhängigkeit jedes Staates, folglich von Amerika jeder beherrscht werden will, was auch auf uns ausgedehnt werden wollte, als wir nachsuchten, eine Verbindung zu erstellen. Nach unserem erfolglosen Bemühen erforschten wir die damalige Staatsführung der UdSSR, doch wir ergründeten in gleicher Art alles wie bei Amerika und mussten erkennen, dass die Menschen der Erde noch sehr fern des klaren Verstandes, jeder Vernunft in des Friedenwillens sind. Dies hat sich auch erwiesen bei den Erdenmenschen allgemein, folglich nicht nur von den Staatsverantwortlichen zu sprechen ist, denn wie wir erkennen mussten neigt das Gros der ganzen Erdbevölkerung zum Machtgebaren, Rachegebaren und Tötungsgebaren, sobald sich irgendwie etwas dazu ergibt. Nur ein geringer Teil der ganzen Menschheit ist frei von diesen Ambitionen, denn wie wir klar ergründeten, ist dieses Streben tief verankert im Gros der Erdenmenschen. Und das ist auch eine grosse Gefahr für die Fremden, die zu deren Habhaftwerdung nicht nur angriffig mit Waffen beschossen, sondern auch feindlich …, dass … werden, was du allerdings nicht offen nennen sollst. Die W… ist …, sonst wird … Doch all das darfst du beim Abrufen des Gesprächs nicht nennen, daher wird es notwendig sein, dass du …
Billy: Billy:
… je vais juste faire des points. … da werde ich einfach Pünktchen machen.
Quetzal: Quetzal:
Ce sera bien, mais il faut encore dire ceci, qui est aussi souhaité par Ptaah, comme tout ce que j'ai dit jusqu'à présent : Nos ancêtres n'ont jamais été impliqués dans l'introduction de religions sur Terre, ni dans la construction de bâtiments, etc. comme l'ont fait les anciens étrangers qui se sont élevés au-dessus des Terriens. Mais les étrangers n'ont jamais été assez stupides pour fournir des armes aux terriens, comme le font depuis un certain temps les dirigeants stupides de nombreux États avec l'aide de parties tout aussi stupides de la population en ce qui concerne l'Ukraine, provoquant ainsi une guerre mondiale d'un genre particulier, la menant et l'entretenant. Poutine, en tant que chef d'État russe, a ainsi été encouragé - comme le gouvernement secret américain s'y attendait - à laisser cette guerre mondiale étrange et particulière prendre de l'ampleur. De la même manière que la majorité des terriens, dans leur stupidité, n'accomplissent pas leurs propres performances de valeur, mais s'enthousiasment pour le football et d'autres sports au lieu de s'efforcer d'accomplir leurs propres performances de valeur, ils vivent stupidement, avec des yeux bleus et des illusions religieuses, sans se rendre compte qu'ils s'approchent de plus en plus de la destruction. La majorité de l'humanité terrestre de tous les États est tellement stupide et incapable qu'elle place souvent des personnes totalement incompétentes à la tête de leur État, tout comme elle autorise les auteurs d'une guerre, quelle que soit sa forme, à la mener, au lieu de traduire ces personnes en justice et de les condamner de telle sorte qu'elles soient placées dans un endroit où elles ne pourront plus exercer de pouvoir de direction pendant toute leur vie. C'est … Das wird gut sein, doch ist noch folgendes zu sagen, was ebenso von Ptaah gewünscht wird, wie all das, was ich bisher gesagt habe: Unsere Vorfahren waren niemals daran beteiligt, irgendwelche Religionen zur Erde zu bringen, wie auch keine Bauten usw. durch sie erstellt wurden, wie das anderseits die früheren Fremden getan und sich über die Erdenmenschen erhoben haben. Doch die Fremden waren niemals so dumm, dass sie den Erdenmenschen Waffen geliefert hätten, wie das seit geraumer Zeit dumme Staatsführende vieler Staaten unter Beihilfe ebenso dummer Bevölkerungsteile bezüglich der Ukraine tun und dadurch einen Weltkrieg besonderer Art heraufbeschworen haben, führen und diesen weiter erhalten. Dadurch wurde Putin als russischer Staatsführer erst recht animiert – wie es die Geheimregierung Amerikas ja erwartete –, diesen seltsamen und eigenartigen Weltkrieg ausufern zu lassen. So, wie das einfältige Gros der Erdenmenschen in seiner Dummheit keine eigenen wertvollen Leistungen erbringt, sondern sich an Fussball und anderen Sportarten begeistert, anstatt sich um eigene wertvolle Leistungen zu bemühen und solche zu erbringen, lebt es dümmlich, blauäugig und religiös wahngläubig dahin und bemerkt nicht, dass es sich immer mehr dem Untergang nähert. Das Gros der Erdenmenschheit aller Staaten ist derart dumm und unfähig, dass es vielfach völlig Unfähige an ihre Staatsführung stellt, wie es dadurch auch die Urheber eines Krieges in jeder Form zum Führen eines Krieges berechtigt, anstatt solche Personen vor Gericht zu stellen und sie derart zu verurteilen, dass sie an einen Ort gebracht werden, wo sie zeitlebens keine Führungsgewalt mehr ausüben können. Es ist …
Billy: Billy:
… l'isolement à vie de la vie publique serait, à juste titre, la juste sanction. … lebenslängliche Abgeschiedenheit vom öffentlichen Leben wäre richtigerweise die gerechte Strafe.
Quetzal: Quetzal:
Ce serait le cas, mais cela ne se fait pas. Das wäre es, jedoch wird das nicht getan.
Billy: Billy:
Beaucoup de choses sont mal faites ici sur Terre, notamment en ce qui concerne la technologie spatiale dite 'importante', qui repose sur les recherches de la base de lancement de fusées. Celle-ci, justement, permet aux têtes de se mettre en orbite autour de la Terre, mais pas dans l'espace, qui commence très loin en dehors du système solaire. De plus, les recherches terrestres sont encore très éloignées de ce qu'il faudrait pour traverser l'espace cosmique, et ce même avec la propulsion antigravitationnelle, car celle-ci ne sert à rien dans l'espace cosmique, car il n'y a rien sur lequel l'antigravitation pourrait se repousser. Le fait que les étrangers ne se déplacent pas dans l'espace aérien terrestre avec une propulsion antigravitationnelle, mais ..., n'est pas clair pour ceux qui devraient penser un peu plus loin que ceux qui ne comprennent absolument rien à la technique de déplacement dans l'espace aérien et dans le vide de l'espace mondial. Lorsque j'observe les efforts ridicules et dangereux déployés pour capturer les étrangers, je ne peux m'empêcher de me demander à quel point il faut être stupide pour croire que l'on peut établir un contact avec les étrangers en leur tirant dessus. Tout cela est une hostilité sans précédent et apporte exactement le contraire de ce que l'on devrait attendre. Il s'agit donc d'un état d'esprit et d'une approche totalement erronés, qui font plus de mal que de bien, comme c'est malheureusement le cas chez le terrien ; mais il en fera l'expérience tôt ou tard. Mais j'ai encore autre chose : il y avait des Américains ici en tant que ... Ceux-ci ont fait des films et des photos, à savoir ..., ce qui révèle non seulement la stupidité et l'imbécillité ... mais ... Qu'est-ce que tu en penses ? Pour ma part, je trouve qu'il n'y a pas plus bête et plus évident. Es wird vieles falsch gemacht, hier auf der Erde, auch bezüglich der sogenannten ‹wichtigen› Weltraumtechnik, die auf Forschungen der Raketenantriebsbasis beruht. Mit der, eben mit Raketenantrieb, kommen die Köpfe ja nur in den Erdorbit, nicht jedoch in den Weltenraum hinaus, der sehr weit ausserhalb des Sonnensystems beginnt. Zudem sind die irdischen Forschungen noch sehr weit von dem entfernt, was es braucht, um den Weltenraum zu durchfliegen, und zwar auch nicht mit dem Antigravantrieb, denn der nützt im Weltentraum auch nichts, weil es dort nichts gibt, an dem sich Antigravitation abstossen könnte. Dass die Fremden nicht mit Antigravantrieb im irdischen Luftraum herumsausen, sondern …, das leuchtet jenen nicht ein, welche eigentlich etwas weiterdenken müssten als jene, welche überhaupt nichts verstehen bezüglich der Fortbewegungstechnik im Luftraum und im Leerraum des Weltenraums. Auch wenn ich die lächerlichen und gefährlichen Bemühungen beobachte, die bezüglich der Habhaftwerdung der Fremden betrieben werden, dann muss ich mir an den Kopf greifen und mich fragen, wie dumm und dämlich man eigentlich sein muss, dass man glaubt, mit Beschiesserei könnte ein Kontakt mit den Fremden hergestellt werden. Das Ganze ist doch eine Feindlichkeit ohnegleichen und bringt genau das Gegenteil von den, was erwartet werden sollte. Also ist das Ganze eine völlig falsche Gesinnung und Vorgehensweise, die mehr Schaden als Erfolg bringt, wie das beim Erdling leider üblich ist; das aber wird er früher oder später noch erleben. Aber da habe ich noch etwas anderes: Da waren Amerikaner hier als … Diese haben Filme und Photos gemacht, und zwar …, was nicht nur die Dummheit und Dämlichkeit … offenbart, sondern … Was sagst du dazu? Meinerseits finde ich, dass es doofer und offensichtlicher nicht mehr geht.
Quetzal: Quetzal:
Nous ne devrions pas parler ouvertement de cela, car tout cela n'apporterait que des ennuis et des inconvénients pour toi et pour toute la FIGU. Il est donc nécessaire que tu gardes le silence à ce sujet, ainsi que les Américains concernés… Il ne serait vraiment pas bon que toi ou ceux qui… que… laissent tomber, … Darüber sollten wir nicht offen reden, denn das Ganze würde nur Ärger und Nachteile für dich und die gesamte FIGU bringen. Daher ist es notwendig, dass du darüber schweigst und auch die betreffenden Amerikaner … Es wäre wirklich nicht gut, wenn du oder jene, welche …, dass … Lass es gut sein damit, …
Billy: Billy:
C'est ce que je viens de penser et c'est ce que j'ai dit à Bernadette. C'est simple…, je pense, parce que… Das habe ich eben auch gedacht und es auch Bernadette gesagt. Es ist einfach …, denke ich, denn …
Quetzal: Quetzal:
Oui, c'est effectivement le cas, et cela n'apporterait que des désagréments et des dommages, car …. Ja, so ist es tatsächlich, und es würde nur Ungemach und Schaden bringen, denn …
Billy: Billy:
Chez nous, sur Terre, tout manque : l'ouverture, la sécurité financière, la créativité, la perfection et l'optimisme, le professionnalisme, le bonheur, le sens de la famille et de l'intimité, la réussite, la compassion, la gentillesse, la persévérance, la spontanéité, la confiance, l'humilité, la santé, la fidélité, le plaisir vrai et sans artifice, la véritable honnêteté, l'amour et la précision. Bei uns auf der Erde fehlt es eben an allem, so an Offenheit, finanzieller Sicherheit, Kreativität, an Perfektion und Optimismus, Professionalität, Glück, Familienorientierung und Privatsphäre, an gutem Erfolg, Mitgefühl, Freundlichkeit, Ausdauer, Spontaneität, Vertrauen, Bescheidenheit, Gesundheit, Treue, richtigem und ungekünsteltem Spass, wahrer Ehrlichkeit, Liebe und Genauigkeit.
Quetzal: Quetzal:
Tu vois bien que c'est vrai. Mais maintenant, j'ai encore à discuter avec toi de ce que tu ne dois pas rappeler ni écrire, car c'est ... … Das siehst du richtig. Doch jetzt habe ich das noch mit dir zu besprechen, was du dann nicht abrufen und niederschreiben sollst, denn es ist …

Rapport de contact suivant

Rapport de contact 850

Source

Contact Report 849 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Lectures complementaires

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z