Rapport de contact 815

From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Date et heure du contact: Vendredi, 29 Juillet 2022, 9:17 hrs
  • Traducteur(s) version original anglaise: DeepL Translator
    autotranslation
    , Joseph Darmanin
  • Traducteur(s) version Française : DeepL Translator
    autotranslation
    , Gérald L.Chamblack
  • Date de la Traduction Anglaise: Samedi, 6 Août 2022
  • Date de la Traduction Francaise: Dimanche 7 Août 2022
  • Corrections et amélioration version Anglaise: Joseph Darmanin
  • Corrections et amélioration version Française : Gérald L.C
  • Personne(s) du contact : Ptaah
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction anglaise préliminaire autorisée mais non officielle de DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme convenu avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de contact 815 - Traduction Française

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-German
Huit cent quinzième Contact Achthundertfünfzehnter Kontakt
Vendredi, 29 Juillet 2022, 9:17 hrs Freitag, 29. Juli 2022, 9.17 h

Billy:

Billy:
Et nous voilà de retour, comme la dernière fois. Nous ne sommes pas partis longtemps, mais il est possible qu'on me cherche. Il n'y a personne d'autre ici que Bernadette, Mark et Jacobus, c'est pourquoi je dois garder le chantier et, comme d'habitude, superviser les travaux extérieurs. Malheureusement, cela me prend beaucoup de temps, ce qui fait que je ne peux faire mon travail d'écriture que par intermittence. Und wieder sind wir zurück, wie das letzte Mal. Zwar sind wir nicht lange weg gewesen, doch ist es möglich, dass ich gesucht wurde. Es ist eben ausser Bernadette, Mark und Jacobus niemand hier, weshalb ich den Bau hüten und zudem bezüglich, wie eben üblich, die Aussenarbeit zu beaufsichtigen habe. Leider nimmt mir das viel Zeit weg, folglich ich meine Schreibarbeit nur zeitweise verrichten kann.

Ptaah:

Ptaah:
Et ce travail est encore entravé par les énergies qui sont devenues indépendantes et qui te gênent dans ton travail et peuvent en plus devenir dangereuses pour ta santé. Und diese wird dir noch durch die Energien beeinträchtigt, die selbständig geworden sind und dich bei der Arbeit behindern und dir noch zusätzlich gesundheitsgefährdend werden können.

Billy:

Billy:
Malheureusement, c'est pour cela que je dois retourner à l'hôpital de Wetzikon le 4 août, car au niveau de mon coude, l'ulcère et le caillot de sang ne veulent pas s'améliorer comme je le voudrais, même si je m'y efforce. Apparemment, cet accident prend plus de temps que d'habitude, c'est pourquoi je dois probablement envisager plus longtemps une auto-guérison. Leider, deswegen muss ich am 4. August wieder nach Wetzikon ins Spital, denn an meinem Ellenbogen will die Geschwulst und das Blutgerinnsel nicht so bessern, wie ich es haben will, auch wenn ich mich darum bemühe. Offenbar dauert es bei diesem Unfall länger als sonst, weshalb ich wohl länger eine Selbstheilung in Betracht ziehen muss.

Ptaah:

Ptaah:
Qu'est-ce que tu as ? Jusqu'à présent, je n'ai pas remarqué, et tu ne m'as pas dit que ton bras … Was hast du denn? Bisher habe ich nicht bemerkt, auch hast du mir nichts davon gesagt, dass an deinem Arm …

Billy:

Billy:
… ce n'est pas si important, c'est pourquoi je n'ai rien dit, et en fait ... On fait simplement à nouveau du bruit autour de cette affaire, ce qui n'est pas nécessaire. … das ist nicht so wichtig, weshalb ich nichts sagte, und eigentlich … Es wird einfach wieder ein Geschrei um die Sache gemacht, das nicht nötig ist.

Ptaah:

Ptaah:
Qu'est-ce qui s'est passé ? Was war denn?

Billy:

Billy:
Si c'est nécessaire : Cela doit faire trois semaines que je me suis littéralement 'envolé' sur le côté devant la maison, sur environ 1,5 mètre, et que je suis tombé sur la structure verte devant la volière. Je me suis ouvert le dos au niveau des reins, me suis blessé au genou et à la cuisse droite, me suis cogné la tête sur le côté droit et me suis blessé au bras et au coude. Tout est devenu enflé et rouge violacé jusqu'au poignet, c'est pourquoi je bougeais toujours le bras de manière à ce que personne ne voie qu'il était abîmé. Le lundi, à force d'être fatiguée, Eva m'a amenée chez le médecin, qui a immédiatement prévenu l'hôpital, où j'ai dû me rendre. Wenn es sein muss: Es ist wohl schon 3 Wochen her, als ich vor dem Haus regelrecht zur Seite ‹weggeflogen› worden bin, etwa 1,5 Meter weit und über den Grünaufbau vor der Volière stürzte. Dabei habe ich mir den Rücken im Kreuz aufgerissen, das rechte Knie und den Oberschenkel verletzt, auf der rechten Seite den Kopf angeschlagen und den Arm sowie den Ellenbogen verletzt. Das hatte zur Folge, dass alles geschwollen und bis hin zum Handgelenk violett-rot verfärbt wurde, weshalb ich den Arm immer so bewegte, dass niemand sah, dass er lädiert war. Am Montag war es dann soweit, dass Eva durch ihr ständiges ‹Müden› mich zum Arzt brachte, der umgehend das Spital avisierte und ich dorthin musste.

Ptaah:

Ptaah:
– Comme d'habitude, tu ne fais pas assez attention à toi, tu ne peux pas tout arranger toi-même de telle sorte que … – Wie üblich –, du gibst zu wenig acht auf dich selbst, du kannst nicht alles selbst wieder derart richten, dass …

Billy:

Billy:
… que quoi ? Je n'ai jamais été un pleurnichard, et tant que je peux encore ramper, je suis encore en vie. … dass es was? Wehleidig bin ich noch nie gewesen, und solange ich noch krauchen kann, bin ich immer noch am Leben.

Ptaah:

Ptaah:
Il t'est déjà arrivé de te mettre de côté … Es ist dir schon zugestossen, dass du zur Seite …

Billy:

Billy:
… oui je sais, c'était dans le salon, quand Michael était là, et je me suis retrouvé tout d'un coup à l'arrière du poêle, sans y être allé. C'était pareil devant la maison, sauf que cette fois-ci, je suis tombé et je me suis blessé. … ja ich weiss, es war in der Stube, als Michael dabei war und ich plötzlich am Ofen hinten landete, ohne dass ich dorthin gegangen bin. So war es eben auch vor dem Haus, nur dass es diesmal so war, dass ich stürzte und mich verletzte.
Comment je me suis soudain retrouvé à un bon mètre et demi sur le côté et suis tombé sur la structure verte - eh bien, tu n'as pas besoin de me le demander, car je ne le sais pas plus que ce qui s'est passé dans le salon lorsque Michael était là. D'une manière ou d'une autre, j'ai apparemment été 'téléporté' les deux fois, ce qui a dû être fait pour que je subisse des dommages. Wie ich plötzlich gut 1,5 Meter seitwärts war und über den Grünaufbau stürzte – nun, da musst du mich nicht fragen, denn das weiss ich ebensowenig, wie es auch in der Stube geschah, als Michael dabei war. Irgendwie wurde ich beide Male offenbar einfach ‹weggebeamt›, was wohl geschah, damit ich Schaden erlitt.

Ptaah:

Ptaah:
C'est probablement le but, car comme me l'ont dit les "petits", comme tu les appelles, l'énergie qui s'est développée de manière autonome a pour but de te nuire également au niveau de la santé. Das ist wahrscheinlich auch der Zweck, denn wie mir die Kleinen berichteten, wie du sie nennst, ist die sich selbständig gemachte Energie darauf ausgerichtet, dich auch gesundheitlich zu schädigen.

Billy:

Billy:
J'ai remarqué cela depuis longtemps, mais si les petits ne peuvent rien faire contre cela, comment pourrais-je le faire ? Il ne me reste donc plus qu'à faire preuve de prudence. Das ist mir schon lange aufgefallen, doch wenn bereits die Kleinen nichts dagegen tun können, wie soll ich es denn schon können. Also bleibt mir nur die Vorsicht, die ich walten lassen muss.
Mais ce que je veux dire, c'est que le temps est venu pour les Etats-Unis d'assassiner à nouveau, de se féliciter d'être des 'Siebèsièchè' et de tirer sur des gens. Cette fois, c'est justement parce qu'ils sont vindicatifs et qu'ils se vengent de ce qu'Al-Qaïda a fait le 11 septembre 2001 à New York, lorsque cette organisation criminelle a détruit les deux tours monumentales en y faisant foncer des avions de ligne. Aujourd'hui, il est à nouveau temps que l'Amérique se venge, comme je le sais depuis que je travaille avec Sfath. L'Amérique continuera à tuer et à abattre le successeur de Ben Laden, ce qui ne fera qu'attiser la haine des Arabes. Sawahiri ou quelque chose comme ça, c'est le nom de l'homme qui est actuellement le chef d'Al-Qaïda, mais qui sera assassiné dans les prochains jours en Afghanistan par les Américains, ce qui déclenchera à nouveau une louange orgueilleuse des Américains et fera monter au ciel le comportement de vengeance des Etats-Unis sous le couvert de la sécurité de l'Etat. Les Américains ne se soucient pas du fait qu'un meurtre soit commis dans le cadre de cet acte de vengeance, au contraire, ils en sont même fiers, car il sert la sécurité de l'Amérique. Dans leur soif de vengeance, les Américains vont donc à nouveau commettre des meurtres en Afghanistan, où ils accompliront illégalement leur œuvre meurtrière, comme ils l'avaient déjà fait il y a des années au Pakistan, lorsqu'ils avaient assassiné Ben Laden. Mais les Américains ne s'en soucient pas, car dans leur soif d'hégémonie, ils ne connaissent tout simplement pas l'invulnérabilité militaire en ce qui concerne les États étrangers, car ils font tout simplement ce qu'ils veulent et pensent que c'est leur droit. Dans leur soif d'hégémonie, ils pensent pouvoir faire et se permettre tout ce qui leur plaît, mais en réalité, ils n'en ont pas le droit, même s'ils veulent se venger d'une organisation criminelle qui a mis leur tour de New York au niveau du sol. Mais ce qui va se passer dans ce comportement de vengeance, ce qui doit en fait se produire à l'époque actuelle, je l'ai vu moi-même avec Sfath, lorsque nous étions aussi chez les Néandertaliens, où Sfath leur a appris à faire du feu. La visite provocatrice des USA-Pelosi à Taiwan aura également des conséquences fâcheuses, tout comme le meurtre en Afghanistan, car il y aura des réactions qui coûteront des vies humaines. De même, les conséquences du crime américain de l'invasion de l'Irak vont continuer à augmenter, car les Américains ont complètement détruit l'ordre dans cet État, ce qui se poursuit encore aujourd'hui par les Irakiens eux-mêmes. Par la faute de l'Amérique, dans son délire de police mondiale et dans sa vieille folie de domination mondiale, elle a détruit par les guerres d'Irak un pays florissant dans son ordre, qui était vraiment très bon, malgré la dictature de Saddam. L'ordre propre de l'Irak était vraiment très bon et sûr, comme je l'ai moi-même constaté lorsque je me suis rendu dans le pays. Mais les Américains ont tout détruit à cause de leurs mensonges, de leur illusion de police mondiale, de leur volonté de domination mondiale et de leur désir de guerre, comme ils tentent de le faire aujourd'hui avec leur laquais Selensky contre la Russie dans la guerre en Ukraine. Le fait que l'Amérique participe en secret à cette guerre de manière directe et concrète devrait être connu de toute personne réfléchissant par elle-même, car les armes lourdes livrées par les États-Unis à l'Ukraine ne peuvent être utilisées que par des militaires américains réellement formés à ces armes, et non par les Ukrainiens ignorants et non formés ou par leurs militaires. Cela suffit à prouver l'implication directe des Américains dans la guerre en Ukraine, car ce sont des militaires américains qui tirent les missiles livrés par les Etats-Unis en Ukraine. Mais tout est passé sous silence et nié, comme on l'a fait pour la dernière guerre mondiale, à savoir que les Américains ont très souvent abattu des prisonniers de guerre en masse, exactement comme le fait l'armée ukrainienne, qui abat les prisonniers russes sans autre forme de procès, comme Bermunda et moi-même l'avons vu. Du côté russe, il en va de même. Les Américains ont fait de même pendant la dernière guerre mondiale, comme Sfath et moi l'avons vu à l'époque où je n'étais encore qu'un enfant de 7 ou 8 ans. À l'époque, j'ai vu avec Sfath l'enfer de feu de Dresde en une nuit, lorsque les Américains ont largué des escadrons de bombardiers sur la ville, créant un enfer de feu comme je n'en ai plus jamais vu depuis. Sfath a dit que les Américains avaient tout détruit avec leur crime de bombardement catastrophique parce qu'il y avait de grandes usines d'armement à Dresde et que c'est pour cette raison que les Américains ont rasé la ville et déclenché la tempête de feu. Peu leur importait que les zones d'habitation soient bombardées en masse et que le peuple soit assassiné, car ils 's'excusaient' en disant que la racaille, qui avait une grande capacité de travail, serait employée dans les nombreuses usines d'armement. Il en va de même en Ukraine, où les quartiers résidentiels sont bombardés et les gens assassinés parce qu'ils sont justement les forces vives qui travaillent dans les usines d'armement et fabriquent du matériel de guerre. C'est en fait la véritable raison pour laquelle, dans une guerre, des quartiers sont détruits et la population civile tuée. C'est ce qui se passe dans toutes les armées du monde, et ce depuis des temps immémoriaux, tout comme le fait de tout nier ou d'enjoliver, de rendre un camp meilleur et de l'exalter de manière partisane, tout en décriant l'autre camp des belligérants et en générant une haine aveugle à son égard. C'est ainsi que des idiots, qui sont partiaux au lieu d'être neutres, attisent la haine et prennent des sanctions contre l'un des belligérants. En Suisse, la neutralité du pays est également bafouée par des idiots du gouvernement de Berne et par des idiots du peuple, qui se comportent comme des partisans. Was ich aber sagen will ist das, dass die Zeit da ist, da die USA wieder morden und sich selbst loben, was für ‹Siebèsièchè› sie sind und einfach Menschen abknallen. Diesmal eben darum, weil sie rachsüchtig sind und sich rächen für das, was Al-Kaida am 11. September 2001 in New York getan hat, als diese Verbrecherorganisation die beiden monumentalen Tower mit dem Hineinrasen von Passagierflugzeugen zerstört hat. Nun ist es wieder an der Zeit, dass Amerika sich dafür rächt, wie ich aus der Zeit mit Sfath weiss. Amerika wird weitermorden und den Nachfolger von Bin Laden abknallen und dadurch weiter den arabischen Hass anstacheln. Sawahiri oder so heisst der Mann, der gegenwärtig Anführer der Al-Kaida ist, der aber in den nächsten Tagen in Afghanistan von den Amerikanern ermordet werden wird, wofür wieder eine stolze Lobhudelei der Amis ausbrechen und das USA-Rachegebaren unter dem Deckmantel der Staatssicherheit in den Himmel hochgehoben werden wird. Dass bei diesem Racheakt ein Mord begangen wird, das ist den Amis völlig egal, im Gegenteil sind sie noch stolz darauf, denn er dient ja der Sicherheit Amerikas. Wieder werden die Amis in ihrer Rachsucht in Afghanistan also mörderisch fuhrwerken, wo sie widerrechtlich ihr Mörderwerk vollbringen werden, wie schon vor Jahren in Pakistan, als sie Bin Laden ermordet haben. Aber das kümmert die Amerikaner ja nicht, denn die kennen in ihrer Hegemoniesucht einfach nichts bezüglich militärischer Unverletzbarkeit in bezug auf fremde Staaten, denn sie machen einfach was sie wollen und meinen, dass es ihr Recht sei. Sie meinen in ihrer Hegemoniesucht, dass sie alles tun und sich leisten könnten, was ihnen so beliebt, doch wahrheitlich haben sie kein Recht dazu, und zwar auch nicht, wenn sie sich rächen wollen an einer Verbrecherorganisation, die ihre Tower in New York erdenbodengleich gemacht hat. Was aber in diesem Rachegebaren geschehen wird, was sich eigentlich in der heutigern Zeit ergeben muss, das habe ich selbst mit Sfath zusammen gesehen, als wir auch bei den Neandertalern waren, wo ihnen Sfath beigebracht hat, wie man Feuer machen kann. Auch der Provokationsbesuch durch die USA-Pelosi in Taiwan wird unerfreuliche Folgen zeitigen, wie auch der Mord in Afghanistan, denn es werden Reaktionen kommen, die Menschenleben kosten werden. Ebenso werden die Folgen des amerikanischen Verbrechens der Kriegseinfälle im Irak weiter ansteigen, denn die Amis haben ja jede Ordnung in diesem Staat völlig zerstört, was nun immer noch weitergeht durch die Iraker selbst. Durch die Schuld Amerikas in seinem Weltpolizeiwahn und in der verrückten alten Weltherrschaftssucht hat es durch die Irakkriege ein blühendes Land in seiner Ordnung zerstört, die wirklich sehr gut war, trotz der Diktatur von Saddam. Die saubere Ordnung Iraks war wirklich sehr gut und sicher, wie ich selbst erlebt habe, als ich das Land bereiste. Aber die Amis haben infolge Lügen, Weltpolizeiwahn, Weltherrschaftssucht und Kriegslüsternheit alles zerstört, wie sie das nun auch im Ukrainekrieg zusammen mit ihrem ihnen hörigen Lakaien Selensky gegen Russland versuchen. Dass Amerika heimlich in diesem Krieg direkt und handfest mitmischelt, ist eigentlich etwas, was jedem selbstdenkenden Menschen bekannt sein müsste, denn die schweren Waffen, die von den USA nach der Ukraine geliefert werden, können nur von wirklich an diesen Waffen ausgebildetem amerikanischem Militär bedient werden, nicht jedoch von den unwissenden und unausgebildeten Ukrainern resp. von dessen Militär. Das allein beweist das direkte Mitmischeln der Amis im Ukrainekrieg, denn es sind amerikanische Militärs, die in der Ukraine die von den USA gelieferten Raketen abschiessen. Es wird aber alles verschwiegen und geleugnet, wie vom letzten Weltkrieg her auch verschwiegen wird, dass die Amerikaner sehr oft massenweise Kriegsgefangene einfach erschossen haben, eben gerade so, wie es auch die ukrainische Armee macht, die russische Gefangene einfach kurzerhand erschiesst, wie Bermunda und ich selbst gesehen haben. Auf der russischen Seite geht es in dieser Beziehung nicht anders zu und her. Dies haben im letzten Weltkrieg die Amerikaner ebenso getan, wie Sfath und ich damals gesehen haben, als ich noch ein Junge und gerade einmal 7 oder 8 Jahre alt war. Damals sah ich mit Sfath in einer Nacht auch die Feuerhölle von Dresden, als die Amis mit ganzen Geschwadern von Bombern über der Stadt ungeheure Massen von Bomben abwarfen und eine Hölle von Feuer fabrizierten, wie ich seither niemals wieder eine gesehen habe. Sfath sagte, dass die Amis mit ihrem katastrophalen Bombenverbrechen alles vernichteten, weil in Dresden grosse Waffenfabriken waren und die Amerikaner deshalb die Stadt dem Erdboden gleichmachten und den Feuersturm auslösten. Es war ihnen egal, dass sie dabei die Wohngebiete massenweise zerbombten und das Volk ermordeten, denn sie ‹entschuldigten› sich damit, dass dieses als arbeitskräftiges Gesindel ja in den vielen Waffenschmieden tätig sein würde. Gleiches geschieht ja auch in der Ukraine, wo die Wohnviertel zerbombt und die Menschen ermordet werden, weil diese eben die Kräfte sind, die in den Waffenproduktionsstätten arbeiten und Kriegsmaterial herstellen. Das ist eigentlich der wahre Grund, warum in einem Krieg Wohnviertel vernichtet und die Zivilbevölkerung getötet wird. Dies ist bei allen Armeen auf der Erde so, und zwar seit alters her, wie eben auch, dass alles bestritten oder beschönigt, wie auch parteiisch die eine Seite besser gemacht und in den Himmel gehoben, die andere Seite der Kriegskontrahenten aber verschrien und blinder Hass gegen sie erzeugt wird. So wird eben durch Idioten, die parteiisch statt neutral sind, Hass geschürt, wobei durch solcherart Idioten noch Sanktionen ergriffen und gegen die einen der Kriegskontrahenten angewendet werden. Und es wird auch – und das soll auch noch gesagt sein – in der Schweiz durch Idioten in der Regierung in Bern, wie auch durch solche aus dem Volk, die als ebensolche Idioten parteiisch mitziehen, die Neutralität des Landes zur Sau gemacht.

Ptaah:

Ptaah:
C'est effectivement le cas, car on ne tient pas compte du fait que l'État est ainsi exposé au danger qu'une armée étrangère puisse combattre la Suisse, qui ne peut pas opposer une grande résistance avec sa petite armée fictive et qui sera très vite dépassée et envahie. L'armée suisse n'est de toute façon utile qu'à ceux qui, dans leur fanatisme militaire, ont l'illusion qu'ils pourraient faire quelque chose d'utile en cas de guerre. Des milliards de francs sont investis à cet effet, qui seront totalement inutiles si un jour la Suisse est réellement attaquée par une armée étrangère. Das ist tatsächlich so, denn es wird nicht bedacht, dass dadurch der Staat der Gefahr ausgesetzt wird, dass deswegen eine fremde Armee die Schweiz kriegerisch bekämpfen kann, die mit ihrer kleinen Scheinarmee keinen grossen Widerstand leisten kann und sehr schnell überrannt und eingenommen werden wird. Die Armee der Schweiz ist sowieso nur jenen dienlich, die in ihrem Militärfanatismus dem Wahn verfallen sind, dass sie im Kriegsfall etwas Nutzvolles ausrichten könnten. Es werden dafür Milliarden von Finanzbeträgen investiert, die völlig nutzlos sein werden, wenn eines Tages die Schweiz wirklich durch eine fremde Armee angegriffen wird.

Billy:

Billy:
Il est idiot de vouloir créer une 'neutralité coopérative', comme l'imaginent stupidement des gouvernants idiots qui, dans leur mégalomanie, ne peuvent même pas penser devant leur propre nez. Avec des mensonges, des fantaisies et des souhaits idiots, ils trompent la majorité de la population stupide et incapable de penser par elle-même, qui est à la botte des gouvernants et se laisse conduire par eux au malheur. Idiotischerweise soll nun noch eine ‹kooperative Neutralität› entstehen, wie sich dies idiotische Regierende nichtdenkend blödsinnig ersinnen, die in ihrem Grössenwahn nicht einmal bis vor ihre eigene Nase denken können. Mit Lügen, Phantasien und idiotischen Wunschgebilden betrügen sie das Gros der dummen und nicht selbstdenkenden Bevölkerung, das den Regierenden hörig ist und sich von diesen ins Unglück treiben lässt.

Ptaah:

Ptaah:
Il ne sert à rien d'entrer en matière et de dire quoi que ce soit, car le pouvoir concernant les obsédés de l'illusion et les croyants qui courtisent les dirigeants de l'État obsédés du pouvoir, parce qu'ils ne sont pas des penseurs autonomes, ne voudront jamais admettre la vérité. Ce n'est pas seulement le cas de la majorité de la population suisse qui ne pense pas, car la majorité des habitants de la Terre est tellement inféodée à ses dirigeants qu'elle n'agit que très rarement contre eux, mais lorsque les dirigeants fautifs peuvent éventuellement être destitués, la majorité du peuple est si stupide qu'elle place les prochains incapables à la tête de l'État. En outre, il faut aussi dire que la plupart des peuples, principalement en Europe, sont tellement dépendants de l'Amérique, comme par exemple l'Allemagne et l'ensemble de l'Union européenne, qu'ils n'osent pas s'opposer à l'Amérique et à ses machinations malveillantes et avides de domination mondiale. De plus, beaucoup de gens sont tellement stupides, incapables de penser et aveuglés qu'ils ne sont pas capables de voir que l'Amérique n'aspire depuis toujours qu'à l'hégémonie et qu'elle commet pour cela dans le monde entier de telles inhumanités et de tels crimes, qui dépassent de loin tout ce que tous les autres États de la terre font de semblable et qui, de plus, ne peuvent jamais être commis à la manière américaine. Mais que mon père et toi étiez à l'époque de l'homme de Néandertal, j'en ai lu quelques passages dans ses annales, comment était-ce ? Darauf einzugehen und etwas zu sagen bringt nichts, denn die Macht bezüglich der Wahnbesessenen und Gläubigen, die den machtbesessenen Staatsführenden hofieren, weil sie nicht Selbstdenkende sind, werden die Wahrheit nie wahrhaben wollen. Dies ist nicht nur beim Gros der nichtdenkenden Schweizerbevölkerung so, denn das Gros der Erden-menschen ist seinen Staatsführungen derart hörig verfallen, dass es nur in den seltensten Fällen gegen diese vorgeht, jedoch, wenn die fehlbaren Staatsführenden u.U. abgesetzt werden können, das Gros des Volkes so dumm ist, dass es die nächsten Unfähigen an die Staatsführung bringt. Ausserdem, das soll auch noch gesagt sein, ist das Gros sehr vieler Völker, hauptsächlich in Europa, dermassen von Amerika abhängig, wie z.B. Deutschland und die ganze Europäische Union überhaupt, dass sie nicht wagen, sich Amerika und dessen bösen und weltherrschaftssüchtigen Machenschaften entgegenzustellen. Dies nebst dem, dass viele Menschen derart dumm und also nichtdenkend und so verblendet sind, dass sie nicht zu erkennen vermögen, dass Amerika seit alters her nur nach Hegemonie strebt und dafür in aller Welt derartige Unmenschlichkeiten und Verbrechen begeht, die alles Gleichartige aller anderen Staaten der Erde weit übertreffen und zudem niemals in amerikanischer Weise getan werden können. Nun jedoch, dass mein Vater und du in der Zeit der Neandertaler wart, davon habe ich einiges in seinen Annalen gelesen, wie war das denn?

Billy:

Billy:
Ne parlons pas des Américains, tout cela ne sert à rien, car les Terriens ne veulent pas se faire enseigner la vérité. Mais en ce qui concerne les faits relatifs aux Néandertaliens, il faut dire que ce que j'ai vécu et expérimenté à l'époque avec Sfath était totalement différent de ce qui était enseigné à l'école. Ce que l'on racontait et ce que l'on raconte encore aujourd'hui, à savoir que les premiers hommes nés sur terre allumaient des feux avec un soi-disant "silex", était et reste un mensonge. En réalité, ils prenaient d'abord des branches d'arbres riches en résine et les allumaient dans des feux provoqués par la foudre. Ils gardaient soigneusement ces torches de branches d'arbres et les transportaient avec eux, mais ils gardaient également des foyers de feu dans les grottes qu'ils habitaient, car ce n'était pas comme si la foudre tombait constamment et allumait des feux. Mais pour aider ces hommes - de vrais Néandertaliens - Sfath s'est donné beaucoup de mal pour leur apprendre à faire du feu avec du 'silex'. Mais tout cela était très laborieux, car il fallait d'abord trouver les bonnes pierres, des silex ou ce que Sfath appelait ainsi. Avec une pierre, il fallait d'abord couper un petit tas de matériau d'une autre, qui servait à ce que, en continuant à couper, une des étincelles produites finisse par tomber dans le petit tas de matériau fin coupé, qui était ensuite placé dans une touffe d'herbe sèche et soufflé, ce qui provoquait de la fumée, puis du feu. Mais l'opération était vraiment très pénible, car il fallait enlever un peu de matière fine sur l'une des pierres avec une autre pierre en donnant jusqu'à 200 ou 300 coups. Des étincelles se produisaient toujours, mais finalement, une étincelle se déposait dans le petit tas qui était alors pris et utilisé pour enflammer une touffe d'herbe sèche en soufflant dessus. C'était vraiment une méthode très pénible pour faire du feu, et je me souviens que Sfath avait dit que seules quelques roches pouvaient être utilisées, comme la pyrite ou la marcassite, mais que seules de minuscules particules étaient coupées. Lassen wir das mit den Amis, das alles bringt nämlich nichts, denn die Erdlinge wollen sich nicht durch die Wahrheit belehren lassen. Aber in bezug auf die Tatsachen um die Neandertaler ist zu sagen, dass das, was ich damals mit Sfath erlebt und erfahren habe, völlig anders war, als in der Schule gelehrt wurde. Es war und ist eine Lüge, was erzählt wurde und heute noch wird, dass die frühen erdgeborenen Menschen mit einem sogenannten ‹Feuerstein› Feuer entfacht hätten. In Wahrheit nahmen sie erstlich harzreiche Baumäste und entzündeten diese an Feuern, die durch Blitzschlag entstanden waren. Diese Baumästefackeln hüteten sie sorgfältig und trugen sie mit sich herum, doch hüteten sie auch in von ihnen bewohnten Höhlen Feuerherde, denn es war ja nicht so, dass dauernd Blitze einschlugen und Feuer entfachten. Um diesen Menschen – wirkliche Neandertaler – aber zu helfen, bemühte sich Sfath dermassen um sie, indem er ihnen lehrte, wie sie eben mit ‹Feuerstein› Feuer machen konnten. Das Ganze war aber sehr mühsam, denn zuerst mussten die richtigen Gesteine gefunden werden, Flintsteine oder so nannte sie Sfath. Mit einem Stein musste von einem anderen erst ein Häufchen Material abgeschlagen werden, das dazu diente, dass beim weiteren Abschlagen letztendlich einer der entstehenden Funken in das Häufchen des abgeschlagenen feinen Materials fiel, das dann in ein Büschel dürres Gras gelegt und angeblasen wurde, wodurch es zu rauchen und dann zu brennen begann. Das Ganze war aber wirklich sehr mühsam, denn es musste an einem der Steine mit einem anderen Stein mit bis zu 200 oder 300 Schlägen etwas feines Material weggeschlagen werden. Dabei entstanden auch immer Funken, doch letztendlich ergab es sich, dass dann ein Funke sich im entstandenen Häufchen absetzte, das dann genommen und durch Anblasen zur Entzündung eines dürren Grasbüschels genutzt wurde. Es war wirklich eine sehr mühsame Methode, Feuer zu machen, ausserdem erinnere ich mich, dass Sfath sagte, dass nur weniges Gestein verwendet werden könne, wie z.B. Pyrit oder Markasit, wobei aber nur winzige Partikel abgeschlagen wurden.
Mais ça ne sert à rien d'en parler, alors je vais plutôt demander ce que vous avez découvert sur l'origine de la maladie de Corona, c'est-à-dire comment tout cela a pu se produire ? Aber davon reden bringt uns nichts, daher frage ich besser danach, was ihr bezüglich des Ursprungs dessen herausgefunden habt, wie eigentlich die Corona-Seuche zustande kommen konnte, womit ich meine, wie das Ganze eigentlich werden konnte?

Ptaah:

Ptaah:
Ta question me précède, car je voulais de toute façon aborder ce que nous avons découvert à ce sujet lors de cette conversation. Il s'est avéré - je le dis avec prudence - que l'Américain ... s'est fait conseiller par un scientifique spécialisé en virologie du nom de ..., mais qui est décédé depuis. Il s'est ensuite rendu en Chine, où il a convenu avec Mao de mandater des chercheurs dans des laboratoires appropriés, qui ont ensuite commencé à travailler conformément à leur mission. C'est ainsi qu'ont commencé les premiers succès de laboratoire et que, vers la fin de la 7e décennie du 20e siècle, l'un des laborantins a été infecté par le nouveau virus créé artificiellement et a propagé cette première variation. En outre, deux chauves-souris femelles de l'espèce variée Rhinolophidae ont été infectées par le virus Corona en même temps que le laborantin. Suite aux circonstances de l'accident, elles ont pu s'échapper et rejoindre leurs congénères. Par conséquent, ces dernières ont également été infectées, mais elles n'ont été que porteuses du virus de la maladie, tout en étant immunisées contre l'apparition de la maladie. Ce virus créé et libéré en laboratoire a muté des milliers de fois jusqu'à la fin du millénaire et a infecté des personnes qui ont souffert de diverses maladies, dont beaucoup sont mortes, comme le laborantin lui-même, qui a été infecté par l'accident. Entre-temps, les recherches et les tests se sont poursuivis et ont finalement abouti au virus Corona. En janvier 2019, ce dernier - à nouveau provoqué par l'imprudence d'un accident de laboratoire - a de nouveau infecté un laborantin qui, en étant contaminé, a propagé le virus et ainsi répandu la maladie de Corona, qui s'est très rapidement propagée sur Terre parmi les peuples et est devenue une pandémie. Deine Frage kommt mir zuvor, denn ich wollte sowieso bei diesem Kontaktgespräch zur Sprache bringen, was wir diesbezüglich ergründet haben. Es ergab sich so – ich formuliere es vorsichtig – dass der Amerikaner … sich beraten liess, und zwar von einem sich mit Virologie beschäftigenden Wissenschaftler namens …, der jedoch inzwischen verstorben ist. Dann reiste … nach China, wo er mit Mao übereinkam, in geeigneten Labors Forscher zu beauftragen, die dann auftragsgemäss ihre Arbeit begannen. Dies war der eigentliche Beginn, woraus sich die ersten Laborerfolge ergaben und es auch gegen Ende des 7. Jahrzehnts des 20. Jahrhunderts geschah, dass sich einer der Laboranten mit dem neuen künstlich erschaffenen Virus infizierte und diese erste Variation verschleppend verbreitete. Zudem wurden gleichzeitig mit dem Laboranten 2 weibliche Fledermäuse der vielfältigen Art Rhinolophidae mit dem Corona-Virus infiziert, die infolge der Unfallumstände in die Freiheit entweichen konnten und sich ihresgleichen anschlossen. Folglich wurden diese auch infiziert, jedoch blieben sie nur Träger des Seuchenvirus, waren selbst jedoch gegen den Ausbruch der Seuche immun. Dieses laborerzeugte und freigewordene Virus mutierte bis gegen Ende des Jahrtausends tausendfach und infizierte Menschen, die an verschiedensten Leiden erkrankten, wodurch viele starben, wie der Laborant selbst, der durch den Unfall infiziert wurde. Inzwischen wurden aber seither die Forschungen und Tests weiter fortgeführt, folglich daraus letztendlich das Corona-Virus hervorging. Dieses – wiederum durch eine Unvorsichtigkeit eines Laborunfalls verursacht – infizierte im Januar 2019 abermals einen Laboranten, der durch die Infizierung das Virus verschleppte und auf diese Weise die Corona-Seuche verbreitete, die sehr schnell auf der Erde bei den Völkern um sich griff und zur Pandemie wurde.

Billy:

Billy:
Intéressant - alors, si je comprends bien ton explication, le virus Corona n'est pas un virus issu des chauves-souris et qui a été perfectionné, mais effectivement une véritable création du travail de laboratoire humain, ou un produit de l'inventivité humaine ? Interessant – dann ist, wie ich deine Erklärung verstehe, das Corona-Virus nicht ein Virus, das von Fledermäusen stammt und weiterentwickelt wurde, sondern effectiv eine wahre Ausgeburt menschlicher Laborarbeit, resp. ein Erzeugnis menschlicher Erfindungskraft?

Ptaah:

Ptaah:
Si tu veux l'appeler ainsi, mais la base ou le point de départ était un virus pathogène pour l'homme existant depuis longtemps, appartenant à la souche Coronaviridae, dont la domestication s'est faite par ..., mais tu ne dois pas le dire ouvertement. Wenn du es so nennen willst, doch die Basis resp. die Ausgangsgrundlage war ein schon seit alter Zeit bestehendes humanpathogenes Virus, das dem Stamm Coronaviridae angehört, dessen Habhaftigkeit auf dem Wege der …, das aber sollst du nicht offen nennen.

Billy:

Billy:
Si c'est ce qu'il faut faire, je fais les petits points connus quand je l'écrirais. Mais je pense qu'il est important de savoir qu'aucune chauve-souris n'a été impliquée dans les travaux de laboratoire et n'a servi de cobaye, et que la maladie de Corona n'a pas été transmise par les chauves-souris à l'homme. Wenn es eben sein soll, dann mache ich dann beim Gesprächsabrufen die bekannten Pünktchen. Es ist aber wichtig zu wissen, so finde ich, dass keine Fledermäuse in die Laborarbeiten verwickelt und Testtiere waren, wie auch, dass die Corona-Seuche nicht von Fledermäusen herstammt und von diesen auf den Menschen übertragen wurden.

Ptaah:

Ptaah:
Oui, nous avons pu le découvrir. Suite aux événements concernant les 2 spécimens de rhinolophidés infectés, nous nous sommes engagés trop tôt dans une simple supposition d'une possibilité d'origine, avant de pouvoir tout clarifier définitivement à la satisfaction et à l'exactitude de l'ensemble. Malheureusement, ce n'est que maintenant que nous avons pu procéder à cette clarification précise, à laquelle tu m'as également incité à plusieurs reprises. Ja, das haben wir nun ergründen können. Wir liessen uns infolge des Geschehens bezüglich der 2 infizierten Exemplare Rhinolophidae zu früh auf eine Nur-Vermutung einer Möglichkeit des Ursprungs ein, ehe wir endgültig und zur Zufriedenheit und Richtigkeit des Ganzen alles abklären konnten. Diese genaueste Abklärung konnten wir leider erst jetzt durch-führen, zu der du mich auch mehrmals gedrängt hast.

Billy:

Billy:
C'est bon, ce n'était pas un reproche. Avant tout, je voulais simplement savoir quelle était la véritable origine de l'épidémie. Qu'il y ait eu un comportement haineux de la part de ..., je le savais, mais pas l'origine réelle de tout cela. C'est ce qui m'intéressait. Tu as expliqué que de nombreuses personnes réagissent différemment aux virus que d'autres personnes, comme par exemple au virus Corona. Est-ce parce que tous les vaccins ne conviennent pas à tout le monde, si tant est qu'il y en ait un qui soit efficace, ou est-ce que tout cela a une autre raison ? Ist ja gut, war ja nicht ein Vorwurf. Zu allem wollte ich einfach einmal wissen, was wirklich der eigentliche Ursprung des Zustandekommens der Seuche war. Dass ein Hassgebaren von … dahintersteckte, das wusste ich ja, doch nicht das, wie eigentlich der Ursprung des Ganzen war. Das interessierte mich eben. Du erklärtest, dass viele Menschen anders auf Viren reagieren als eben andere Menschen, wie z.B. auf Corona-Viren. Ist das, weil nicht jeder Impfstoff für jeden geeignet ist, wenn überhaupt einer wirksam ist, oder hat das Ganze einen anderen Grund?

Ptaah:

Ptaah:
C'est effectivement le cas, car le type de comportement de l'être humain détermine aussi en partie la manière dont le système immunitaire fonctionne. Das ist tatsächlich so, denn die Verhaltensart des Menschen bestimmt auch mit, wie das Immunsystem funktioniert.

Billy:

Billy:
Avec ce que tu dis, je comprends que la pensée de l'homme joue un rôle déterminant, puisque tu parles du 'type de comportement de l'homme'. J'entends par là que plus l'homme est prudent vis-à-vis de son environnement, moins il est exposé à une épidémie ou à une maladie contagieuse. Mais parfois, cela ne sert à rien si d'autres personnes l'infectent d'une manière ou d'une autre, en exerçant un contact proche et en ignorant peut-être qu'elles sont atteintes d'une épidémie ou d'une maladie. Dans ce cas, toute prudence a son revers de la médaille. Mit dem, was du sagst verstehe ich, dass das Denken des Menschen eine massgebende Rolle spielt, denn du sprichst ja von der ‹Verhaltensart des Menschen›. Darunter verstehe ich, dass der Mensch weniger anfällig für eine Seuche oder ansteckende Krankheit ist, je vorsichtiger er sich gegen die Umwelt verhält. Manchmal nützt das allerdings nichts, wenn andere Menschen ihn irgendwie infizieren, indem sie nahen Kontakt ausüben und vielleicht nicht wissen, dass sie mit einer Seuche oder Krankheit behaftet sind. Dann hat eben auch alle Vorsicht die Schattenseite des Pechs.

Ptaah:

Ptaah:
C'est le sens de mon explication. Das ist der Sinn meiner Erklärung.

Billy:

Billy:
Mais dis quelque chose à propos de la vaccination, car Sfath m'a dit à l'époque qu'elle était très nocive pour le système immunitaire, tout comme l'ingestion de médicaments, si elle est trop fréquente. En cas de médication permanente, il faut veiller à ce que l'on prenne pratiquement aussi un produit qui empêche les mauvais effets. Sag aber mal etwas wegen dem Impfen, denn Sfath sagte mir damals, dass es sehr schädlich für das Immunsystem sei, wie auch das Schlucken von Medikamenten, wenn es zu oft erfolge. Bei einer Dauermedikation müsse darauf geachtet werden, dass praktisch auch ein Mittel eingenommen werde, das schlechte Auswirkungen verhindere.

Ptaah:

Ptaah:
Donc, si un vaccin est vraiment efficace et que l'on vaccine plus souvent contre la même infection virale, il perd son efficacité et le système immunitaire ne réagit plus bien ou plus du tout, tout comme il ne réagit plus que partiellement ou plus du tout aux nouvelles mutations du même virus et n'offre donc plus de protection. Une double vaccination est acceptable pour le système immunitaire, mais une troisième vaccination en moins de 12 mois est généralement déjà de trop et ne peut plus empêcher une nouvelle infection. La raison en est que si le système immunitaire est vacciné trop souvent contre une mutation virale donnée, il perd de sa mobilité et le vaccin devient inefficace. Cela s'applique à toute personne, quel que soit son âge, et il n'y a donc aucune différence entre un enfant, une personne âgée ou une personne âgée de plusieurs années. Also, wenn ein Impfstoff wirklich wirksam ist und wird öfter gegen dieselbe Virus-Infektion geimpft, dann verliert er die Wirksamkeit und das Immunsystem reagiert nicht mehr gut oder überhaupt nicht mehr, wie es auch auf neue Mutationen des gleichen Virus nur noch teilweise oder überhaupt nicht mehr reagiert und also keinen Schutz mehr bietet. Eine zweimalige Impfung ist für das Immunsystem akzeptabel, doch bereits eine 3. Impfung innerhalb weniger als 12 Monaten ist in der Regel bereits zu viel und kann eine neuerliche Infektion nicht mehr verhindern. Der Grund dafür ist der, dass, wenn das Immunsystem zu oft auf eine bestimmte Virusmutation geimpft wird, dieses an Beweglichkeit verliert und der Impfstoff wirkungslos wird. Dies gilt für jeden Menschen jeden Alters, folglich es keinen Unterschied gibt zwischen einem Kind, einem älteren oder einem an Jahren alten Menschen.
Si un vaccin est utilisé - à condition qu'il soit vraiment efficace -, il doit être utilisé de manière ciblée, comme tout autre médicament, en veillant à ce qu'il soit utilisé avec mesure et dans un but précis, et donc sans excès. Il convient de faire particulièrement attention aux vaccins, car ils ont un effet de propagation et affectent très rapidement le système immunitaire en le surchargeant lorsqu'il reçoit trop d'une substance. La raison en est qu'une dépendance apparaît très rapidement, ce qui affaiblit le système immunitaire, ce que l'homme ne perçoit généralement pas, et c'est pourquoi il peut être à nouveau infecté, bien qu'il ait été vacciné plusieurs fois contre le même virus. Wenn schon ein Impfstoff eingesetzt wird – vorausgesetzt, dass dieser wirklich wirksam ist –, dann ist dieser wie jedes andere Medikament gezielt einzusetzen, wobei auch darauf geachtet werden muss, dass es mit Mass und Ziel und folglich nicht zu viel angewendet wird. Besonders ist das bei Impfstoffen zu beachten, weil sich diese verbreitend auswirken und das Immunsystem sehr schnell beeinträchtigen, indem eine Überlastung erfolgt, wenn diesem zu viel eines Stoffes zugeführt wird. Der Grund dafür ist der, dass sehr schnell eine Süchtigkeit entsteht, wodurch das Immunsystem geschwächt wird, was in der Regel vom Menschen nicht wahrgenommen wird, weshalb er neuerlich infiziert werden kann, obwohl er mehrfach gegen das gleiche Virus geimpft ist.
Il est faux de dire que tout ce qui se fait sur terre en matière de médecine et donc de vaccination est axé sur la mutation initiale du virus Corona, car les vaccins, déjà à moitié efficaces, ne sont pas adaptés aux nouvelles mutations de l'épidémie. Le système immunitaire réagit de manière négative aux nouvelles mutations, qui sont appelées de manière irresponsable 'variations', alors qu'il s'agit en réalité de nouvelles mutations. Dass neuerlich auf der Erde alles der Medizin und somit der Impfungen sehr auf die ursprüngliche Mutation des Corona-Virus ausgerichtet ist, das ist falsch, denn die sowieso schon halbwertigen Impfstoffe sind für die neuen Mutationen der Seuche ungeeignet. Das Immunsystem reagiert bezüglich der neuen Mutationen abweisend, wobei die Mutationen verharmlosend einfach verantwortungslos ‹Variationen› genannt werden, die aber wirklichkeitsneue Mutationen sind.
La défense du système immunitaire diminue rapidement et se bloque généralement en raison d'une trop grande quantité de vaccins, ce qui fait que le corps est également victime d'autres maladies et ne peut plus les combattre, car il perd sa mobilité. Die Abwehr durch das Immunsystem mindert sich rapide und blockt sich allgemein durch zu viele Impfungen ab, wodurch der Körper auch anderen Krankheiten verfallen und diese nicht mehr abwehren kann, weil es an Beweglichkeit verliert.
Si le système immunitaire est trop fortement marqué par quelque chose de précis, comme des vaccins ou des médicaments, etc., par exemple en ce qui concerne une infection ou une maladie proprement dite, il peut moins bien s'adapter à une nouvelle attaque d'un virus et ne peut que difficilement produire des anticorps spécifiques contre une nouvelle infection ou un agent pathogène. Comme tu le dis toujours, "trop c'est mal", et cela vaut aussi pour les vaccins et les médicaments. Wird das Immunsystem zu stark auf etwas Bestimmtes geprägt, wie durch Impfstoffe oder Medikamente usw., wie z.B. bezüglich einer Infektion oder eigentlichen Krankheit, kann es sich schlechter auf einen neuen Angriff eines Virus einstellen und kann nur schlechterweise spezielle Antikörper gegen eine neue Infektion oder einen Krankheitserreger bilden. Wie sagst du jeweils: «Allzuviel ist ungesund», und das gilt auch für das Impfen und Medikamente.

Billy:

Billy:
C'est clair pour moi. Et je respecte autant que possible les instructions que Sfath m'a données, c'est pourquoi j'ai par exemple appris à serrer les dents en cas de douleur plutôt que de prendre des antidouleurs. Cela m'a aussi appris à ne pas être pleurnichard. En outre, il m'a appris à m'aider moi-même dans la mesure du possible, ce que j'ai fait toute ma vie. Il y a 3 ou 4 ans, lorsque j'ai été projetée par deux poneys et que je me suis cassé l'épaule droite, le chirurgien de l'hôpital m'a dit qu'il fallait poser un nouveau cotyle et une nouvelle rotule. Mais lorsque l'interne m'a expliqué que je ne survivrais pas à l'intervention en raison des conditions opératoires dues à ma "chirurgie de conduction cardiaque", j'ai "quitté" l'hôpital et j'ai tout réparé moi-même. Aujourd'hui, j'en suis heureux, car je peux à nouveau utiliser mon bras comme avant, lorsque tout était tellement cassé et brisé dans l'épaule que ... eh bien, cela fonctionne à nouveau normalement. Eva a fait une chute grave et a subi la même chose que moi, tout comme Michael, qui a fait une chute grave à vélo. Tous deux ont donc dû subir l'opération, et tous deux ne peuvent plus utiliser leur bras aussi complètement qu'avant. Mais mon auto-guérison m'a permis de retrouver toute la mobilité de mon bras. Mais ce qui m'intéresse maintenant, c'est de savoir comment un tératome se développe chez l'homme. Si tu peux me l'expliquer une fois ? Je ne prends pas pour argent comptant tout ce que notre science médicale dit à ce sujet. Comme me l'a expliqué Sfath, il s'agit d'un "fœtus enfermé" qui s'est mal dirigé ou qui s'est déplacé, un "fœtus jumeau" en quelque sorte, qui peut se déposer n'importe où et qui peut même se déplacer dans le cerveau d'un être humain, ce qui est toutefois très rare. Très souvent, un tel 'fœtus jumeau' n'est même pas reconnu, mais seulement lorsqu'il grandit et se manifeste par des douleurs. C'est en tout cas ce que m'a expliqué ton père, si je me souviens bien. Toi qui es médecin, peux-tu, s'il te plaît, me rafraîchir la mémoire avec une explication précise ? Das ist für mich klar. Und ich halte mich nach Möglichkeit an die Weisungen, die mir Sfath gegeben hat, weshalb ich z.B. gelernt habe, bei Schmerzen die Zähne zusammenzubeissen, anstatt Anti-Schmerzmittel zu nehmen. Dabei habe ich dadurch auch gelernt, nicht wehleidig zu sein. Ausserdem habe ich bei ihm auch gelernt, mir nach Möglichkeit selbst zu helfen, was ich zeitlebens getan habe. Als ich so vor 3 oder 4 Jahren von 2 Ponys weggeschleudert wurde und mir dabei meine rechte Schulter gebrochen habe, da meinte ja der Chirurg im Spital, dass eine neue Pfanne sowie ein neues Kugelgelenk eingebaut werden müsse. Als mir der Assistenzarzt jedoch erklärte, dass ich wegen der Operationsumstände infolge meiner ‹Herzleitungsoperation› den Eingriff eben nicht überstehen werde, war es so, dass ich vom Spital ‹verreiste› und selbst alles zurechtdokterte. Heute bin ich froh darüber, denn ich kann meinen Arm wieder so gebrauchen wie vor dem, als alles in der Schulter derart gebrochen und zerbrochen war, dass … nun ja, es funktioniert eben wieder normal. Eva, sie war ja schwer gestürzt und erlitt das gleiche wie ich, ebenso erlitt Michael, der mit dem Velo schwer stürzte, das gleiche. Beide mussten daher die Operation über sich ergehen lassen, und beide können heute ihren Arm nicht mehr so vollständig gebrauchen, wie es eben früher war. Meine Selbstheilung brachte mir aber meine volle Bewegungsfreiheit des Armes zurück. Nun aber, was mich jetzt interessiert ist das, wie eigentlich im Menschen ein Teratom zustande kommt. Wenn du mir das einmal erklären kannst? Was unsere Medizinwissenschaft so alles darüber sagt, nehme ich nämlich nicht als bare Münze. Wie mir Sfath erklärte, handelt es sich dabei um einen fehlgeleiteten resp. fehlgewanderten sogenannten ‹eingeschlossenen Fötus›, sozusagen praktisch gesehen um einen ‹Zwillingsfötus›, der sich überall absetzen kann, u.U. sich auch ins Gehirn eines Menschen verlagern kann, was aber sehr selten ist. Sehr oft wird ein solcher ‹Zwillingsfötus› überhaupt nicht erkannt, sondern nur dann, wenn er wächst und sich durch Schmerzen bemerkbar macht. So erklärte es mir jedenfalls dein Vater, wenn ich mich recht erinnere. Du als Arzt, kannst du mir, bitte, mit einer genauen Erklärung mein altes Gedächtnis auffrischen?

Ptaah:

Ptaah:
Je peux le faire. Ce qu'est un tératome et comment il se développe, mon père te l'a certainement expliqué correctement, car il avait aussi une formation médicale. Il t'a également sauvé la vie lorsque tu avais 6 mois et que tu souffrais d'une grave pneumonie et que le médecin de famille, le Dr Strebel, avait constaté que tu ne passerais pas la nuit. Das kann ich. Was ein Teratom ist, und wie es entsteht, das hat dir sicher mein Vater richtig erklärt, denn er war ja auch ärztlich-medizinisch gebildet. Er hat diesbezüglich auch dein Leben erhalten als du 6 Monate alt und an einer schweren Lungenentzündung erkrankt warst und der Hausarzt Dr. Strebel damals feststellte, dass du die Nacht nicht überleben werdest.
L'apparition d'un tératome se fait très tôt au début de la conception, peu de temps après, et est donc congénitale. Suite à différents effets organiques et modifications corporelles, le tératome peut se déplacer et se fixer ou se stocker quelque part dans le corps, y compris dans le cerveau. Bien que cela soit très rare, cela peut effectivement se produire. D'abord, le tératome qui se forme est si minuscule que son existence ne peut être constatée qu'à l'aide d'appareils spéciaux, qui ne sont pas encore à la disposition de la médecine terrestre, de sorte que l'origine réelle de l'ensemble ne peut pas être constatée avant longtemps. Cela ne sera possible que lorsque le développement correspondant le rendra réalisable. Wie ein Teratom entsteht, das ergibt sich schon frühzeitig in den Anfängen der Zeugung, und zwar bereits kurz danach und wird dadurch also angeboren, wobei es sich infolge verschiedener organischer Wirkungen und körperlicher Veränderungen fortbewegen und sich irgendwo im Körper festsetzen resp. einlagern kann, und zwar auch im Gehirn. Dies ist zwar sehr selten der Fall, doch es kann sich tatsächlich ergeben. Erst ist das entstehende Teratom derart winzig klein, dass seine entstehende Existenz nur mit speziellen Apparaturen festgestellt werden kann, die aber auf der Erde der irdischen Medizin noch nicht zur Verfügung stehen, folglich das Ganze in seinem wirklichen Ursprung noch lange nicht festgestellt werden kann. Dies wird erst dann möglich sein, wenn die entsprechende Entwicklung dies durchführbar macht.
Dans le cas d'un tératome, qui présente des caractéristiques étonnantes, il s'agit d'une structure autonome ou d'un ulcère autonome dans le corps humain, qui dispose d'une indépendance interne de développement et donc, si je peux l'expliquer ainsi, d'une unité administrative propre. Sous cette forme, il est capable de créer en son sein des os, des cheveux et même des dents, qui se déposent à l'intérieur de la structure. Il s'agit le plus souvent, mais pas toujours, d'une formation ou d'une tumeur bénigne autonome, qui peut se former chez la femme à partir des cellules souches ou des cellules germinales des ovaires et chez l'homme à partir des testicules, ce qui est naturellement possible, car les cellules souches ont la propriété de se transformer en tout type de tissu. En règle générale, à quelques exceptions près, il faut l'expliquer, les tératomes sont des tumeurs bénignes qui n'ont rien à voir avec une quelconque forme de cancer, car fondamentalement, seules les cellules souches sont les véritables auteurs, capables justement de créer des formations qui ne sont pas souhaitables pour l'être humain et qui peuvent se déposer quelque part dans l'organisme, la plupart du temps de manière inoffensive, mais qui, d'un autre côté, peuvent aussi engendrer des difficultés ou des douleurs, et ce, selon les cas. Bei einem Teratom, das erstaunliche Eigenschaften aufweist, handelt es sich um ein autonomes Gebilde resp. um ein autonomes Geschwür im Körper des Menschen, das über eine innere Selbständigkeit der Entwicklung und damit über eine, wenn ich es so erklären darf, eigene Verwaltungseinheit verfügt. In dieser Form vermag es in seinem Innern Knochen, Haare, und sogar Zähne zu erschaffen, die sich im Inneren des Gebildes ablagern. Es handelt sich meistens, jedoch nicht immer, um ein autonomes gutartiges Gebilde resp. Geschwulst, das sich bei der Frau aus den Stammzellen resp. Keimzellen der Eierstöcke und beim Mann aus den Hoden bilden kann, was naturmässig möglich ist, weil die Stammzellen die Eigenschaft aufweisen, sich zu jeder Art von Gewebe auszubilden. In der Regel, mit wenigen Ausnahmen, das muss erklärt sein, sind Teratome gutartige Geschwulste, die nichts mit irgendeiner Form von Krebs zu tun haben, denn grundlegend sind nur Stammzellen die wirklichen Urheber, die eben fähig sind, Gebilde zu erschaffen, die für den Menschen nicht wünschenswert sind und die sich irgendwo im Organismus ablagern können, meist harmlos, jedoch anderseits auch Schwierigkeiten oder Schmerzen erzeugend, und zwar je nach Fall.

Billy:

Billy:
C'est en gros ce que Sfath m'a expliqué. Je m'en souviens bien maintenant, après ce que tu as dit. J'avais alors environ 10 ou 12 ans lorsque ton père m'a enseigné ces choses. Je me souviens qu'il avait alors dit : "La création a créé l'univers, tous ses astres, etc., la nature, la faune et la flore, et l'homme. Elle est la création de toutes choses, mais pas un dieu". Il m'a également appris que la manière dont l'homme traite ses semblables est un indicateur de la formation de son propre caractère, et qu'il est même possible de voir comment l'homme se positionne par rapport à l'environnement, à la nature, à la faune et à la flore, et à la vie elle-même. Il est vrai que c'est effectivement le cas, mais l'homme ne veut pas savoir ni comprendre tout cela, et ce même dans le contexte de son abrutissement. Das ist im grossen und ganzen das, was mir auch Sfath erklärt hat. Daran erinnere ich mich jetzt wieder gut, nach dem was du sagtest. Damals war ich etwa 10 oder 12 Jahre alt, als mich dein Vater in diesen Dingen unterrichtete. Es ist in meiner Erinnerung, dass er damals sagte: «Die Schöpfung erschuf das Universum, alle dessen Gestirne usw., die Natur, Fauna und Flora und den Menschen. Sie ist die Schöpfung aller Dinge, nicht jedoch ein Gott.» Dazu lernte ich von ihm auch, dass wie der Mensch seine Mitmenschen behandelt, dies ein Gradmesser dafür ist, wie der eigene Charakter gebildet ist, wie sich gar erkennen lässt, wie sich der Mensch zur Umwelt, zur Natur und deren Fauna und Flora und zum Leben selbst stellt. Wahrhaftig, das ist tatsächlich so, nur der Mensch will das alles nicht wissen und auch nicht verstehen, und zwar auch im Zusammenhang dessen nicht, dass er verblödet.

Ptaah:

Ptaah:
Ce que tu dis va très loin et entraîne des conséquences qui ne peuvent plus être contestées. La surpopulation et le changement climatique d'origine anthropique, dont l'origine remonte à 1844, sont désormais les principaux acteurs de ce à quoi l'humanité terrestre doit s'attendre dans un avenir proche en termes de maux. Ce n'est que depuis les années 1950 que l'on a trouvé le bon début de l'impact réel, et depuis, tout évolue de telle sorte que l'on assiste maintenant à la manifestation vraiment visible, qui s'étendra et se renforcera encore beaucoup dans les temps à venir. Je vais énumérer brièvement en quelques points ce qui se répand déjà et s'étendra encore à l'avenir : Was du sagst, das reicht sehr weit und bringt Folgen mit sich, die keineswegs mehr bestritten werden können. Die Überbevölkerung und der anthropogen verursachte Klimawandel, die den Ursprung bereits im Jahr 1844 gefunden haben, sind nun die Hauptakteure dessen, was die Erdenmenschheit in kommender Zukunft an Üblem zu erwarten hat. Erst seit den 1950er Jahren hat sich der richtige Beginn der tatsächlichen Auswirkung gefunden, und seither entwickelt sich alles derart, dass sich jetzt die wirklich sichtbare Geltung zeitigt, die sich in der kommenden Zeit noch sehr erweitern und verstärken wird. Was bereits um sich greift und sich in Zukunft noch ausweiten wird, will ich in Punkten kurz anführen:
1. les influences des poisons et la chimie proprement dite ont jusqu'à présent empoisonné toutes les plantes de la terre ainsi que toutes les formes de vie de tous les genres et de toutes les espèces, à tel point qu'il n'y a plus rien sur la terre qui ne soit pas contaminé par des substances nocives. L'homme terrestre lui-même en fait partie, ce qui est indéniable, bien que les scientifiques terrestres le contestent. 1. Die Gifteinflüsse und auch die eigentliche Chemie haben bis zur heutigen Zeit alle Gewächse der Erde sowie alle Lebensformen aller Gattungen und Arten dermassen vergiftet, dass es nichts mehr auf der Erde gibt, das nicht durch irgendwelche schädlichen Stoffe kontaminiert wäre. Darin ist auch der Erdenmensch selbst eingeschlossen, was unbestreitbar feststeht, obwohl irdische Wissenschaftler dies dennoch bestreiten.
2. Depuis des décennies, en particulier depuis le milieu des années 1980, la dégénérescence de la logique, de l'intelligence et de la raison chez l'homme terrestre s'étend de plus en plus en raison d'une surpopulation flagrante et en augmentation rapide. Le niveau de connaissances est déjà tellement bas que l'on peut constater un abrutissement qui se manifeste non seulement dans le domaine de l'apprentissage et de la compréhension de la réalité et de la vérité, ainsi que dans l'auto-négligence, mais aussi dans les relations générales avec les autres. L'abrutissement se manifeste également dans les discours vides de sens et de contenu, très souvent ridicules, et dans les formes primitives d'expression linguistique. L'abrutissement de l'homme se manifeste également de plus en plus et de manière frappante dans le jugement, le comportement, la conduite et les rapports avec les autres, avec les animaux, les bêtes, les autres formes de vie très variées, l'environnement et la nature, les arbres et les plantes de tous les genres et de toutes les espèces et les eaux, ainsi que la planète elle-même, l'atmosphère et donc aussi l'air respirable vital, qui s'étend également au monde des sciences et produit des absurdités. 2. Seit Jahrzehnten, insbesondere seit Mitte der 1980er Jahre, greift infolge der krassen und schnell ansteigenden Überbevölkerung die Degeneration von Logik, Verstand und Vernunft beim Erdenmenschen mehr und mehr um sich. Die Wissensstärke ist bereits dermassen abgesunken, dass eine Verblödung erkennbar ist, die sich nicht nur auf dem Gebiet des Lernens und im Erfassen der Wirklichkeit und Wahrheit sowie im Selbstnichtdenken bemerkbar macht, sondern auch im allgemeinen Umgang mit den Mitmenschen. Die Verblödung zeigt sich jedoch auch im sinnlosen und inhaltslosen und sehr oft lächerlichen Daherreden und in den primitiven Formen der Ausdrucksweise des sprachlichen Gebrauchs. Auch im Beurteilen, im Benehmen, Verhalten und im Umgang mit den Mitmenschen, den Tieren, dem Getier, den sehr vielfältigen anderen Lebensformen, der Umwelt und Natur, den Bäumen und Pflanzen aller Gattungen und Arten und der Gewässer, sowie dem Planeten selbst, der Atmosphäre und damit auch mit der lebenswichtigen Atemluft zeigt sich immer mehr und auffälliger die Verblödung des Menschen, die auch in die Welt der Wissenschaften greift und Unsinniges hervorbringt.
3. La dégénérescence due aux conséquences de la surcharge de l'humanité terrestre, respectivement de la surpopulation due à la procréation incontrôlée de descendants, se répercute sur la modification des organes physiques, et plus particulièrement sur la fertilité des femmes, qui tombent de plus en plus dans la stérilité et deviennent incapables de concevoir. 3. Die Degeneration durch die Folgen der Überlastung der Erdenmenschheit resp. der Überbevölkerung durch das unkontrollierte Zeugen von Nachkommenschaft wirkt sich auf die körperliche Organveränderung aus, und zwar insbesondere auf die Fruchtbarkeit der Frauen, die mehr und mehr der Unfruchtbarkeit verfallen und schwangerschaftsunfähig werden.
4. La dégénérescence de la surpopulation entraîne inévitablement une diminution de la virilité et de la capacité de procréation des hommes, dont l'organisme se modifie de telle sorte qu'ils deviennent eux aussi de plus en plus stériles. 4. Die Ausartung der Überbevölkerung bringt es zwangsläufig mit sich, dass auch bei den Männern die Potenz resp. Zeugungsfähigkeit schwindet und sich ihr Organismus derart verändert, dass auch bei ihnen mehr und mehr eine Zeugungsunfruchtbarkeit entsteht.
5. En raison des effets négatifs de la surpopulation, à savoir la dégénérescence sous forme de modifications organiques, les femmes seront à l'avenir de plus en plus touchées par le cancer du sein. 5. Durch die negativen Auswirkungen der Überbevölkerung, nämlich durch die Degenerierung in Form von Organveränderungen, werden die Frauen zukünftig mehr und mehr von Brustkrebs befallen.
6. Des milliers d'aérohormones ou de perturbateurs endocriniens en suspension dans l'air, dont la plupart ne sont pas connus des sciences terrestres, seront à l'origine de l'augmentation des maladies, dont les manifestations sont très rares ou inconnues, de sorte qu'elles ne seront connues que par ouï-dire, voire pas du tout, en médecine humaine, dentaire ou vétérinaire. 6. Tausenderlei Aerohormone resp. Umwelthormone, die in der Luft schweben, von denen zudem die wenigsten den irdischen Wissenschaften bekannt sind, werden der Ursprung für die Zunahme von Krankheiten sein, wobei sie sehr seltene oder unbekannte Erscheinungsformen aufweisen, folglich sie in der Humanmedizin, Zahnmedizin oder Veterinärmedizin nur vom Hörensagen oder überhaupt nicht bekannt sein werden.
7. Les altérations organiques dues à la dégénérescence entraîneront de plus en plus de troubles de l'attention chez les Terriens, ce qui provoquera beaucoup de mal. 7. Durch Degeneration entstehende Organveränderungen werden bei den Erdenmenschen mehr und mehr Aufmerksamkeitsstörungen auftreten, wodurch viel Unheil entstehen wird.
8. L'homme terrestre perdra de plus en plus le contrôle de son psychisme, ce qui conduira à une maladie populaire et à des crises existentielles de plus en plus fréquentes, ainsi qu'à une augmentation des suicides et des homicides, car les hommes perdront également le contrôle de leur comportement et de leurs actes. 8. Der Erdenmensch wird mehr und mehr die Kontrolle über seine Psyche verlieren, folglich dies zur Volkskrankheit und zu sich ständig steigernden Lebenskrisen und vermehrt zu Suiziden wie auch zu Mordtaten führen wird, weil die Menschen auch die Kontrolle über ihr Verhalten und ihr Handeln verlieren.
9. Les conséquences du changement climatique seront pour de nombreuses personnes de souffrir de la chaleur, de développer un cancer de la peau à cause des rayons du soleil ou de mourir d'un coup de chaleur ou d'un arrêt cardiaque. 9. Die entstehenden Folgen des Klimawandels werden für viele Menschen die sein, dass sie unter aufkommender Hitze leiden, durch die Strahlung der Sonne an Hautkrebs erkranken oder dem Tod durch Hitzschlag oder Herzversagen verfallen.
10. Les croyances religieuses de toutes les religions seront poussées avec un tel fanatisme qu'il en résultera une haine de l'une ou l'autre religion parmi les terriens, ainsi que du racisme et des actes meurtriers. 10. Der religiöse Glaube aller Religionen wird derart fanatisch wieder vorangetrieben werden, dass dadurch unter den Erdenmenschen Hass wider die eine oder andere Religion entsteht, wie gleicherart auch Rassismus und Mordtaten daraus hervorgehen werden.
11. Les minuscules particules de plastique, aussi minuscules que des micro-organismes, ou d'autres substances artificielles et poisons chimiques, etc., mettent en danger la santé des hommes, des animaux, des créatures et de toutes les autres formes de vie, y compris la flore, les arbres et toutes les plantes qui, d'une manière ou d'une autre, absorbent, respirent ou ingèrent ces particules. 11. Winzige Plastikpartikel, so winzig wie Mikroorganismen, oder von anderweitigen künstlichen Stoffen und chemischen Giften usw. gefährden die Gesundheit der Erdenmenschen, der Tiere, des Getiers und aller anderen Lebensformen, zu denen auch die gesamte Flora gehört, Bäume und alle Pflanzen, die auf die eine oder andere Weise die Partikel aufnehmen, einatmen oder sonstwie aufgreifen.
12. Les modifications des organes internes du corps et du cerveau dues au climat et à la surpopulation provoquent des maladies qui étaient normalement liées à l'âge, mais qui toucheront à l'avenir de plus en plus de personnes jeunes, parce que la dégénérescence de différents organes les rendra incapables de se réguler. 12. Klimatisch und infolge Überzüchtung der Überbevölkerung bedingte Veränderungen der inneren Körperorgane sowie des Gehirns rufen Leiden hervor, die normalerweise altersbedingt waren, die aber zukünftig immer mehr jüngere Menschen befallen werden, dies, weil durch Degeneration verschiedene Organe dermassen beeinträchtigt werden, dass eine Regulierung nicht mehr möglich sein wird.
13. S'y ajoutent des déficits cognitifs qui se développeront de plus en plus à l'avenir, comme des restrictions de la mémoire et du langage. 13. Weiter kommen auch noch kognitive Defizite hinzu, die sich zukünftig immer mehr und mehr ergeben, wie Einschränkungen des Erinnerungsvermögens wie auch der Sprache selbst.
14. Lors des grossesses, les naissances prématurées et les poids très faibles des nouveau-nés se multiplieront, tout comme les centaines de milliers de décès de nourrissons dans le monde entier en raison de la pollution de l'air et de l'environnement qui mettent la vie en danger, sans compter l'augmentation du nombre de morts-nés. 14. Bei Schwangerschaften werden vermehrt Frühgeburten und sehr niedrige Geburtsgewichte bei Neugeborenen auftreten, wie auch vermehrt infolge der lebensgefährlichen Luftverschmutzung und Umweltverschmutzung weltweit Hundertausende Säuglinge sterben werden, nebst dem, dass sich das Vorkommen der Totgeburten mehrt.
15. L'autisme et les maladies cardiaques se multiplieront à l'avenir, tout comme les maladies de la conscience, les dépressions et les suicides qui en découlent. 15. Autismus und Herzkrankheiten werden sich zukünftig ebenso vermehrt ergeben, wie auch Bewusstseinskrankheiten, Depressionen und daraus hervorgehende Selbstmorde.
16. Les troubles de l'hyperactivité se manifesteront de plus en plus, car la pollution de l'environnement et de l'air entraîne automatiquement une dégénérescence de tout ce qui se trouve autour de nous. 16. Hyperaktivitätsstörungen treten zukünftig auch immer und immer mehr in Erscheinung, denn die Umweltverschmutzung und Luftverschmutzung bringen es automatisch mit sich, dass rundum alles einer Degeneration eingeschlossen wird.
17. Les drogues, l'alcool et le tabac seront également à l'avenir à l'origine de nombreux facteurs nocifs pour la santé, qui causeront encore longtemps de nombreux maux aux habitants de la Terre. 17. Auch Drogen, Alkohol und Tabak sind zukünftig ebenfalls Verursacher von sehr vielen gesundheitsschädigenden Faktoren, die noch lange unter den Erdenmenschen viel Übles anrichten werden.
L'ensemble de la surpopulation et du changement climatique apportera des changements tellement insoupçonnés que des phénomènes que l'homme terrestre ne pourra plus maîtriser apparaîtront. De plus, l'extinction de la faune et de la flore va se poursuivre à un rythme très rapide, car l'homme ne se préoccupe généralement pas d'enrayer tous les maux, en particulier les maux d'origine anthropique, principalement la surpopulation. Das Ganze der Überbevölkerung und des Klimawandels wird derart ungeahnte Veränderungen bringen, dass Vorkommnisse in Erscheinung treten, denen der Erdenmensch nicht mehr Herr zu werden vermag. Weiter ist anzuführen, dass das Artensterben der Fauna und Flora noch sehr rapide weitergehen wird, weil der Erdenmensch allgemein sich nicht darum kümmert, allen Übeln Einhalt zu gebieten – allem voran den anthropogen erzeugten Übeln, hauptsächlich der krassen Überbevölkerung.
En plus de la surpopulation et de ses agissements provoquant la destruction de la planète, de la nature, de sa faune, de sa flore et de ses eaux, la production de produits chimiques, ainsi que les substances toxiques qui s'y rapportent et leur diffusion dans la nature, à savoir dans la faune et la flore ainsi que dans les eaux et l'atmosphère, sont fondamentalement responsables. Plus de 13 millions de Terriens sont tués chaque année rien que par l'air qu'ils respirent, qui est en grande partie rempli d'aérohormones ou de perturbateurs endocriniens inconnus pour les Terriens. Et le grand malheur, c'est qu'aucun terrien ne peut échapper à ces aérohormones et donc à la pollution de l'air, qui a été et continue d'être créée par l'homme. Et en effet, la pollution atmosphérique mondiale est la première cause de mortalité parmi toutes les formes de pollution de l'environnement, comme nous ne cessons malheureusement de le constater. Grundlegend sind nebst der Überbevölkerung und deren hervorgerufenen Machenschaften der Zerstörung des Planeten, der Natur, deren Fauna, Flora und Gewässer, die Herstellung der Chemie verantwortlich, wie auch der diesbezüglichen Giftstoffe und deren Ausbringung in die Natur, und zwar in die Fauna und Flora sowie in die Gewässer und die Atmosphäre. Allein schon durch die vergiftete Atemluft, die zum grössten Teil für den Erdenmenschen noch voller unbekannter Aerohormone resp. Umwelthormone ist, werden jährlich mehr als 13 Millionen Erdenmenschen getötet. Und das grosse Übel dabei ist, dass kein Erdenmensch diesen Aerohormonen und damit der Luftverschmutzung entgehen kann, die anthropogen geschaffen wurde und weiter geschaffen wird. Und wahrhaftig und tatsächlich ist die weltweite Luftverschmutzung die häufigste Todesursache der gesamten Formen der Umweltverschmutzung, wie wir leider immer wieder feststellen.

Billy:

Billy:
C'est sans doute ce que tu dis, car ton père Sfath disait déjà la même chose lorsque nous avons vu dans le futur que la grande masse de personnes mortes à cause de la pollution de l'air était si effrayante qu'il nous semblait qu'une épidémie virale se propageait. Das ist wohl so wie du sagst, denn das Gleiche hat schon dein Vater Sfath gesagt, als wir in der Zukunft sahen, dass allein die grosse Masse von toten Menschen durch die Luftverschmutzung so erschreckend war, dass es uns schien als ob eine Virus-Seuche grassiere.
Cela nous a prouvé avec une clarté absolue que les Terriens respiraient régulièrement des polluants toxiques, ce qui s'avère être une vérité à l'heure actuelle. La qualité de l'air dans le monde est devenue misérable et donc dangereusement mauvaise, au point que de nombreuses personnes meurent en la respirant. L'air ambiant transporte des particules microfines de poussières fines toxiques qui, sous forme d'aérohormones ou d'hormones environnementales, empoisonnent le corps humain tout entier et lui ôtent la vie. Dies hat uns bewiesen, dass mit absoluter Klarheit die Erdlinge regelmässig giftige Schadstoffe einatmeten, was sich ja in der heutigen Zeit als Wahrheit beweist. Die weltweite Luftqualität ist miserabel geworden und also auf gefährliche Weise derart schlecht, dass viele Menschen durch deren Einatmung sterben. Sie schleppt mikrofeine Partikel von giftigem Feinststaub in sich mit, die als Aerohormone resp. Umwelthormone den ganzen Körper des Menschen vergiften und ihm das Leben rauben.
Il n'est pas du tout surprenant que la qualité de l'air soit de plus en plus altérée par les aérohormones toxiques, principalement là où l'industrialisation et l'économie agricole se développent, ainsi que dans les pays pauvres où l'industrie et l'agriculture sont en cours de développement. Dans les zones résidentielles, en particulier dans les grandes villes où vivent de nombreuses personnes, l'augmentation des perturbateurs endocriniens toxiques est tout aussi dramatique et dangereuse que dans les zones industrielles et agricoles. Ce sont principalement les combustibles fossiles qui produisent les plus fines particules de toxines, comme les chauffages et les véhicules à moteur de toutes sortes. Es überrascht überhaupt nicht, dass die Luftqualität durch die giftigen Aerohormone in deren Masse immer mehr werden, hauptsächlich dort, wo sich die Industrialisierung und die Agrarwirtschaft breit machen, wie auch dort, wo sich in armen Ländern das Industriewesen und Agrarwesen im Aufbau befinden. In Wohngebieten, besonders in grossen Städten wo viele Menschen wohnen, ist der Anstieg der giftigen Umwelthormone ebenso dramatisch und gefährlich, wie in Industriegebieten und Agrarzonen. Hauptsächlich sind da fossile Brennstoffe, die feinste Partikel von Giften erzeugen, wie durch Heizungen und Motorfahrzeuge aller Art.
On peut vraiment se demander où l'air est encore sain et peut être respiré, car où est vraiment l'air sain ? Il est très facile de répondre à cette question en disant que l'air n'est certes pas partout aussi malsain, mais qu'il est globalement et sans exception pollué et empoisonné par des particules toxiques, des aérohormones ou des perturbateurs endocriniens nocifs pour la santé. En effet, les effets de l'air toxique que nous respirons ne sont pas seulement inquiétants, ils sont réellement mortels pour de nombreuses personnes, ainsi que pour les animaux, la faune et les autres formes de vie de l'ensemble de la faune et de la flore. Da fragt sich wirklich, wo noch gesunde Luft existiert und geatmet werden kann, denn wo ist wirklich noch gesunde Luft? Die Frage lässt sich aber sehr leicht so beantworten, dass die Luft zwar nicht überall gleich ungesund ist, jedoch global gesehen diese durchwegs und also ohne Ausnahme mit giftigen Partikeln resp. mit gesundheitsschädlichen Aerohormonen resp. Umwelthormonen geschwängert und vergiftet ist. Tatsächlich sind die Auswirkungen der giftgeschwängerten Atemluft nicht nur besorgniserregend, sondern wirklich tödlich für viele Menschen, wie auch für die Tiere, das Getier und die anderen Lebensformen der gesamten Fauna und Flora.
Chaque année, l'air vicié fait environ 13 millions de victimes humaines, comme tu le dis, sans compter les animaux, les bestioles, les autres formes de vie et les genres et espèces de la faune et de la flore, mais ce sont des chiffres énormes qui ne peuvent pas être calculés facilement. Et si l'on considère les morts de la maladie de Corona, il n'y a pas de comparaison. Jedes Jahr fordert die schlechte Luft rund 13 Millionen Menschenopfer, wie du sagst, wobei die Tiere, das Getier, die restlichen Lebensformen und die Gattungen und Arten der Fauna und Flora noch nicht gezählt sind, doch sind dies wohl riesenhafte Zahlen, die nicht leicht errechnet werden können. Und wenn man der Todesopfer der Corona-Seuche bedenkt, dann ist es ja kein Vergleich dazu.
La pollution de l'environnement, et donc de l'air, n'intéresse pas la majorité des Terriens, qui ne savent donc pas non plus que la cause de la mort de 13 000 000 de personnes chaque année est la pollution de l'air et de l'environnement. Die Umweltverschmutzung und damit auch die Luftverschmutzung ist dem Gros der Erdlinge egal, und so weiss es auch nicht, dass jährlich bei 13'000'000 Menschen die Todesursache die Luftverschmutzung und Umweltverschmutzung ist.
Aucun médecin ou autre professionnel de la santé ne mentionne jamais la pollution de l'environnement et de l'air comme cause de décès, bien que de très nombreuses personnes meurent des conséquences d'un air mal respiré et des aérohormones ou des hormones environnementales qu'il contient. Cela est tout simplement passé sous silence, et ce parce que très peu de terriens se soucient de la vérité et prennent la parole à ce sujet. Mais ces quelques personnes qui se préoccupent de la chose, mais pratiquement toutes - à de très, très rares exceptions près - ne nomment pas le mal principal de ce qui provoque la véritable cause de la pollution de l'environnement et de l'air. En effet, ils ne parlent qu'en général du fait que les Terriens sont à l'origine de toute la pollution, mais pas du fait que tout cela ne peut arriver que parce qu'il y a trop d'êtres humains et donc une surpopulation humaine qui provoque toute la pollution de l'environnement et de l'air, ce qui a également déclenché le changement climatique. Kein Arzt oder sonstiger Mediziner gibt jemals als Todesbegründung die Umweltverschmutzung und Luftverschmutzung an, obwohl sehr viele Menschen an den Folgen schlechter Atemluft und den in ihr enthaltenen Aerohormonen resp. Umwelthormonen sterben. Das wird einfach verschwiegen, und das, weil sich nur sehr wenige Erdlinge um die Wahrheit kümmern und das Wort deswegen erheben. Doch jene wenigen Menschen, welche sich um die Sache kümmern, praktisch aber alle von ihnen – mit sehr, sehr wenigen Ausnahmen – nennen das Hauptübel dessen nicht, was die wirkliche Ursache der Umweltverschmutzung und Luftverschmutzung hervorruft. Sie sprechen nämlich nur im Allgemeinen davon, eben dass die Erdlinge die gesamte Verschmutzung verursachen, nicht jedoch davon, dass das Ganze nur geschehen kann, weil überbor-dend viele Menschen und also eine menschliche Überbevölkerung alles der Umweltverschmutzung und Luftverschmutzung verursacht, was zudem noch den Klimawandel ausgelöst hat.
Comme vous l'avez constaté dans vos recherches, comme tu me l'as expliqué récemment, l'air de la Terre est chargé en moyenne de plus de 32 microgrammes de polluants par mètre cube. Mais la pollution de l'air n'est pas seulement une question de définition, car dans l'ensemble, l'air que l'on respire, de mauvaise qualité et contaminé par des poisons chimiques, provoque toute une série de maux, voire la mort. Les maladies respiratoires sont encore relativement légères, tandis que la maladie d'Alzheimer dépend dans une certaine mesure de l'air que l'on respire, tout comme les maladies cardiaques, la maladie de Parkinson, la démence et le cancer, ainsi que les accidents vasculaires cérébraux et d'autres conséquences néfastes pour la santé et la vie. Wie ihr durch eure Forschungen festgestellt habt, wie du mir kürzlich erklärtest, ist die Luft der Erde per Kubikmeter im Durchschnitt mit mehr als 32 Mikrogramm Schadstoffen belastet. Bei der Schadstoffbelastung der Luft geht es jedoch nicht nur um die Definition derselben, denn im grossen und ganzen verursacht die schlechte und mit chemischen Giften kontaminierte Atemluft eine ganze Reihe von Leiden und gar den Tod. Atemwegserkrankungen sind noch verhältnismässig leichte Leiden, während auch Alzheimer in gewisser Weise von der Atemluft abhängig ist, wie auch Herzkrankheiten, Parkinson, Demenz und Krebs sowie Schlaganfälle und andere die Gesundheit und das Leben beeinträchtigende Folgen schlechter Atemluft.
L'abandon de la combustion des carburants fossiles entraînera certes une certaine réduction des émissions de CO2, mais cela ne résoudra pas la pollution de l'environnement et de l'air, car ces maux continueront à causer de nombreux décès, et les cancers, comme tous les autres maux et souffrances, continueront à augmenter. Le plus grand mal de la création de CO2 est l'homme lui-même, car sa respiration produit inexorablement du CO2 en grande quantité, et certes, en respirant l'air, il inspire environ 0,04% de dioxyde de carbone ou CO2, mais l'air expiré contient ensuite 4% et par conséquent seulement environ 15,5%, mais au maximum 16,5% d'oxygène, comme me l'a expliqué Sfath dans les années 1940. Cela peut paraître peu pour le CO2, mais si l'on prend en compte toute la quantité produite par la diffusion ou le mélange permanent de l'oxygène et du CO2, cela représente en moyenne 2 tonnes par personne sur une année entière. Si l'on prend en compte la masse totale de l'humanité, qui s'élève actuellement à plus de 9,2 milliards, soit plus que les 8 milliards calculés à tort par le compteur de l'humanité, on obtient un nombre élevé de tonnes de CO2, ce qui est énorme. Mais en règle générale, aucun être humain ne pense à cela, surtout pas au fait qu'il produit lui-même du CO2 par sa simple existence et qu'il crée ainsi le dioxyde de carbone qui nuit à l'environnement. Si le terrien veut donc réduire le CO2 jusqu'à un niveau supportable pour l'ensemble de la vie diversifiée sur terre et le remettre à peu près en ordre, il doit alors travailler à une réduction de la masse de l'humanité (note:réduction des naissances). Et cela doit se faire sous la forme et la forme d'un arrêt radical de la production de descendants, de manière à ce que la surpopulation diminue très rapidement, ce qui résoudra entre autres d'innombrables autres problèmes liés ou non à la production de CO2. Der Ausstieg aus der Verbrennung fossiler Treibstoffe wird zwar eine gewisse Reduzierung bezüglich des CO2-Ausstosses bringen, doch die Umweltverschmutzung und die Luftverschmutzung wird das nicht beheben, denn es werden weiterhin durch diese Übel viele Todesfälle verursacht werden, wobei die Krebsleiden wie alle anderen Übel und Leiden weiterhin zunehmen werden. Das grösste Übel der CO2-Schaffung ist der Mensch selbst, denn durch seine Atmung entsteht unaufhaltsam CO2 in grossem Mass, und zwar wird durch das Einatmen der Luft ca. 0,04% Kohlendioxid resp. CO2 eingeatmet, doch die ausgeatmete Luft enthält dann 4% und folglich nur noch etwa 15,5%, doch höchstens 16,5% Sauerstoff, wie mir in den 1940er Jahren Sfath erklärte. Das mag nicht gerade viel bezüglich des CO2 zu sein, doch nimmt man die ganze Menge, die durch Diffusion resp. durch das ständige Sichmischen des Sauerstoffs und des CO2 entsteht, dann ergibt es in einem ganzen Jahr durch den Atemausstoss im Durchschnitt pro Mensch doch rund 2 Tonnen. Nimmt man nun zur weiteren Berechnung die ganze Masse Menschheit, die gegenwärtig mehr als 9,2 Milliarden beträgt, also mehr als durch die Menschheitszähluhr von fälschlich nur 8 Milliarden errechnet wird, dann ergibt sich eine Hochzahl von Tonnagen an CO2, die ungeheuer ist. Daran denkt aber in der Regel kein Mensch, vor allem nicht, dass er selbst durch seine blosse Existenz CO2 erzeugt und damit das Kohlendioxid erschafft, das die Umwelt schädigt. Will der Erdling also das CO2 bis zu einem Mass der Erträglichkeit für das ganze vielfältige Leben auf der Erde reduzieren und wieder halbwegs in Ordnung bringen, dann muss er an der Reduzierung der Masse Menschheit schaffen. Und dies ist in der Form und Art und Weise zu handhaben, dass die Nachkommenszeugung derart radikal unterbunden wird, das sehr schnell die Überbevölkerung abnimmt, wodurch unter anderem auch unzählige andere Probleme gelöst werden, die mit oder nicht mit der CO2-Produktion zu tun haben.

Ptaah:

Ptaah:
Je dois malheureusement mettre fin à notre conversation pour aujourd'hui, car on m'appelle à nouveau. Nous devons donc à nouveau reporter tes explications sur la sorcellerie. Au revoir, Eduard, cher ami. Leider muss ich für heute abermals unser Gespräch beenden, denn ich werde wieder gerufen. Deine Erklärungen in bezug auf das Hexenwesen müssen wir daher wieder verschieben. Auf Wiedersehen, Eduard, lieber Freund.

Billy:

Billy:
Qu'il en soit ainsi, puisqu'il ne s'enfuit pas. Au revoir, cher ami. Dann sei es eben so, denn es rennt ja nicht weg. Auf Wiedersehn, lieber Freund.

Next Contact Report

Contact Report 816

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References


Source

Contact Report 815 PDF (FIGU Switzerland)