Rapport de contact 801

From L'avenir de l'humanité
Revision as of 22:49, 7 May 2022 by Gerald (talk | contribs) (Created page with "Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} <br> <div style="float:left"><br>__TOC__</div> <br clear="all" /> == Introduction == <div style="float:left"> * Date et...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Date et heure du contact: Lundi, 25 Avril 2022, 23:33
  • Traducteur(s) version anglaise: DeepL Translator
    autotranslation
    , Joseph Darmanin
  • Date traduction originale: Dimanche 1er Mai 2022 à 13.37h
  • Traduction Française & corrections: DeepL Translator
    autotranslation
    / Gérald
  • Personne(s) du contact: ptaah
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction anglaise préliminaire autorisée mais non officielle de DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme convenu avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de contact 801 -Traduction

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-Allemand
Contact N°801 Achthunderterster Kontakt
Dimanche 1er Mai 2022 à 13.37h Sonntag, 1. Mai 2022 13.37 Uhr

Billy:

Billy:
Bonjour, Ptaah, sois le bienvenu. - Salutations, tu es un peu en avance par rapport à ce que tu avais annoncé. Hallo, Ptaah, sei willkommen. – Grüss dich, du bist etwas früher als du angekündigt hast.

Ptaah:

Ptaah:
Je te salue aussi - et te remercie de ta bienvenue. Oui, il se trouve que je suis arrivé un peu plus tôt que prévu. Sei auch gegrüsst – und danke für dein Willkomm. Ja, es hat sich so ergeben, dass ich etwas früher hier bin.

Billy:

Billy:
Ce n'est pas un problème, au contraire, cela me convient, car je veux te demander si vous avez trouvé quelque chose concernant la voiture d'Ukraine ? Das ist ja kein Problem, im Gegenteil, es ist mir recht, denn ich will dich fragen, ob ihr etwas herausgefunden habt bezüglich des Autos aus der Ukraine?

Ptaah:

Ptaah:
Nous avons pu le vérifier, car il y avait deux véhicules différents sur le parking, à sept minutes d'intervalle. Ce que tu as observé en premier était apparemment un véhicule privé, et les personnes qui en faisaient partie étaient manifestement aussi présentes sur le site du centre pour des raisons privées. Mais ce que tu n'as pas observé : Après le départ du véhicule, qui était occupé par 2 personnes comme nous l'avons constaté, un autre véhicule de même type est arrivé, duquel sont sortis 3 individus de sexe masculin qui filmaient visiblement tout le terrain du centre d'une certaine hauteur avec un petit appareil volant, ce que l'une des personnes contrôlait sur un appareil de visualisation. Tu étais manifestement occupé ailleurs à ce moment-là et tu n'as donc pas pu voir que ce véhicule entrait dans le parking et était garé derrière les remorques. Ce n'est que lorsqu'il a été déplacé, environ 10 minutes plus tard, que tu l'as observé et que tu as constaté qu'il portait une marque de CD, comme tu l'as fait remarquer. Mais nous ne devrions pas en parler ouvertement, car nous n'avons pas encore réussi à élucider la raison de tout cela. En tout cas, ce que tu as observé était vrai, mais cela n'avait vraiment rien à voir avec le véhicule, qui appartenait à une femme et à un homme qui visitaient manifestement le centre par pure curiosité. Mais ce que tu as observé par la suite, c'est qu'il s'agissait en fait d'un véhicule blindé très coûteux, dont les trois occupants masculins avaient filmé toute l'enceinte du centre depuis une certaine hauteur avec un appareil volant. C'est ce que nous avons pu déterminer, mais nous ne savons pas encore quelle était et quelle est la raison de tout cela, c'est pourquoi nous ne devons pas en parler ni faire de suppositions. Das konnten wir ergründen, denn es waren deren 2 verschiedene, die in 7 Minuten Abstand auf dem Parkplatz waren. Was du zuerst beobachtet hast, das war offenbar ein Privatfahrzeug, und die Personen, die dazugehörten, waren offensichtlich auch infolge privater Interessen auf dem Centergelände. Was du aber nicht beobachtet hast: Nach dem Wegfahren des Fahrzeuges, das mit 2 Personen besetzt war, wie wir feststellten, fuhr ein weiteres Fahrzeug gleicher Bauart vor, dem 3 männliche Personen entstiegen, die offensichtlich das ganze Centergelände aus einiger Höhe mit einem kleinen Fluggerät filmten, was eine der Personen auf einem Sichtgerät kontrollierte. Du warst offenbar gerade zu dieser Zeit wahrscheinlich anderweitig beschäftigt, folglich du nicht sehen konntest, dass dieses Fahrzeug auf den Parkplatz fuhr und hinter den Anhängern geparkt wurde. Erst als es weggefahren wurde, was etwa 10 Minuten später war, hast du es beobachtet und festgestellt, dass es ein CD Zeichen trug, wie du richtig feststelltest. Doch darüber sollten wir nicht offen sprechen, denn wir vermochten bisher nicht abzuklären, was das Ganze sollte. Richtig war jedenfalls, was du beobachtet hast, doch hat es wirklich nichts mit dem Fahrzeug zu tun, das zu einer weiblichen und einer männlichen Person gehörte, die offensichtlich aus reiner Neugierde das Center besuchten. Was du aber später beobachtet hast, das war tatsächlich ein sehr teures und gepanzertes Fahrzeug, dessen 3 männliche Insassen aus einiger Höhe mit einem Fluggerät das gesamte Center-Gelände gefilmt hatten. Das ist das, was wir eruieren konnten, was der Grund des Ganzen jedoch war und ist, das wissen wir bisher nicht, weshalb wir nicht darüber reden und rätseln sollten.

Billy:

Billy:
Je vois, alors je n'ai pas regardé de plus près la voiture de la femme et de l'homme, mais celle qui est arrivée quelques minutes plus tard, après que le véhicule que j'ai observé en premier soit déjà parti. Mais il est tout de même étrange que deux voitures de la même marque et du même pays apparaissent. Je me demande si au moins la voiture portant l'insigne n'est pas liée à la lettre qui provenait de Kiev ou d'ailleurs et qui était authentique, comme vous l'avez constaté. L'autre voiture a dû arriver quand j'ai dû me rendre à l'appartement pour quelques minutes. C'était probablement un quadricoptère, ce que tu appelles un drone, un engin volant. Verstehe, dann habe ich nicht das Auto von der Frau und dem Mann in näheren Augenschein genommen, sondern dasjenige, das wenige Minuten später hergekommen war, nachdem das erst von mir beobachtete Fahrzeug bereits weggefahren war. Aber komisch ist es doch, dass 2 Autos der gleichen Marke und aus dem gleichen Land auftauchen. Da frage ich mich, ob zumindest das Auto mit dem CD-Zeichen im Zusammenhang mit dem Brief steht, der aus Kiew oder so stammte, der zudem echt war, wie ihr ja festgestellt habt. Das andere Auto musste wohl hergefahren sein, als ich für einige Minuten rüber in die Wohnung musste. Das war wohl ein Quadrocopter, eine sogenannte Drohne, was du als Fluggerät nennst.

Ptaah:

Ptaah:
L'objet était cependant plus grand que les objets habituels, qui n'ont que quatre hélices ; l'appareil volant en avait six. Das Objekt war aber grösser als die üblichen, die nur 4 Propellerwerke aufweisen; das Fluggerät hatte nämlich deren 6.

Billy:

Billy:
Je n'en ai jamais vu de si grands, mais il semble qu'ils existent. Peut-être que des drones aussi grands sont équipés de caméras, car de telles caméras ne sont certainement pas légères ? Zwar habe ich noch nie solch grosse gesehen, doch scheint es sie doch zu geben. Vielleicht werden so grosse Drohnen eben mit Filmkameras ausgerüstet, denn solche Kameras sind vom Gewicht her sicher nicht leicht?

Ptaah:

Ptaah:
C'est peut-être vrai, mais nous ne devrions vraiment pas en parler avant de savoir ce qu'il en est de tout cela. Das mag sein, doch sollten wir wirklich nicht darüber reden, ehe wir wissen, was es mit dem ganzen Geschehen auf sich hat.

Billy:

Billy:
Alors, il n'est pas question d'en parler ouvertement pour l'instant. Nous en reparlerons donc plus tard, quand vous en saurez plus. Mais je veux te demander ce qu'il en est du fait que ces derniers temps, on m'a demandé à plusieurs reprises de publier dans le 'FIGU-Zeitzeichen', en plus de l'épidémie de Corona, des articles qui traitent de la politique. Par exemple, en ce qui concerne la guerre en Ukraine, pourquoi elle a vraiment éclaté et quel en est le but effectif. Nous recevons également des courriels à ce sujet, notamment des questions du monde entier, comme par exemple celle qui nous est parvenue d'Italie : Dann ist eben das Offen-darüber-zu-Reden für diesmal tabu. Reden wir also später wieder darüber, wenn ihr mehr wisst. Dann will ich dich aber fragen, was sein soll damit, dass ich in letzter Zeit mehrmals angefragt wurde, dass wir doch ausser der Corona-Seuche im ‹FIGU-Zeitzeichen› auch Berichte veröffentlichen sollten, die von der Politik handeln. Dies eben z.B. in bezug auf den Krieg in der Ukraine, warum dieser wirklich losgebrochen sei und was damit effectiv bezweckt werde. Auch E-Mails erreichen uns deswegen, wie u.a. Fragen aus aller Welt, wie z.B. folgende, die uns aus Italien erreichten:
Question:

Nous avons quelques questions que D. et moi aimerions poser à Billy, car nous ne comprenons pas certaines choses sur la guerre en Ukraine. Nos questions concernent le cas où un seul côté veut vraiment négocier la paix et l'autre côté ne veut que la guerre sans négociations. Ci-dessous, un extrait du 798e contact :

Frague:

Wir haben einige Fragen, die D. und ich Billy gerne stellen würden, weil wir einige Dinge über den Krieg in der Ukraine nicht verstehen. Unsere Fragen beziehen sich auf den Fall, dass nur eine Seite wirklich über den Frieden verhandeln will und die andere Seite nur den Krieg ohne Verhandlungen will. Nachfolgend ein Auszug aus dem 798. Kontakt:

[...] Le président russe Poutine l'a déclenchée parce qu'il n'a pas su faire preuve de la patience dont il était chargé, et ce en toute connaissance de cause par le dirigeant sénile américain Biden, qui espérait que Poutine commettrait le crime de guerre en perdant justement patience, ce qui permettrait finalement à l'Amérique de continuer à se déployer massivement dans les pays de l'OTAN proches de la Russie.[...] [...] Diesen hat der russische Präsident Putin losbrechen lassen, weil er nicht derart in Geduld zu verharren vermochte, wie diese auf ihn geladen wurde, und zwar wohlbewusst durch den senilen Staatsführer Biden der USA, der hoffte, dass Putin das Verbrechen des Krieges ausführe, und zwar indem er eben die Geduld verlieren werde, wodurch Amerika dann letztendlich das tun könne, nämlich sich weiter in den NATO-Staaten nahe an Russland massiv stationieren zu können. [...]
Nous aimerions comprendre quelle patience la Russie (Poutine) aurait dû avoir pour éviter une guerre, et qu'aurait pu ou dû faire Poutine s'il avait été au courant des menaces d'attaques contre la Russie en provenance d'Ukraine, dont la frontière n'est qu'à 450 km de Moscou ? Qu'aurait pu faire la Russie pour rendre publics les agissements bellicistes de l'OTAN, pour informer les Occidentaux de la responsabilité de l'OTAN dans d'éventuels préparatifs de guerre, pour endiguer ou stopper ces plans de guerre de l'OTAN en sensibilisant l'opinion publique occidentale aux risques ?

Ces questions se rapportent également à un scénario similaire qui pourrait se produire dans un avenir proche avec l'adhésion de la Finlande et de la Suède à l'OTAN : Premièrement, que pourrait faire la Russie pour empêcher que des armes nucléaires et bactériologiques soient placées à ses frontières et, deuxièmement, que pourrait ou devrait faire Poutine pour éviter une guerre préventive ou défensive contre la Finlande et donc contre l'OTAN, afin d'éviter une situation similaire à celle de l'Ukraine ? Dans l'extrait cité, il est à nouveau dit dans cette phrase que cette guerre a été lancée par Poutine, mais nous savons que l'armée ukrainienne bombarde le Donbass depuis 2014 dans le but d'exterminer la population russophone. En fait, cette guerre, qui avait déjà fait au moins 15 000 morts avant l'intervention de la Russie, a été lancée par l'armée ukrainienne et menée ensuite par les séparatistes du Donbass. Avons-nous tort ?

Wir würden gerne verstehen, wieviel Geduld Russland (Putin) hätte haben müssen, um einen Krieg zu vermeiden, und was hätte Putin tun können oder müssen, wenn er von drohenden Angriffen auf Russland aus der Ukraine gewusst hätte, deren Grenze nur 450 km von Moskau entfernt ist? Was hätte Russland tun können, um die kriegstreiberischen Machenschaften der NATO öffentlich zu machen, um die Menschen im Westen über die Verantwortung der NATO für mögliche Kriegsvorbereitungen zu informieren, um diese NATO-Kriegspläne einzudämmen oder zu stoppen, indem die westliche Öffentlichkeit für die Risiken sensibilisiert wird?

Diese Fragen beziehen sich auch auf ein ähnliches Szenario, dass in naher Zukunft mit dem Beitritt Finnlands und Schwedens zur NATO eintreten könnte: Was könnte Russland erstens tun, um zu verhindern, dass nukleare und bakteriologische Waffen an seinen Grenzen plaziert werden, und zweitens, was könnte oder sollte Putin tun, um einen Präventiv- oder Verteidigungskrieg gegen Finnland und damit gegen die NATO zu vermeiden, um eine ähnliche Situation wie in der Ukraine zu verhindern? In dem zitierten Auszug heisst es wiederum in diesem Satz, dass dieser Krieg von Putin begonnen wurde, aber wir wissen, dass die ukrainische Armee den Donbass seit 2014 mit dem Ziel bombardiert, die russischsprachige Bevölkerung zu vernichten. Tatsächlich wurde dieser Krieg, der vor dem Eingreifen Russlands bereits mindestens 15’000 Menschenleben gefordert hatte, von der ukrainischen Armee begonnen und anschliessend von den Separatisten im Donbass geführt. Sind wir im Unrecht?

[...] Ce qui ne demande pas de longues réflexions et qui est clair, c'est que l'on ne doit jamais faire la guerre ni tuer. [...] [...] Was aber kein langes Nachdenken in Anspruch nimmt und klar ist, das bezieht sich darauf, dass niemals Krieg geführt und gemordet werden soll.[...]
Lorsque tu dis qu'il ne faut jamais faire la guerre ni commettre un meurtre, nous rappelons que même les lois de la Création prévoient la légitime défense. Cette guerre pourrait-elle être considérée comme de la légitime défense ou la légitime défense ne peut-elle être exercée qu'après une attaque ? Une attaque préventive ne peut-elle jamais être considérée comme de la légitime défense ? Ce point est important car il concerne la manière dont de nombreux conflits ont éclaté, éclatent et vont malheureusement éclater dans le monde.

Si un ou plusieurs États se préparent à t'envahir pour te détruire, que faut-il faire pour éviter un conflit lorsque toutes les voies diplomatiques ont été épuisées ou que seule une partie veut vraiment la paix alors que l'autre ne veut que la guerre ? Ou réagir plus tôt, de sorte qu'il ne reste alors comme seule défense qu'une guerre nucléaire ? Nous avons de gros doutes et nous te serions reconnaissants si tu pouvais nous les expliquer, car c'est très important pour nous et, nous le pensons, pour beaucoup de gens dans le monde. Si tu le juges opportun, tu pourrais également rendre publiques tes réponses à ces questions en les publiant dans l'un des documents régulièrement édités par la FIGU. Nous aimerions profiter de cette occasion pour te remercier encore une fois pour tout ce que tu fais et pour t'embrasser chaleureusement. E.Z.

Wenn du sagst, dass man niemals einen Krieg führen und niemals einen Mord begehen sollte, dann erinnern wir daran, dass sogar die Gesetze der Schöpfung die Selbstverteidigung vorsehen. Könnte dieser Krieg als Selbstverteidigung angesehen werden oder kann Selbstverteidigung nur nach einem Angriff ausgeübt werden? Kann ein Präventivschlag niemals als Selbstverteidigung angesehen werden? Dieser Punkt ist wichtig, weil er die Art und Weise betrifft, in der viele Konflikte in der Welt ausgebrochen sind, ausbrechen und leider auch ausbrechen werden.

Wenn sich ein oder mehrere Staaten darauf vorbereiten, bei dir einzumarschieren, um dich zu vernichten, was sollte dann getan werden, um einen Konflikt zu verhindern, wenn alle diplomatischen Wege ausgeschöpft sind oder nur eine Seite wirklich Frieden will, während die andere nur Krieg will? Oder früher reagieren, so dass dann als einzige Verteidigung ein Atomkrieg übrigbleibt? Wir haben grosse Zweifel und wären dir dankbar, wenn du sie uns erklären könntest, denn es ist sehr wichtig für uns und, wie wir meinen, für viele Menschen in der Welt. Wenn du es für angebracht hältst, könntest du deine Antworten auf diese Fragen auch veröffentlichen, indem du sie in einem der regelmässig von der FIGU herausgegebenen Dokumente veröffentlichst. Wir möchten diese Gelegenheit noch einmal nutzen, um dir für alles, was du tust, zu danken und dich herzlich zu umarmen. E.Z.


Ptaah:

Ptaah:
FR Ger

Billy:

Billy:
Fr Ger

Billy:

Billy:
Je suis d'accord, c'est pourquoi je pense qu'il est vraiment nécessaire que vous alliez au fond des choses. D'autant plus que votre enquête a prouvé que la lettre qui m'a été envoyée par le gouvernement de Kiev était authentique, tout comme la signature de l'auteur, qui qualifie le président ukrainien Selensky de véritable fauteur de guerre et de NAZI, et qui n'est absolument pas d'accord avec ce qu'il ne cesse de clamer au monde et de quémander des armes. La lettre prouve que tous les hauts responsables du gouvernement ne sont pas d'accord avec les méthodes bellicistes de Selensky et qu'ils aimeraient bien "abattre" ce "clown NAZI", comme il est appelé dans la lettre. Il serait un fanatique de l'Amérique et de l'OTAN, un fanatique de l'UE, mais en même temps un NAZI dominateur qui ne recule devant aucune bassesse pour pouvoir conserver son pouvoir, etc. Finde ich eben auch, weshalb ich denke, dass es wirklich notwendig ist, dass ihr der Sache auf den Grund geht. Dies besonders, nachdem sich durch eure Abklärung erwiesen hat, dass der mir zugesandte Brief aus dem Regierungskreis in Kiew ebenso echt war, wie auch die Unterschrift des Schreibers, der den ukrainischen Präsidenten Selensky als waschechten Kriegstreiber und NAZI bezeichnet und absolut nicht mit dem einverstanden ist, was dieser dauernd in die Welt hinausposaunt und nach Waffen bettelt. Durch den Brief ist bewiesen, dass nicht alle Oberen der Regierung mit Selenskys kriegshetzerischer Methode einverstanden sind und diesen ‹NAZI-Clown›, wie er im Brief genannt wurde, am liebsten ‹abknallen› würden. Er sei ein Amerika-Fanatiker und NATO-Fanatiker sowie ein EU-Fanatiker, zugleich aber ein herrschsüchtiger NAZI, der vor keiner Gemeinheit zurückschrecke, um seine Macht behalten zu können usw.

Bermunda:

Bermunda:
C'est ce qui était écrit dans la lettre. Das war auch so geschrieben im Brief.

Billy:

Billy:
Bien sûr, c'est pour cela que je l'ai dit ; c'est seulement, entre autres, ce que j'ai répété alors que beaucoup plus avait été écrit. Mais ce qui a été dit suffit amplement, à mon avis, pour savoir ce qui se passe dans le cercle interne autour de Selensky. Natürlich, darum habe ich es ja gesagt; es war nur unter anderem das, was ich wiederholt habe, während noch viel mehr geschrieben war. Das Gesagte genügt meines Erachtens aber vollauf zu wissen, was sich im internen Kreis um Selensky tut.

Bermunda:

Bermunda:
Je vais faire part à Ptaah de ce qui s'est passé au centre, et je pense qu'il sera d'accord avec moi sur la nécessité d'aller au fond des choses. Das Ganze, was sich im Center nun zugetragen hat, werde ich Ptaah weitermelden, und er wird wohl deiner und meiner Ansicht sein, dass es notwendig sein wird, dem Ganzen auf den Grund gehen.

Billy:

Billy:
Oui, c'est ce que je pense. Ja, das denke ich eben auch.

Bermunda:

Bermunda:
Alors je m'en vais et je vais déjà m'efforcer de faire une rétrospective de cet après-midi pour aller au fond des choses, comme tu dis. Alors je m'en vais maintenant. Au revoir. Dann gehe ich jetzt und werde mich schon jetzt darum bemühen, einen Rückblick auf heute nachmittag zu tun, um der Sache auf den Grund zu gehen, wie du sagst. Dann gehe ich jetzt wieder. Auf Wiedersehn.

Billy:

Billy:
Merci beaucoup, et au revoir aussi. Vielen Dank, und auch auf Wiedersehn.

Rapport de contact suivant

Rapport de contact 802

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References


Source

Contact Report 800 PDF (FIGU Switzerland)