Jump to content

Rapport de contact 931

From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.




Introduction

  • Contact 931 - traduction: incomplète 100%
  • Date et heure du contact: Jeudi. 30 Avril 2026, 07.41 Uhr
  • Traducteur(s): DeepL Translator - Dict.leo, G.L.C
  • Date traduction française: 3 Juin 2026
  • Corrections & amélioration apportées version française: G.L.C
  • Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DEEPL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. sont continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de contact 931

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-German - Haut Allemand
Neuf-cent-trente et unième Contact Neunhunderteinunddreissigster Kontakt
Jeudi, 30 Avril 2026, 7:41 hrs Donnerstag, 30. April 2026, 7.41 Uhr
Quetzal: Quetzal:
Je suis surpris que tu sois déjà dans ton bureau, car je ne t'ai pas appelé. De mon côté, j'étais en train de me plonger dans ce livre et je voulais t'appeler seulement quand j'aurais … Da bin ich überrascht, dass du schon in deinen Arbeitsraum kommst, denn ich habe dich ja nicht gerufen. Meinerseits habe ich mich mit diesem Buch hier beschäftigt und wollte dich erst rufen, wenn ich …
Billy: Billy:
… ne te laisse pas déranger, tu peux continuer à lire quand même – même si je suis là. Salomé, ne te laisse pas déranger. … lass dich nicht. stören, du kannst ja trotzdem weiterlesen – auch wenn ich hier bin. Salome, lass dich einfach nicht stören.
Quetzal: Quetzal:
Bien sûr – salut à toi aussi, Eduard, mon ami. Non, je pourrai me replonger dans le contenu du livre une autre fois, car ce n’est pas urgent, ce qui importe davantage, c’est que je te dicte ton article, que Florena a trouvé dans les notes de mon grand-père. Vous en avez parlé, et elle t'a promis de le retrouver. Mais qu'elle puisse venir ici pour le taper elle-même sur ton ordinateur, ce n'est malheureusement pas possible pour le moment, car elle a été rappelée… Tout cela va probablement prendre environ trois semaines, elle sera donc absente pendant cette période. Mais tu ne dois pas attendre, je vais donc te dicter ton article. Natürlich – sei auch gegrüsst, Eduard, mein Freund. Nein, mit dem Inhalt des Buchs kann ich mich ein andermal wieder beschäftigen, denn es hat ja nicht unbedingt jetzt zu sein, denn wichtiger ist wohl, dass ich dir deinen Artikel diktiere, den Florena aus meines Grossvaters Aufzeichnungen herausgesucht hat. Ihr habt ja darüber gesprochen, und sie hat dir zugesagt, dass sie ihn heraussuchen wird. Dass sie nun jedoch herkommen kann, um diesen selbst in deinem Computer niederzuschreiben, das ist leider momentan nicht möglich, denn sie wurde abberufen, … Das Ganze wird wohl etwa 3 Wochen in Anspruch nehmen, folglich sie für diese Zeit abwesend sein wird. Doch du sollst nicht warten müssen, folglich ich dir deinen Artikel diktieren werde.
Billy: Billy:
Très bien. – C'est dans les années 1940 que j'ai écrit cet article. À l’époque, le professeur Frei l’a trouvé dans mon pupitre, où j’avais la copie que le pasteur Zimmermann m’avait faite et donnée peu de temps auparavant. Je n’aurais pas dû mettre cette copie dans mon pupitre, car H. S. l’a vue et l’a signalée au professeur, qui a récupéré la copie et m’a battu à mort avec sa baguette de saule devant toute la classe, après avoir tout lu. Eh bien, des années plus tard, j’ai retravaillé l’article et l’ai quelque peu étoffé, et ce après l’histoire de la Bohnenblust, de l’Horat et des deux filles. Auch gut. – Es war in den 1940er Jahren, als ich den Artikel geschrieben habe. Damals fand ihn Lehrer Frei in meinem Schultisch, wo ich die Abschrift hatte, die mir kurz zuvor Pfarrer Zimmermann gemacht und mir gegeben hatte. Das hätte ich nicht tun sollen, dass ich eben die Abschrift in den Schultisch legte, denn das sah H. S. und sagte dies dem Lehrer, der die Abschrift holte und mich deswegen vor der ganzen Schulklasse mit seiner Weidenrute halb totgeprügelt hat, nachdem er alles gelesen hatte. Nun, Jahre später habe ich dann den Artikel nochmals überarbeitet und ihn etwas erweitert, und zwar nachdem das mit der Bohnenblust, der Horat und den 2 Mädchen war.
Quetzal: Quetzal:
Je suis au courant. À ce sujet … Das ist mir geläufig. Dazu …
Billy: Billy:
Sur Erra – comme tu le dis – je ne pourrais pas vraiment imaginer qu’il existe des choses de ce genre. Auf Erra – wie du sagst – da könnte ich mir auch nicht wirklich vorstellen, dass es Derartiges gibt.
Quetzal: Quetzal:
C'est … Es …
Billy: Billy:
Bon, on n’a pas besoin d’en parler davantage. Gut, wir müssen ja auch nicht weiteres darüber sprechen.
Quetzal: Quetzal:
Je vais donc commencer à dicter ton article, mais je devrai sans doute revenir cet après-midi, car tout ça… … Dann will ich mit dem Diktieren deines Artikels beginnen, wobei ich aber wohl am Nachmittag nochmals herzukommen habe, denn das Ganze …
Billy: Billy:
… oui, peut-être, mais si on ne nous dérange pas, on aura peut-être le temps. … ja, vielleicht, wenn wir aber nicht gestört werden, dann reicht vielleicht die Zeit.
Quetzal: Quetzal:
Je vais donc commencer. Tu as écrit pas mal de choses, mais écoute et note : Dann will ich beginnen. Du hast doch recht viel geschrieben, doch höre und schreibe:
Surpopulation, moyens de dissuasion, fléaux de la technologie, (la) Création et (la) genèse de toutes choses, etc.
Übermasse Menschheit, Abschreckmittel, Unheil durch Technik, Schöpfung und Entstehung aller Dinge usw.
Vendredi, 19. Juin 1947, Edi, Niederflachs 1253, Bülach: // Expanded, Sunday, 2nd August 1953 Freitag, 19. Juni 1947, Edi, Niederflachs 1253, Bülach: // Complété le dimanche 2. août 1953
Tout d’abord, je tiens à expliquer et à dire ceci : Sfath et moi avons exploré ensemble une grande partie des temps passés et futurs, et il m’a également dit que plus tard, lorsque je proclamerais l’enseignement, je devrais expliquer et enseigner ouvertement comment tout a commencé, lorsque notre Création est devenue ce monstre qu’elle est aujourd’hui. Cependant, expliquer tout cela dans son ensemble prendrait beaucoup trop de temps et nécessiterait de longues explications ; je me contenterai donc d’expliquer brièvement ce qui a permis qu’il en résulte quelque chose de tangible. Je sais ainsi, grâce aux enseignements de Sfath, que la Création est d’abord issue de l’ ‹Absolutes Absolutum› et qu’elle se composait de diverses énergies pures. En résumé, selon les explications de Sfath, au cours d’innombrables milliards d’années, les énergies ont continué à se transformer pendant de nombreux millions de siècles supplémentaires et quelques milliards d’années, et des gaz se sont formés au cours d’une très longue période. Au cours des millions de siècles et des milliards d’années de développement qui ont suivi, ces gaz se sont transformés en gaz sombres, dont de nombreuses variétés ont évolué au fil du temps pour devenir des liquides visqueux visibles, tandis que la grande majorité des gaz sombres a continué d’exister pour l’éternité dans la ceinture de matière ou le cosmos, et qu’elle déterminera ainsi, pour toujours, jusqu’au plus lointain avenir, la genèse et la disparition de la ceinture de matière/cosmos et de tout ce qui existe en son sein, et ce, sans exception, dans chaque univers de la Création septuple. Ainsi, au fil du temps, il s’ensuivit que de très nombreux gaz sombres commencèrent à se transformer davantage et se formèrent en divers types de gaz visqueux, à partir desquels se développèrent ensuite différentes espèces en se solidifiant ; par conséquent, les liquides se transformèrent et se densifièrent de plus en plus. Celles-ci, à leur tour, se sont ensuite développées, au cours de nombreux millions de siècles et de quelques milliards d’années, en toutes sortes de types visqueux qui, au cours d’autres périodes incommensurables de centaines de millions d’années et de quelques milliards d’années, sont devenus de plus en plus solides ainsi qu’une matière plus efficace et plus variée, dont la nature continuera à se transformer encore et encore jusqu’à un avenir lointain, dans des millions, voire des milliards d’années, pour prendre d’autres consistances et degrés de solidité. Et ce, tandis que les masses de gaz sombres subsisteront encore pendant toute la durée de l’existence de la Création septuple et régiront et détermineront le devenir et le dépérissement inexorables de la ceinture de matière/cosmos et de tout ce qui y existe et y vit. Als erstes habe ich folgendes zu erklären und zu sagen: Sfath und ich haben zusammen vieles der Zeiten der Vergangenheit und der Zukunft erkundet, wobei er mir auch sagte, dass ich später, wenn ich die Lehre verkünden werde, einmal offen erklären und lehren soll, wie der Erstanfang war, als unsere Schöpfung zu dem wurde, zu welchem Ungeheuren sie sich entwickelt hat. Das jedoch im Gesamten zu erklären, würde viel zu viel Zeit und Ausführungen in Anspruch nehmen, folglich ich in kurzer Weise nur das erklären will, was sich ergeben hat, dass überhaupt etwas Greifbares entstand. So weiss ich durch Sfaths Belehrungen, dass erstlich die Schöpfung aus dem ‹Absolutes Absolutum› hervorgegangen ist und aus diversen reinen Energien bestand. In kurzer Weise erklärt ergab sich, laut Sfaths Erklärungen, im Lauf von zahllosen Jahrmilliarden, dass sich die Energien in der Zeit von vielen weiteren Jahrhundertmillionen und einigen Milliarden Jahren weiter wandelten und im Lauf sehr langer Dauer sich Gase formten. Daraus formten sich diese dann in vielen folgenden Jahrhundertmillionen und einigen Jahrmilliarden Entwicklungsdauer zu dunklen Gasen, wovon viele Arten im Lauf langer Dauer sich wandelten und zu sichtbaren zähen Flüssigkeiten wurden, während der grosse riesige Teil der dunklen Gase im langsam sich bildenden Materiegürtel resp. Kosmos weiterhin für alle Dauer bestehen bleibt und dafür während aller Zeit bis in die fernste Zukunft das Werden und Vergehen des Materiegürtel/Kosmos und alles des Existierenden in ihm bestimmt, und zwar ausnahmslos in jedem Universum der siebenfältigen Schöpfung. Also ergab sich im Lauf der Dauer, dass sich sehr viele der dunklen Gase weiter zu wandeln begannen und sich zu verschiedenen Arten dickflüssiger Gase formten, aus denen sich verschiedene Arten verfestigend weiterentwickelten, folglich sich die Flüssigkeiten wandelten und immer mehr verdichteten. Diese wiederum entwickelten sich dann in vielen folgenden weiteren Jahrhundertmillionen und einigen Milliardenzeiten zu vielerlei zähflüssigen Arten, die in weiteren unermesslichen Zeiträumen von Hunderten Jahrmillionen und wenigen Jahrmilliarden fester und fester sowie zu effectiver und vielartiger Materie wurden, die sich in ihrer Beschaffenheit bis in fernste Zukunft in vielen Millionen und gar Milliarden von Jahren immer wieder wandeln und zu anderen Konsistenzen und Festigkeiten verändern werden. Dies, während die dunklen Gasmassen, weiter für die Dauer des Bestehens der siebenfältigen Schöpfung bestehen bleiben und das unaufhaltsame Werden und Vergehen des Materiegürtel/Kosmos und alles darin Bestehende und Lebende regeln und bestimmen.
Au cours de temps immémoriaux, certaines parties de la matière originelle ont évolué de telle sorte que des énergies de la Création se sont fixées dans certaines espèces, pour finalement prendre la forme d'atomes et de protons et neutrons vivants, sous forme de particules élémentaires, d'électrons, leptons et quarks, comme l’a expliqué Sfath, qui possède également une formation fondamentale et une grande expertise en géologie primitive et dans de nombreux autres domaines de connaissance approfondis. Il explique qu’il est un fait que, au cours d’une très longue période, de très nombreuses formes de matière ont excrété des substances créatives liquides et solides qui, au cours de plusieurs millions d’années supplémentaires, se sont transformées, par d’autres processus de développement, en formes biologiques primitives, puis, plusieurs millions d’années ou quelques milliards d’années plus tard, en bactéries capables de développer la vie. Depuis lors, celles-ci dérivent sans distinction, pour l’éternité, à travers l’espace de chaque cosmos des sept univers de la Création, pour dériver et tomber ici et là sur des planètes qui sont toutes aptes à accueillir la vie. Teile der Erstmaterie entwickelten sich im Lauf undenklicher Zeiten derart, dass sich in einigen Arten Schöpfungsenergien festsetzten, die sich letztlich als Form von Atomen und als lebende Protonen sowie Neutronen als Elementarteilchen resp. Elektronen, Leptonen und Quarks entwickelten, wie Sfath erklärte, der auch in Ur-Geologiewissenschaft und in vielen anderen tiefgreifenden Wissensgebieten grundlegend gebildet und kundig ist. Er erklärt, dass gegeben ist, dass im Verlauf langer Dauer sehr viele Arten von Materie kreative flüssige und feste Stoffe ausschieden, die sich in vielen weiteren Jahrmillionen durch weitere Entwicklungsprozesse zu biologischen Urerstformen und wiederum Jahrmillionen oder wenige Jahrmilliarden später zu lebensentwickelnden Bakterien wandelten. Diese treiben seither für alle endlosen Zeiten wahllos durch den Allraum jedes Kosmos aller sieben Universen der Schöpfung, um hie und da auf Planeten zu treiben und zu fallen, die durchwegs lebentragungsfähig sind.
Au cours de nombreux milliards d’années supplémentaires, tout s’est transformé en d’autres types de matière, qui ont conservé leur nature jusqu’à ce qu’ils se transforment à leur tour et donnent naissance à des structures plus grandes, à partir desquelles se sont finalement formés, au fil des éons, des soleils, des planètes, etc., par agglomération de matière, de gaz et des gaz sombres existant de tout temps. Il s’ensuit donc que la Création, issue de l’ ‹Absolutes Absolutum›, ne s’est développée en ce qu’elle est devenue que par sa propre évolution ; bien qu’elle se compose en elle-même d’énergies pures et hautement développées, elle a toutefois transformé et fait exister une très grande partie de ses énergies primitives et originelles au cours d’éons incalculables. C’est ainsi que tout existe aujourd’hui sous forme de matière et de semi-matière, de fluide, d’énergie, de visible et d’invisible, ainsi que de tangible et d’intangible, etc., ainsi que sous forme de nature, de faune et de flore. Alles wandelte sich im Lauf von vielen weiteren Jahrmilliarden zu anderen Materiearten, wie diese ihre Art so lange beibehielten, bis sie sich wiederum weiter wandelten und daraus grössere Gebilde entstanden, woraus sich in Äonen schliesslich durch Zusammenballungen von Materie, Gasen und den allzeitig existierenden dunklen Gasen Sonnen und Planeten usw. bildeten. Also ergibt sich, dass sich die Schöpfung, die aus dem ‹Absolutes Absolutum› hervorgegangen ist, nur durch ihre eigene Evolution zu dem entwickelte, was sie geworden ist, wie sie in sich selbst jedoch aus reinen hochentwickelten Energien besteht, jedoch sehr viele ihrer ersten urtümlichen Energien in undenklichen Äonen umwandelte und zur Existenz brachte. Dieserart, wie heutig alles als Materielles sowie Halbmaterielles, Flüssiges, Energetisches, Sichtbares und Unsichtbares, wie auch Fühlbares und Unfühlbares usw., wie auch als Natur und Fauna und Flora besteht.
Il convient en outre d’expliquer ce qui suit et de faire prendre conscience aux êtres humains que, dans l’avenir, il y aura une surpopulation dangereuse de la population humaine, qui, par ses agissements pervers, exterminera alors à l’échelle mondiale de nombreuses espèces et variétés de la faune et de la flore. À l’avenir, d’innombrables destructions seront causées dans la nature, ce qui, au cours des quatre-vingts prochaines années, provoquera également à l’échelle mondiale d’innombrables maux, maladies et épidémies, ainsi que, chez les humains, une recrudescence des diverses maladies prolifératives qui, depuis la nuit des temps, affectent de manière dégénérative, incontrôlable et souvent incurable les cellules du corps et des os. Ces maladies proliférantes vont se multiplier de manière effrénée et s’aggraver sans cesse à mesure qu’elles se propagent. Weiter ist folgendes zu erklären und zum Wissen der Erdenmenschen zu gelangen, dass zukünftig eine gefährliche Übermasse der Erdenmenschenbevölkerung entstehen wird, die dann durch ihre ausartenden Machenschaften weltweit viele Gattungen und Arten der Fauna und Flora ausrottet. In der Natur werden zukünftig ungeheuer viele Zerstörungen angerichtet, wobei diese in den nächsten achtzig Jahren der kommenden Zeit auch weltweit zahllose Übel, Krankheiten und auch Seuchen sowie in den Menschen vermehrt die seit Urzeiten verschiedenen Wucherkrankheiten hervorrufen, die entartend unkontrollierbar sowie oft unheilbar Körperzellen und Knochenzellen befallen. Diese Wucherkrankheiten werden in ihrem Inerscheinungtreten ungeheuer anwachsen und sich vermehrend stetig schlimmer werden.
L'être humain deviendra la plus grande menace pour lui-même et pour toute forme de vie sur Terre, y compris pour l'humanité tout entière ainsi que pour la nature, et donc aussi pour l'ensemble de la faune et de la flore et leur biodiversité. Ceci parce que la croissance démographique, qui s’accélérera à un rythme effréné à l’avenir, atteindra au cours des soixante-quinze à quatre-vingts prochaines années un chiffre élevé d’environ dix milliards d’êtres humains, ce que la planète Terre, avec sa nature, sa faune et sa flore qui sont également importantes pour l’être humain, ne pourra pas supporter. De ce qui va se produire et advenir au cours des quelque quatre-vingts prochaines années, je ne veux exposer ici que quelques éléments pour les temps à venir ; toutefois, dans les années à venir, pour les siècles suivants du prochain millénaire, je consignerai et mentionnerai également d’autres éléments par tranches de quatre-vingts ans, mais surtout ce qui sera alors très déplaisant à venir, comme Sfath et moi l’avons vécu et ce que je peux donc dire bien à l’avance, ce que nous avons vu. À cet égard, une technologie futuriste et une robotique émergeant au cours des quatre-vingts prochaines années seront développées, d’où naîtra, dès les tout débuts du nouveau millénaire, une intelligence artificielle qui, certes, n’offrira d’abord que des avantages, mais qui apportera ensuite de graves inconvénients. Et il en résultera alors, comme je l’ai dit, qu’après un court laps de temps, outre les premiers avantages, un malheur déterminant et irréfléchi s’abattra sur les hommes. L’humanité terrestre perdra alors très vite le contrôle de cette technologie, après quoi s’ensuivra le grand malheur, et ce, lorsque l’intelligence artificielle, en collaboration avec des êtres humains irresponsables, égoïstes et avides de gloire, produira un développement rapide, à savoir des androïdes qui seront « autonomes » et autonomes dans leurs décisions, et qui se retourneront contre l’humanité terrestre. Der Erdenmensch wird die grösste Bedrohung für sich selbst und alles Leben auf der Erde werden, so auch für die ganze Masse Menschheit selbst sowie für die Natur, und damit auch für die gesamte Fauna und Flora und deren Artenvielfalt. Dies, weil das zukünftig rasend schnell kommende Bevölkerungswachstum, das sich in den nächsten fünfundsiebzig bis achtzig Jahren auf eine hohe Zahl von rund zehn Milliarden Menschheit ergeben wird, was der Planet Erde mit seiner auch für den Erdenmenschen wichtigen Natur, Fauna und Flora nicht verkraften kann. Von dem, was sich in den nächstkommenden rund achtzig Jahren ergeben und kommen wird, will ich nur einiges ausführen für die nächsten Zeiten, wobei ich jedoch in späteren Jahren für die folgenden Jahrhunderte des nächsten Jahrtausends auch achtzig-jahresweise weiteres noch aufzeichnen und auch nennen werde, jedoch besonders, was dann zukünftig sehr Unerfreuliches kommen wird, wie es Sfath und ich erlebt haben und ich daher weit voraus das sagen kann, was wir gesehen haben. Dabei wird eine in den nächsten achtzig Jahren aufkommende futuristische Technik und Robotertechnik entwickelt werden, woraus schon in der frühen ersten Zeit des neuen Jahrtausends eine zwar erst Vorteile bietende, jedoch dann später böse Nachteile bringende Kunstintelligenz hervorgehen wird. Und dadurch ergibt sich dann, wie gesagt, schon nach kurzer Zeit für die Menschen nebst ersten Vorteilen, dass schon nach kurzer Zeit massgebendes und unbedachtes Unheil kommen wird. Über diese Technik wird die Erdenmenschheit dann schon bald die Kontrolle verlieren, wonach sodann das grosse Unheil folgt, und zwar dann, wenn die Kunstintelligenz in Zusammenarbeit mit der Selbstsucht verfallenen verantwortungslosen ruhmsuchtkranken Menschen eine schnelle Weiterentwicklung hervorbringt, nämlich Androiden, die ‹selbsterfinderisch› sowie auch selbstentscheidend sein und sich gegen die Erdenmenschheit richten werden.
La population humaine, qui croît de manière irrationnelle et se multiplie à un rythme effréné, entraînera dans un avenir proche une perte à grande échelle d’habitats dans la nature sauvage, ainsi que pour la faune et la flore. Ceci, tout comme en ce qui concerne la destruction de la biodiversité, parce que les dirigeants d’État et leurs administrateurs de tous les services et autorités, etc., ne possèdent aucune connaissance pertinente concernant la nature et sa faune et sa flore, ni en ce qui concerne la protection et la gestion indispensables de l’ensemble. Cela mènera toutefois inévitablement au désastre, ainsi qu’à une transformation du monde animal sauvage, qui sera chassé sans raison, car, privé de son habitat par l’expansion gigantesque de l’humanité, il envahira les zones d’habitation des hommes. Ainsi, non seulement de nombreux animaux sauvages seront tués sans raison, mais certains s’habitueront également aux humains, deviendront dépendants d’eux ou même dangereux pour eux. Die unvernünftig entstehende und hochtreibende Masse Erdenmenschheit wird in kommender Zeit grossräumig zum Verlust von Lebensräumen in der freien Natur und für deren Fauna und Flora führen. Dies, wie auch bezüglich der Vernichtung der Artenvielfalt, weil die Staatsführenden und deren Verwaltende aller Ämter und Behörden usw. keinerlei massgebende Erkenntnisse bezüglich der Natur und deren Fauna und Flora besitzen, wie auch nicht in Hinsicht des sehr notwendig erforderlichen Schutzes und des Umgangs mit allem. Das jedoch wird unweigerlich zum Desaster führen, wie auch zu einem Wandel in der Wildtierwelt, die sinnlos bejagt werden wird, weil diese durch die ungeheure Ausbreitung des Erdenmenschen ihres Lebensraumes beraubt werden und in die Wohngebiete der Menschen eindringen wird. So werden viele Wildtiere nicht nur sinnlos getötet, sondern verschiedene gewöhnen sich auch an die Menschen und werden durch diese abhängig oder für diese auch gefährlich.
La détérioration de toutes les choses à venir sera encore aggravée par de nombreuses guerres qui éclateront partout dans le monde, et ce très bientôt, déclenchées par des personnes obsédées par le pouvoir, que les peuples éliront imprudemment et bêtement à la tête de leurs États. Et comme cela s’est déjà produit par le passé, cela se reproduira dans peu de temps. Alles des Üblerwerdens aller Dinge der Zukunft wird noch verstärkt durch viele Kriege, die in aller Welt kommen, und zwar schon bald, die durch Machtbesessene ausgelöst werden, die von den Völkern unbedacht und dumm zu Staatsführenden gewählt werden. Und wie es diesbezüglich so war, wird es schon in kurzer Zeit wieder weitergehen.
En effet, la guerre d’Hitler n’a pas suffi, car rien que dans les quatre-vingts prochaines années, des centaines de conflits armés éclateront à travers le monde, dont environ cent soixante ou cent soixante-dix seront des guerres de grande envergure, notamment très bientôt en Corée, puis au Vietnam à grande échelle. En Europe, les États s’aligneront à leur propre détriment sur une dictature, les États dictatoriaux s’unissant alors tous, tantôt en tant qu’alliés, tantôt en tant qu’ennemis, pour fournir argent et armes dans une guerre contre l’Union soviétique, qui sera alors appelée la Russie. La majorité des conflits violents à venir se déroulera toutefois en Afrique, en Asie et au Proche-Orient, où, au Proche-Orient, à la suite d’une « israélisation » à venir, un conflit très violent éclatera avec les Arabes et s’étendra à l’Asie Mineure ; ce conflit persistera ensuite de manière latente jusqu’au nouveau millénaire et provoquera un désastre guerrier à la Hitler, qui se propagera alors rapidement et largement au Moyen-Orient. Es hat effectiv noch nicht gereicht mit dem Hitler-Krieg, denn es werden weltweit allein in den nächsten achtzig Jahren Hunderte bewaffnete Konflikte kommen, wobei etwa hundertsechzig oder hundertsiebzig grössere Kriege sein werden, besonders schon bald in Korea und dann in Vietnam im grossen Stil. In Europa werden sich die Staaten zum eigenen Nachteil in eine Diktatur einfügen, wobei sich die Diktaturstaaten dann gesamthaft alle parteiisch hilfreich und feindlich mit Geld und Waffen in einem Krieg gegen die Sowjetunion richten werden, die dann jedoch Russenland genannt wird. Die Mehrheit der kommenden bösartigen Konflikte wird jedoch in Afrika, Asien und im Nahen Osten sein, wobei im Nahen Osten infolge einer kommenden Israelisierung ein sehr bösartiger Konflikt mit Arabern entsteht und sich nach Vorderasien ausweitet, der dann folgend untergründig bis ins neue Jahrtausend weiterberstehen und ein Hitlergleicher kriegerisches Unheil anrichten wird, das sich dann schnell und weit in den Mittleren Osten ausbreitet.
Cela deviendra possible grâce aux nouvelles technologies de l'industrie de l'armement ; ainsi, des missiles explosifs seront lancés dans les airs sur des distances de plusieurs centaines, voire de plusieurs milliers de kilomètres, provoquant des destructions colossales sur leurs cibles et faisant de nombreuses victimes. Il en ira de même pour les conflits menés à l'aide d'autres armes volantes futuristes qui, qu'elles soient à guidage automatique ou télécommandées, apporteront mort, ruine et destruction. Et tout comme l’avatar d’Hitler au Proche-Orient, un dictateur de même acabit s’élèvera en Amérique et répandra la guerre ainsi qu’un terrorisme odieux aux quatre coins du monde. Cela, tandis que ses agissements malveillants feront grimper la criminalité et les crimes, notamment les viols, de nombreux meurtres commis par les membres d’organisations criminelles qui, dans leurs actes de guerre, violeront également des femmes, des filles et des garçons, ce qui aura pour effet de se propager à de nombreux éléments violents au sein des populations. La criminalité liée aux viols augmentera tout particulièrement de manière considérable au sein des populations, les femmes et les filles de tous âges étant particulièrement touchées en tant que victimes de violences sexuelles. Ce phénomène connaîtra une telle ampleur à partir de la troisième décennie du prochain millénaire que les juridictions adopteront des mesures de protection spéciales pour les personnes exposées au risque de viol. La pédophilie sera également liée à ce phénomène, mais elle connaîtra déjà une forte augmentation au cours des prochaines décennies. Il faut toutefois préciser clairement que les auteurs et les victimes de viols peuvent être de tout âge, ainsi que de tout sexe. Si le viol sans consentement est une forme de violence sexuelle, celle-ci revêt des formes si diverses que les personnes non concernées ne peuvent même pas l'imaginer. Souvent, les victimes de viol sont préalablement rendues totalement sans défense, notamment en étant droguées et ligotées, tandis que d’autres victimes sont rouées de coups, battues jusqu’à perdre connaissance ou rendues impuissantes d’une autre manière. Les auteurs et les victimes de viols peuvent être des personnes de tout sexe et de tout âge. Lors de tels incidents, l’auteur du viol recourt, selon son degré de perversion, à des pratiques très diverses pour se satisfaire sexuellement, par exemple des pénétrations vaginales, orales ou anales bien précises dans le corps de la victime, dans le « cas normal » au moyen de ses parties génitales, mais dans le cas plus sadique à l’aide d’objets divers qui provoquent souvent des blessures douloureuses. De telle sorte que les personnes déviantes sexuelles sadiques torturent les victimes et maltraitent leurs parties génitales et leur corps à l’aide de divers objets, ce qui rend ces viols particulièrement douloureux et provoque des blessures très graves. En règle générale, tous les viols commis par des sadiques provoquent chez les victimes des traumatismes médicaux durables, souvent à vie, tandis que les viols habituels provoquent également chez les victimes, si celles-ci ne parviennent pas à surmonter l’épreuve, des traumatismes psychologiques qui persistent souvent tout au long de la vie. Si tel est le cas, il peut facilement se produire ce qu’on appelle une transmission transgénérationnelle, c’est-à-dire un transfert généralement inconscient de l’expérience traumatique non surmontée après la naissance, le comportement à long terme de la mère ayant une telle influence sur la descendance que celle-ci est alors en proie à des angoisses et confrontée à des conflits pénibles avec ses semblables, ce qui peut à son tour se transmettre négativement à la génération suivante et entraîner des problèmes terribles. Ce phénomène va s’amplifier au cours des années à venir pour tous les types de viols, et il ne sera pas rare que l’on assiste également au meurtre des victimes de viol, ainsi qu’à leur torture. Ce phénomène s’intensifiera au cours du nouveau millénaire, en tant que nouvelle excroissance malveillante et négative de la surpopulation mondiale, que la Terre ne pourra plus supporter en raison des agissements criminels et délictueux autocratiques qui émergeront à l’avenir, compte tenu de l’ensemble de sa nature, de sa faune et de sa flore. Les dirigeants d’État et les fonctionnaires occupant des postes dans leurs administrations et leurs représentations, jusqu’aux autorités communales, ne feront rien de vraiment utile ni de contrôlant contre la croissance totalement irresponsable de la surpopulation humaine. De même, ils ne s'attaqueront pas, dans leur ensemble, aux agissements criminels et dépravés, destructeurs et pernicieux, qui seront dirigés contre la planète, la nature, sa faune et sa flore et mis en œuvre à l'avenir ; bien au contraire, ils approuveront et encourageront tous, de manière absolument irresponsable, tous ces agissements destructeurs. De plus, de nombreux croyants religieux et personnes à l’esprit autoritaire adopteront cette position, sans compter qu’ils n’auront aucune connaissance, à quelque égard que ce soit, concernant l’entretien, la protection et le traitement de la planète, de la nature, ainsi que de sa faune et de sa flore. Même les spécialistes diplômés ne disposeront à l’avenir que de connaissances insuffisantes, mais seulement de demi-vérités, ce qui ne suffira toutefois pas pour préserver la planète, la nature, sa faune et sa flore, ainsi que toute vie, d’une manière conforme à la nature et appropriée. Par conséquent, il n’y aura pas à l’avenir de préservation et de protection réellement efficaces pour la planète, la nature et l’ensemble de la faune et de la flore, mais seulement des efforts insuffisants de la part de petites associations et organisations qui, à l’instar du roman chevaleresque du noble espagnol imaginaire Don Quichotte de la Manche, se battront contre des moulins à vent. Ceux qui s’efforcent de faire quelque chose ne perdront sans doute pas la raison – comme celui qui s’imaginait être un chevalier errant – et ne parcourront pas le pays – comme lui avec son écuyer Sancho Panza – pour aller voir les dirigeants et passer d’une administration à l’autre afin de présenter et de faire valoir leurs objectifs. Ceux qui s’efforcent de faire ce qui est juste seront méprisés ; par conséquent, la planète et la nature seront largement détruites et une grande partie de la faune et de la flore sera exterminée, ce qui représentera près de soixante mille espèces par an au cours du prochain millénaire. Das wird möglich werden durch neue Techniken der Waffenindustrie, folglich über Hunderte und Tausende Kilometer Distanzen Sprengstoffraketen durch die Lüfte geschossen und an den Zielen ungeheure Zerstörungen hervorrufen und viele Tote fordern werden. Dies, wie auch die Kriegsführungen mit anderen futuristischen fliegenden Waffen, die entweder selbstzielsuchend oder manuell gesteuert Tod, Verderben und Zerstörung bringen werden. Und gleichermassen wie der Hitlergleiche im Nahen Osten wird in Amerika gleichermassen ein Diktatorgleicher aufsteigen und Krieg sowie üblen Terror weitum in der Welt verbreiten. Dies, wie anderseitig dessen bösartiges Wirken die Kriminalität und das Verbrechen hochtreiben wird, wie besonders auch die sexuellen Vergewaltigungen, viele Morde durch die Angehörigen der Mörderorganisationen, die in ihren Kriegshandlungen kriegsverbrecherisch auch Frauen, Mädchen und Jungs vergewaltigen werden, was anreizend auch auf viele Vergewaltigungselemente in den Bevölkerungen übergreifen wird. Ganz besonders wird das Verbrechertum der Vergewaltigungen in den Bevölkerungen immens ansteigen, wobei besonders Frauen und Mädchen jeden Alters als Opfer sexueller Gewalt betroffen sein werden. Das wird etwas sein, das ab dem dritten Jahrzehnt des nächsten Jahrtausends derart stark ansteigen wird, dass Gerichtsbarkeiten spezielle Schutzmassnahmen für vergewaltigungsgefährdete Personen erlassen werden. Auch die Pädophilie wird dann damit verbunden sein, die aber schon in den nächsten Jahrzehnten stark zunimmt. Ganz klar ist aber zu sagen, dass Täter und Opfer von Vergewaltigung jeden Alters sein können, wie zudem Menschen jeden Geschlechts. Die Tatsache, dass eine uneinverständliche Vergewaltigung eine Form sexueller Gewalt ist, weist eine solche auch derart vielfältige Formen auf, die Unbeteiligte sich wohl nicht einmal im Traum vorzustellen vermögen. Oft werden die Vergewaltigungsopfer zuvor völlig wehrlos gemacht, und zwar indem sie durch Drogen betäubt und gefesselt werden, während andere Opfer zusammengeschlagen, bewusstlos geprügelt oder sonstwie hilflos gemacht werden. Täter und Opfer von Vergewaltigungen können Menschen jeden Geschlechts und Alters sein. Bei solchen Vorkommnissen kommen durch die vergewaltigende Person je gemäss deren Ausartung verschiedenste Praktiken zur Anwendung, um sich sexuell zu befriedigen, so z.B. ganz bestimmte vaginale, orale oder anale Eindringungen in den Körper des Opfers, im ‹Normalfall› mittels des Geschlechtsteils, im sadistischeren Fall jedoch irgendwelche Gegenstände, die oft schmerzhafte Verletzungen hervorrufen. Dies derart, dass die in Sadismus Ausgearteten dabei die Opfer quälen und eben mit irgendwelchen Gegenständen deren Geschlechtsteile und den Körper traktieren, wodurch diese Vergewaltigungen besonders sehr schmerzvoll sind und sehr schwere Verletzungen hervorrufen. In der Regel verursachen alle die durch Sadisten durchgeführten Vergewaltigungen bei den Opfern langanhaltende und oft lebenslänglich anhaltende medizinische Traumata, während aber auch die üblichen Vergewaltigungen bei den Opfern, wenn diese das Ganze nicht verarbeiten können, psychische Traumata hervorrufen, die oft während des ganzen Lebens anhalten. Ist das der Fall, dann kann leicht eine sogenannte transgenerationale Weitergabe erfolgen resp. eine in der Regel unbewusste Übertragung der unverarbeiteten traumatischen Erfahrung nach einer Geburt, wobei durch ein entsprechendes langzeitiges Verhalten der Mutter auf die Nachkommenschaft diese derart beeinflusst wird, dass diese dann durch Ängste geplagt sowie mit unerfreulichen Konflikten mit den Mitmenschen konfrontiert wird, was sich wiederum negativ auf die nächste Generation vererben und horrende Probleme mit sich bringen kann. Dies wird sich bezüglich jeder Art von Vergewaltigungen im Lauf der der kommenden Zukunft mehren, wobei nicht selten auch der Mord an den Vergewaltigungsopfern einzubeziehen sein wird, wie jedoch auch Folterungen an den Vergewaltigungsopfern. Dies wird vermehrt werden im neuen Jahrtausend, und zwar als weiterer bösartiger und negativer Auswuchs der schieren Übermasse der Erdbevölkerung, die durch ihre zukünftig aufkommenden selbstherrlichen kriminellen und verbrecherischen Machenschaften durch die Erde nicht mehr verkraftet werden kann, bezogen auf deren gesamte Natur und Fauna und Flora. Die Staatsführenden und die Bediensteten in deren Ämtern und Vertretungsstellen, bis hinunter zu den Behörden der Gemeinden, werden nichts wirklich nennbar Nützliches und Kontrollierendes gegen das völlig verantwortungslose Wachstum der Übermasse Menschheit tun. Dies, wie sie gesamthaft alle auch nicht gegen die zerstörerischen und ausartenden kriminellen sowie verbrecherischen üblen Machenschaften angehen werden, die gegen den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora gerichtet und zukünftig ausgeführt werden, denn ganz im Gegenteil werden sie gesamthaft alle absolut verantwortungslos all diese zerstörerischen Machenschaften noch gutheissen und fördern. Ausserdem werden viele religiöse Gläubige und selbstherrlich Gesinnte diese Position einnehmen, nebst dem, dass sie in jeder Beziehung in Bezug auf die Pflege, den Schutz und die Behandlung des Planeten sowie der Natur und deren Fauna und Flora keinerlei Kenntnisse haben werden. Selbst studierte Fachkräfte werden in zukünftigen Zeiten nur ungenügende Kenntnisse aufweisen, sondern nur halbwegs Richtiges, was jedoch nicht ausreichen wird, um den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora sowie damit alles Leben in natürlichgerechter und richtiger Weise zu erhalten. Folglich wird zukünftig kein wirklich wirksamer Erhalt und Schutz für den Planeten, die Natur und die gesamte Fauna und Flora aufkommen, sondern nur unzureichende Bemühungen durch kleine Vereine sowie Organisationen, die jedoch wie nach dem Ritterroman des erdachten spanischen Landadeligen Don Quijote von der Mancha, gegen Windmühlen ankämpfen werden. Die sich Bemühenden werden wohl nicht – wie der sich als fahrender Ritter Erphantasierte – den Verstand verlieren und nicht – wie er mit seinem Knappen Sancho Panza durchs Land zog – zu Staatsmächtigen und von Behörde zu Behörde ziehen, um ihre Ziele vorzubringen und durchzusetzen. Die sich um alles Richtige Bemühenden werden missachtet werden, folglich der Planet und die Natur weitgehend zerstört und deren grosse Teile der Fauna und Flora ausgerottet werden, was im nächstkommenden neuen Jahrtausend nahezu sechzigtausend pro Jahr sein werden.
Eh bien, outre ce qui a été mentionné précédemment concernant l’augmentation des viols, qui se produira au cours du nouveau millénaire notamment en raison de la surpopulation, bien d’autres phénomènes viendront s’ajouter au cours des quatre-vingts prochaines années, qui causeront à leur tour de nombreux malheurs au fil du temps. La situation va vraiment empirer, et ce d’une manière insensée, car, à la demande de divers donneurs de leçons et d’avides d’argent, de nombreux nouveaux produits chimiques toxiques et poisons mortels sont étudiés, inventés et créés. Des produits qui seront ensuite utilisés de manière irresponsable, notamment dans l’agriculture, les pépinières et les jardins privés, dans les espaces naturels, etc., ainsi que dans les foyers, les établissements de bains et à usage privé, et qui provoqueront l’extermination de diverses espèces et variétés d’insectes, d’animaux et d’autres formes de vie, ainsi que de plantes ; par conséquent, le risque de disparition de nombreuses espèces et variétés de la biodiversité dans son ensemble pèsera lourdement. Dans l'ensemble, cela causera à lui seul d'énormes dégâts, car la biodiversité est vitale pour toute forme de vie, qu'elle rampe, vole, marche, nage ou vole, y compris l'être humain. Or, ces derniers, ou plus précisément la grande majorité d’entre eux ainsi que les responsables des gouvernements et des administrations, etc., empêchent que tout ce qui est indispensable à la vie sur la planète, à la nature, à la faune et à la flore soit protégé ; au contraire, par ignorance et stupidité, ils laissent tout cela être exterminé ou détruit, et y contribuent même largement eux-mêmes. Cela démontrera à l’avenir l’intelligence terriblement déficiente de tous les dirigeants de l’État, qu’ils soient haut placés ou subalternes, ainsi que des fonctionnaires, et ce jusqu’aux agents des autorités qui se donnent des airs omniscients et cherchent, avec arrogance et pédanterie, à imposer des lois, des règles et des prescriptions irrationnelles, pour lesquelles les personnes avides de pouvoir, égoïstes, avides de plus, avides de notoriété et obsédés par leur pouvoir, s’efforcent absolument de rendre impossible la liberté du peuple. Cela vaut également pour leur dépendance vis-à-vis de l’État, des institutions financières et des riches, ainsi que pour l’organisation meurtrière nationale, qui est obligatoirement contrainte d’assassiner et d’abattre des étrangers et de détruire leur patrie. Tout cela selon le schéma classique consistant à se faire assassiner et abattre par des membres d’autres organisations meurtrières étrangères. Et tout cela, tandis que les dirigeants de l’État, les hauts dignitaires ainsi que leurs sbires, etc., se vautrent en toute tranquillité et en sécurité absolue, profitant de la vie sans être dérangés, avec de la bonne chère et des boissons coûteuses. Tout cela, tandis que les subordonnés obligatoirement stupides ne se défendent pas pour leur liberté personnelle, leurs convictions et leurs opinions, et se font inévitablement fracasser le crâne ou abattre en raison de leur participation à l’organisation meurtrière. Bien sûr, il existe aussi des personnes partageant les mêmes idées que ces dirigeants bellicistes qui se terrent en sécurité ; par conséquent, les imbéciles partent en guerre avec grand plaisir en tant que membres de l’organisation meurtrière nationale, car ils tirent eux-mêmes une joie incommensurable à assassiner, tuer et détruire, et peuvent accomplir ces actes avec l’aval de l’État et donc en toute impunité. Chez ces éléments meurtriers, l’estime de soi fonctionne de telle manière que plus le nombre de ceux qu’ils assassinent et abattent est grand, plus leur confiance en soi malsaine augmente. Nun, nebst dem vorhin Genannten bezüglich der sich steigernden Vergewaltigungen, was sich im neuen Jahrtausend besonders infolge des Übermasses der Erdbevölkerung ergeben wird, kommt zukünftig noch in den nächsten achtzig Jahren vieles andere dazu, das anderweitig im Lauf der Zeit viel Unheil anrichten wird. Es kommt wirklich schlimm, und zwar in der irren Weise, dass im Auftrag verschiedener Besserwisser und Geldgieriger vielartige neue giftige Chemikalien und tödliche Gifte erforscht, erfunden und geschaffen werden. Produkte, die dann verantwortungslos insbesonders in der Landwirtschaft, in Gärtnereien und Privatgärten, in Landschaften usw. sowie in Haushaltungen, Badeanstalten und in privatem Gebrauch eingesetzt werden und Ausrottungen diverser Gattungen und Arten von Insekten, Getier und anderen Lebensformen und auch Pflanzen hervorrufen, folglich auch die Gefahr des Verschwindens vieler Gattungen und Arten der gesamten Artenvielfalt ins Gewicht fallen wird. Gesamthaft wird schon allein dadurch ungeheuer viel Schaden hervorgerufen werden, weil die Artenvielfalt für alles Leben überhaupt sehr lebenswichtig ist, so was kreucht, fleucht, geht, fliegt und schwimmt, wozu auch der Erdenmensch gehört. Doch dieser, genauer gesagt dessen Gros und die Verantwortlichen der Staatsführungen und Behörden usw. verhindern, dass alles Lebensnotwendige des Planeten und der Natur und der Fauna und Flora geschützt würde, anstatt dieses infolge ihres Unwissens und ihrer Blödheit auszurotten oder zerstören zu lassen und noch vieles selbst dazu zu tun. Dies beweist zukünftig die sehr horrende mangelhafte Intelligenz all der hohen und niederen Staatsführenden und der Beamteten der Ämter, und zwar bis hinunter zu den Personen der Behörden, die sich allwissend geben und überheblich sowie besserwisserisch irrationale Gesetze, Regeln sowie Vorschriften durchzusetzen suchen, die von Herrschsüchtigen, Selbstsüchtigen, Mehrseinwollenden, Prominentgeilen und von ihrer Macht Besessenen zur Verunmöglichung der Freiheit des Volkes absolut bemüht sind. Dies auch in Bezug auf deren Abhängigkeit vom Staat, der Geldinstitute und der Reichen, wie auch hinsichtlich der landeseigenen Mörderorganisation, die obligatorisch dazu verpflichtet, fremde Menschen einfach zu ermorden und totzuschiessen und deren Heimat zu zerstören. Dies nach dem Schema F, wie sich selbst durch Angehörige anderer fremder Mordorganisationen ermorden und totschiessen zu lassen. Und dies alles, während die Staatsführenden, die Oberbonzen sowie ihre Schergen usw. in Unbehelligtheit in absoluter Sicherheit hocken und sich bei gutem Essen und teuren Getränken unbehelligt des Lebens erfreuen. Dies, während sich die strohdummen obligatorisch Untergebenen nicht für ihre persönliche Freiheit, Einstellung und Meinung wehren und sich zwangsläufig infolge des Mitmachens in der Mörderorganisation die Schädel einschlagen oder sich abknallen lassen. Natürlich gibt es auch Gleichgesinnte wie die in Sicherheit hockenden kriegsgeilen Staatsführenden, folglich die Dummen mit grosser Freude als Mitglied der landeseigenen Mörderorganisation in den Krieg ziehen, weil sie eben selbst am Morden, Töten sowie Zerstören unermessliche Freude haben und diese staatlich sanktioniert und also ungestraft erfüllen können. Bei diesen Mörderelementen funktioniert das Selbstwertgefühl dermassen, dass je grösser die Anzahl jener ist, die sie ermorden und abknallen, desto mehr steigt ihr krankhaftes Selbstbewusstsein.
Mais revenons à ce dont j’ai parlé précédemment : l’intelligence des responsables – et je ne parle ici que des véritables responsables – des gouvernements nationaux et des fonctionnaires, jusqu’aux autorités communales, etc. – n’est jamais suffisante pour leur permettre, avec leurs connaissances très limitées et maigres, de reconnaître la nécessité, l’utilité et la préservation saine de la planète, de la nature ainsi que de la faune et de la flore. Il en résultera donc à l’avenir que de nombreux autres produits chimiques toxiques et poisons purs de toutes sortes seront inventés et utilisés pour pousser la nature tout entière, ainsi que sa faune et sa flore, vers l’extermination et la destruction. À l’inverse, rien ou très peu ne sera fait pour préserver tant bien que mal le strict nécessaire. C'est pourquoi, à partir des prochaines décennies et de manière continue jusqu'à l'horizon du prochain millénaire, de nombreux produits chimiques toxiques et inventions toxiques, ainsi que leur utilisation criminelle de mille et une façons, feront des ravages dans la nature, la faune et la flore. En particulier, on s’attaquera de manière déraisonnable au monde des insectes et à d’autres êtres vivants avec des poisons et des produits chimiques de toutes sortes, y compris contre toute vermine nuisible ainsi que les parasites et les ravageurs, etc. – qui, malgré leur caractère gênant et nuisible, sont importants et utiles –, comme tout sera qualifié, et qui deviendront désagréables et gênants pour les humains de la Terre à l’avenir en raison de leur « ramollissement ». Ce seront tous des êtres vivants qui ont des tâches spécifiques à accomplir dans la nature, mais qui deviendront gênants pour l’homme et que celui-ci exterminera donc sans réfléchir à leur importance. Or, tous ces insectes sont significatifs et très importants pour la survie de toute vie ; par conséquent, l’ensemble de la nature, de la faune et de la flore devra à l’avenir être protégé, comme cela a été établi depuis les temps anciens, il y a des millénaires, sous la forme de l’Ahimsa, qui enseigne avec force que tout ce qui concerne la planète, la nature ainsi que la faune et la flore doit être protégé sans violence. Une grande partie de cet enseignement a été rapportée de manière incorrecte ou omise, comme par exemple le fait qu’il s’applique également à la planète, etc. Il doit toutefois être clair que le concept d’Ahimsa englobe toute protection nécessaire à la survie de toute vie, y compris, bien sûr, la protection de l’être humain. En ce qui concerne l’être humain, il convient de noter en particulier que, en tant qu’être vivant doué de pensée consciente, ses expressions faciales, ses gestes spontanés ainsi que ses modes d’expression verbale révèlent ses émotions, telles que des comportements violents imminents, la vengeance et les représailles, ou encore la blessure, le chagrin, la joie, l’amour, l’affection, l’aversion, le mécontentement ou la haine, etc. Doch zurück zu dem, wovon ich zuvor geschrieben habe: Die Intelligenz der Verantwortlichen – und gemeint sind wirklich nur die tatsächlich Verantwortlichen – der Staatsführungen und der Beamteten bis hinunter zu den Behörden der Gemeinden usw. – reicht niemals dazu aus, um in ihrem sehr kleinen und mageren Wissen die Notwendigkeit und Nützlichkeit und den gesunden Erhalt des Planeten, der Natur sowie der Fauna und Flora zu erkennen. So ergibt sich in der Zukunft, dass viele weitere giftige chemische Produkte und blanke Gifte verschiedenster Art erfunden und eingesetzt werden, um die gesamte Natur und deren Fauna und Flora erst recht zur Ausrottung und Zerstörung zu treiben. Dazu wird gegenteilig nichts oder nur sehr wenig getan, um noch einigermassen das Notwendigste am Leben erhalten zu können. Daher wird die Zukunft ab den nächstfolgenden Jahrzehnten sowie laufend und auch weiter bis in alle Weite des nächstkommenden Jahrtausends durch vielerlei giftige Chemikalien und Gifterfindungen sowie durch deren verbrecherische Anwendung in tausenderlei Arten in der Natur und Fauna und Flora Furore machen. Insbesonders wird gegen die Insektenwelt und andere Lebewesen unvernünftig mit Giften und Chemie aller Art vorgegangen werden, auch gegen alles üble Ungeziefer sowie Lästlinge und Schädlinge usw. – die trotz ihrer Lästigkeit und Schädlichkeit wichtig und nutzvoll sind –, wie alles bezeichnet werden wird und den Erdenmenschen in zukünftiger Zeit infolge ihres ‹Weichwerdens› unangenehm und lästig sein werden. Allesamt werden es Lebewesen sein, die in der Natur spezielle Aufgaben zu erfüllen haben, jedoch dem Menschen lästig werden und er sie deswegen unbedacht ob ihrer Wichtigkeit ausrotten wird. Doch alle diese Insektenwesen sind von Bedeutung und sehr wichtig für das Bestehenkönnen allen Lebens, folglich gesamthaft alles der Natur und der Fauna und Flora zukünftig geschützt werden soll, wie es schon seit frühen Zeiten vor Jahrtausenden in Form des Ahimsa festgelegt wurde, das eindringend lehrt, dass in aller Art und Weise alles des Planeten, der Natur sowie der Fauna und Flora gewaltlos geschützt werden soll. Vieles der Lehre wurde unkorrekt wiedergegeben oder ausgelassen, wie z.B., dass sie auch auf den Planeten usw. bezogen ist. Klar aber hat zu sein, dass mit dem Begriff Ahimsa aller Schutz zum Bestehenkönnen allen Lebens gehört, natürlich auch der Schutz des Menschen. Beim Menschen ist besonders zu beachten, dass bei ihm als bewusst denkende Lebensform durch seine Gesichtsmimik wie auch seine spontanen Gestikulierungen sowie die verbalen Ausdrucksweisen die emotionalen Regungen aufgezeigt werden, wie bevorstehendes Gewaltgebaren, Rache und Vergeltung oder Verletzung, Trauer, Freude, Liebe, Zuneigung, Abneigung, Unmut oder Hass usw.
Les gestes spontanés, sous forme de mouvements du corps, souvent accompagnés d'une respiration très intense et de mouvements tout aussi vigoureux des mains et des bras, constituent à tous égards, en plus des expressions verbales, une communication non verbale extrêmement animée qui traduit des états émotionnels. Ils servent également à souligner ou à renforcer ce qui est dit, des mouvements tout à fait naturels et libres étant effectués devant le corps et ayant un certain effet sur les personnes qui écoutent et regardent. Il faut toutefois veiller à ce qu’un relâchement soudain des gestes violents ne repose pas sur une tromperie, à savoir que les émotions continuent de bouillonner en sous-main, ce qui peut conduire à des actes de violence, mais aussi qu’elles soient ensuite à nouveau exprimées verbalement. Die spontanen Gestikulierungen, in Form von Körperbewegungen, die auch oft mit sehr heftigem Atem sowie mit ebenso heftigen Hand-Arm-Bewegungen bekräftigt werden, sind in jeder Weise zu den sprachlichen Äusserungen eine zusätzliche äusserst rege körpersprachliche Kommunikation, die emotionale Befindlichkeiten ausdrücken. Sie dienen absolut auch dazu, Gesprochenes zu unterstreichen resp. zu bekräftigen, wobei ganz natürliche, freie Bewegungen vor dem Körper ausgeführt werden und irgendwie auf die zuhörenden und zusehenden Personen wirken. Zu achten ist dabei darauf, dass ein plötzliches Nachlassen heftiger Gesten auf Täuschung beruhen kann, dass nämlich untergründig die Emotionen weitergrollen und dies zu Tätlichkeiten führen kann, wie aber auch, dass sie später wieder verbal aufgebracht werden.
Mais revenons maintenant à ce dont je parlais avant cette digression, à savoir que l’être humain terrestre, au lieu de tuer les formes de vie indésirables à l’aide de produits chimiques toxiques ou de poisons purs, a tout à fait la possibilité d’éloigner ces nuisibles par des moyens naturels appropriés. Il est ainsi possible pour l’homme de capturer ces nuisibles et de les rendre inoffensifs d’une manière ou d’une autre, sans recourir au poison. Rien que par une propreté efficace et soignée, ainsi que par des encens de petite ou grande taille ou d’autres répulsifs naturels, on peut par exemple tenir à distance les insectes indésirables, etc., tandis que de nombreux types de moyens de défense naturels peuvent être très utiles pour éloigner les « invités indésirables » sans les tuer ni les exterminer bêtement pour toujours. Doch nun zurück zu dem, wovon ich vor diesem Einschub gesprochen habe, nämlich davon, dass der Erdenmensch, anstatt dass er die ihm unerwünschten Lebensformen mit giftigen Chemikalien oder mit reinen Giften tötet, es ihm absolut möglich ist, durch geeignete natürliche Mittel die Plagegeister fernzuhalten. So ist die Möglichkeit gegeben, dass der Mensch die Plagegeister fängt und sie einfach ohne Gift irgendwie unschädlich macht. Allein schon durch effective gepflegte Sauberkeit, wie durch kleines oder grosses Räucherwerk oder sonstige natürliche Vergrämungsmittel können z.B. ungebetene Insekten usw. ferngehalten werden, während vielerlei Arten von natürlichen Abwehrmitteln sehr hilfreich sein können, um ‹ungebetene Gäste› fernzuhalten, ohne sie zu töten oder unsinnigerweise einfach für alle Zeiten auszurotten.
Les répulsifs sont des substances ou des dispositifs capables de chasser les animaux et la vermine, etc., par des stimuli désagréables tels que l’odeur, la lumière, le goût, la fumée ou les sons – audibles ou inaudibles pour l’homme – sans les tuer. Les animaux sauvages ou les nuisibles présents dans certains environnements, tels que les habitations, les jardins, les exploitations agricoles, les champs, les lieux de repos et autres, peuvent notamment être tenus à distance à l’aide de moyens de défense naturels. Les poisons ne doivent être utilisés qu’en très petites quantités, et ce strictement uniquement là où il n’y a pas d’autre solution et où ils ne peuvent causer aucun dommage, ni à la nature ni à la faune et la flore. Le poison ne doit toutefois être utilisé que lorsqu'il n'y a pas d'autre solution, par exemple pour atteindre l'objectif avec des répulsifs naturels qui seront commercialisés à l'avenir, comme Sfath et moi l'avons vu lors de nos voyages dans le futur et dont nous avons également constaté l'efficacité. Ces répulsifs seront des substances qui, contrairement aux insecticides, n'agiront pas sur les nuisibles en les tuant, mais en les repoussant grâce à des odeurs. Ils seront ainsi efficaces, par exemple, contre les mouches, les moustiques, les tiques, etc. De plus, des techniques seront développées et mises sur le marché pour repousser les animaux sauvages de divers genres et espèces, ainsi que les oiseaux, les animaux domestiques et toutes sortes de créatures ; elles ne les tueront donc pas, mais les repousseront. Il est très important de préciser que les insectes de nombreux genres et espèces sont extrêmement importants et indispensables à la survie de divers genres et espèces d’oiseaux, ce dont l’homme hostile aux insectes de l’avenir, et bien au-delà du nouveau millénaire, ne tiendra malheureusement aucun compte. De ce fait, divers genres et espèces d’insectes seront partiellement ou totalement exterminés, tout comme des genres et espèces de plantes qui sont importantes pour l’avifaune et d’autres formes de vie en tant que nourriture, ou qui sont importantes pour certaines formes de vie sauvage, telles que les oiseaux, etc., en tant que matériau de nidification ou lieu de dépôt de leur sperme, etc. Mais dès le début du prochain millénaire, on en sera malheureusement déjà au point où, à la suite de l’extermination irréfléchie des insectes et des plantes par l’homme terrestre, des genres et des espèces d’oiseaux et d’autres formes de vie seront déjà fortement décimés, voire totalement exterminés. Vergrämungsmittel sind Substanzen oder Vorrichtungen, die Tiere und Ungeziefer usw. durch unangenehme Reize, wie Geruch, Licht, Geschmack, Rauch oder Töne – für den Menschen hörbar oder unhörbar – vertreiben können, ohne dass sie getötet werden. Besonders Wildtiere oder Schädlinge in bestimmten Bereichen, wie z.B. im Haushalt, in Gärten, in der Landwirtschaft, auf Feldern, Ruheplätzen und sonstigen Orten usw. können mit natürlichen Abwehrmitteln ferngehalten werden. Gifte sollen nur in kleinsten Mengen Verwendung finden, und zwar absolut nur dort, wo es nicht anders möglich ist und wo es keinen Schaden anrichten kann, weder in der Natur noch in der Welt der Fauna und Flora. Gift soll aber wirklich nur dort gebraucht werden, wenn es nicht anders möglich ist, z.B. mit natürlichen Repellentien das Ziel zu erreichen, die zukünftig auf den Markt kommen werden, wie Sfath und ich durch Zukunftsbegehungen gesehen und auch deren Wirkung erlebt haben. Diese Repellentien werden Substanzen sein, die auf Schädlinge gegensätzlich zu Insektiziden wirken und also nicht töten, sondern Schädlinge und Lästlinge durch Geruchsstoffe abschrecken. So werden diese z.B. gegen Fliegen, Stechmücken, Zecken usw. sein. Weiter werden auch Techniken entwickelt werden und auf den Markt kommen, die auch Wildtiere diverser Gattungen und Arten und auch Vögel, Haustiere und allerlei Getier abschrecken und sie also nicht töten, sondern abschrecken werden. Und sehr wichtig zu erklären ist, dass Insekten vielerlei Gattungen und Arten als Nahrung für verschiedenste Gattungen und Arten Vögel äusserst wichtig und lebensnotwendig sind, worauf jedoch der insektenfeindliche Mensch der kommenden Zeit und weit über das neue Jahrtausend hinaus leider keinerlei Rücksicht nehmen wird. Dadurch werden diverse Insektengattungen und Insektenarten teilweise oder völlig ausgerottet, wie auch Gattungen und Arten von Pflanzen, die für die Vogelwelt und andere Lebensformen als Nahrung wichtig sind, oder die von irgendwelchen Wildlebensformen, wie Vögel usw. als Nistmaterial oder als Ablageplatz für ihre Spermien usw. wichtig sind. Aber bereits zu Anfang des nächsten Jahrtausends wird es leider soweit sein, dass infolge unbedachter Insektenausrottung und Pflanzenausrottung durch den Erdenmenschen Gattungen und Arten von Vögeln und anderen Lebensformen bereits stark dezimiert oder völlig ausgerottet sein werden.
Mais pour en revenir aux remèdes contre les insectes nuisibles et autres nuisances, et surtout en ce qui concerne les répulsifs, ce seront des produits sous forme d’huiles essentielles qui seront bientôt fabriqués à partir de diverses plantes de la famille des Lamiacées ; Sfath a notamment cité la menthe et la lavande, qui seront utilisées à cette fin à l’avenir. Il a également mentionné des graminées aromatiques telles que la citronnelle et le palmarosa, ainsi que l'eucalyptus, le cèdre et le pélargonium, etc. À partir de ces plantes, a-t-il expliqué, on produira à l'avenir des huiles essentielles qui pourront être vaporisées sous forme diluée et qui auront alors un effet repulsif ou dissuasif sur diverses formes de vie. De plus, Sfath a expliqué que des substances répulsives sont également en cours de développement, qui agissent de manière repoussante sur les êtres vivants, les insectes, les parasites ou encore les animaux sauvages, sans les tuer. Cela vaut également pour le foyer, la culture alimentaire dans les jardins privés, l’agriculture et les pépinières, etc. Ainsi, grâce à des moyens de défense naturels, il est possible de préserver les denrées alimentaires de tout dommage, d’éloigner les agents pathogènes vecteurs de maladies, mais aussi les insectes, etc., qui sont considérés comme très nuisibles. Ces organismes, ainsi que divers nuisibles nuisibles à la santé et à l'hygiène, peuvent être classés en différentes catégories, les frontières entre celles-ci étant souvent floues. Ces organismes comprennent principalement les moustiques, les mouches, les puces et les blattes, mais aussi les coléoptères des tapis et les coléoptères en général, ainsi que les cloportes, les pucerons, les arachnides, les mites alimentaires et les charançons des céréales, le charançon brun-rouge du riz, les tiques, les souris et les rats, les scolytes et les charançons nuisibles, ainsi que la chenille processionnaire du chêne, les acariens, les serpents et les guêpes des champs, les fourmis, les punaises de lit, les frelons, les guêpes, les termites, les mites des vêtements, les escargots et les campagnols, les otiorhynques, les vers blancs, les abeilles, les courtilières ou grils des taupes, etc. Aber zurückkommend auf Mittel gegen lästige Insekten und sonstige lästige Störenfriede, doch vor allem aber in Bezug auf Abwehrmittel, werden es Produkte in Form von ätherischen Ölen sein, die zukünftig und schon bald aus verschiedenen Lippenblütlern hergestellt werden, wobei Sfath ganz besonders Minzen und Lavendel nannte, die zukünftig dafür verwendet werden. Er nannte aber auch Süssgras wie Citronella und Palmarosa, wie auch Eukalyptus, Zedern und Pelargonium usw. Von diesen Pflanzen, so erklärte er, werden künftighin ätherische Öle hergestellt, die in verdünnter Weise versprayt werden können und dann vergrämend resp. abschreckend auf diverse Lebensformen wirken. Ausserdem erklärte Sfath, dass auch Repulsivstoffe entwickelt werden, die abstossend auf Lebewesen, Insekten, Parasiten oder auch auf Wildtiere wirken, ohne sie zu töten. Dies gilt auch im Haushalt, beim Lebensmittelanbau im privaten Garten, in der Landwirtschaft und in Gärtnereien usw. Dadurch können mit natürlichen Abwehrmitteln auch Lebensmittel vor Schäden bewahrt, wie auch Krankheitserreger ferngehalten werden, die Krankheiten übertragen, wie jedoch auch Insekten usw., die als sehr lästig empfunden werden. Diesartige Lebewesen, wie auch diverse Gesundheitsschädlinge und Hygieneschädlinge lassen sich in verschiedene Kategorien einteilen, wobei die Übergänge oft fliessend sind. Hauptsächlich sind solcherart Lebewesen z.B. Mücken, Fliegen, Flöhe und Schaben/Kakerlaken, wie jedoch auch Teppichkäfer und Käfer überhaupt, sowie Asseln, Blattläuse, Spinnentiere, Lebensmittelmotten und Getreideschimmelkäfer, Rotbrauner Reismehlkäfer, Zecken, Mäuse sowie Ratten, Borkenkäfer und die schädlichen Kornkäfer, wie auch Eichenprozessionsspinner sowie Milben, Schlangen und Feldwespen, Ameisen, Bettwanzen, Hornissen, Wespen, Termiten, Kleidermotten, Schnecken und Wühlmäuse, Dickmaulrüssler, Engerlinge, Bienen, Werren resp. Maulwurfsgrillen usw. usf.
En ce qui concerne la survie globale de la vie naturelle de la faune et de la flore, l’intelligence et la raison seront à l’avenir mises à rude épreuve, car ce que Sfath et moi avons pu observer et vivre dans le futur n’est pas seulement une dégénérescence malveillante due à la cupidité, mais une destruction de la nature à grande échelle et dangereuse pour toute vie, ainsi qu’un extermination irresponsable de nombreuses espèces de la faune et de la flore, qui, comme je l’ai déjà mentionné, concernera plus de cinquante mille espèces par an d’ici quelques décennies. Mais cela ira de pair avec la croissance pure et simple, absolument irresponsable, de la population humaine débordante sur Terre, qui va proliférer à tel point au cours des soixante-quinze à quatre-vingts prochaines années qu’environ dix milliards d’êtres humains peupleront la Terre. Et ce sont les humains eux-mêmes qui, par leur absence totale de conscience et de responsabilité, vont effectivement favoriser cette situation et, par leurs manœuvres sans scrupules ainsi que par des milliers de substances chimiques et toxiques, détruire la nature et une grande partie de ses divers paysages pour assouvir leurs addictions et leurs désirs démesurés à l’échelle mondiale. Il s’agira de plaines alluviales, de champs, de prairies et de terres arables, mais aussi de nombreuses forêts, de forêts vierges et d’une multitude de paysages culturels ainsi que de surfaces horticoles et agricoles, sans oublier de nombreuses montagnes, dont certaines parmi les plus hautes de la Terre. Tout cela, ainsi que d’innombrables cours d’eau, tels que de nombreux ruisseaux, rivières et rivières et cours d’eau, en mouvement temporaire ou permanent, qui sont en réalité les artères vitales des paysages, car ils les relient entre eux grâce à leurs eaux, transportent toutes sortes de nutriments vers des habitats riches en espèces et façonnent en outre les paysages en transportant des sédiments et en créant des dépôts ainsi que de l’érosion. Mais les cours d’eau comprennent également les lacs et les mers qui, tout comme les ruisselets, les ruisseaux, les rivières et les fleuves, seront à l’avenir tellement pollués par toutes sortes de déchets par les humains, tout comme les paysages, les montagnes et les forêts, que les organismes aquatiques, terrestres, forestiers et de montagne absorberont ces déchets toxiques comme de la véritable nourriture, tomberont malades et en mourront. Il en ira de même pour les êtres vivants des airs, pour toutes sortes de genres et d’espèces d’oiseaux, qui ingèrent les déchets, principalement toutes sortes de plastiques, etc., que les hommes jettent dans la nature, et qui périssent à cause de cela. Bezüglich des gesamten Weiterbestehens des Naturlebens der Fauna und Flora werden zukünftig Verstand und Vernunft sehr streng gefordert, denn was Sfath und ich durch Beschauungen und Erlebenkönnen in der Zukunft erfahren haben, ist mehr als nur eine bösartige Ausartung infolge Geldgier, sondern eine weiträumige und für alles Leben gefährliche Zerstörung der Natur und eine verantwortungslose Ausrottung vieler Gattungen und Arten der Fauna und Flora, was in wenigen Jahrzehnten jährlich mehr als fünfzigtausend Arten betragen wird, wie ich bereits erwähnte. Doch dies wird auch einhergehen mit dem absolut verantwortungslosen schieren Wachstum der überbordenden Erdenmenschenbevölkerung, die in den nächstkommenden fünfundsiebzig bis achtzig Jahren derart überhandnehmen wird, dass etwa zehn Milliarden Menschen die Erde bevölkern werden. Und diese werden die Menschen durch ihre völlige Gewissenlosigkeit und Verantwortungslosigkeit effectiv heranzüchten und ihre überbordenden Süchte und Verlangen weltweit durch ihre schieren Machenschaften sowie durch Tausende von Chemiearten und Giftarten die Natur und sehr viele derer unterschiedlichen Landschaftsformen zerstören. Und das werden Auen, Felder, Wiesen und Fluren sein, wozu jedoch auch viele Wälder, Urwälder und sehr viele Kulturlandschaften und gartenbauliche und landwirtschaftliche Nutzflächen gehören werden, wie auch viele Berge, teils bis zu den höchsten der Erde. Dies, wie auch zahllose Fliessgewässer, wie viele Rinnsale, Bäche, Flüsse sowie Ströme, zeitweilig oder ständig in Bewegung und eigentlich die Lebensadern der Landschaften sind, weil sie diese mit ihren Wassern vernetzen und allerlei Nährstoffe in die artenreichen Lebensräume transportieren und zudem die Landschaften dadurch formen, indem die Fliessgewässer auch Sedimente transportieren und Ablagerungen sowie Erosionen schaffen. Zu den Gewässern gehören aber auch die Seen und Meere, die wie die Rinnsale, Bäche, Flüsse und Ströme durch die Erdenmenschen zukünftig derart mit allerlei Unrat verschmutzt werden, wie auch die Landschaften, Berge und Wälder, dass die Wasserlebewesen, Landlebewesen, Waldlebewesen und Berglebewesen diese giftigen Abfallstoffe wie echte Nahrung aufnehmen, erkranken und daran sterben. Gleicherart wird es auch geschehen mit Lebewesen der Lüfte, mit allerlei Gattungen und Arten Vögel, die den Unrat, hauptsächlich allerlei Kunststoffe usw., die von den Menschen in der freien Natur weggeworfen werfen, aufnehmen und daran zugrundegehen.
Mais il y aura aussi les nappes phréatiques, qui seront empoisonnées par les hommes jusqu’aux profondeurs les plus abyssales, alors que ces eaux fournissent souvent l’eau indispensable à la vie – tout comme les plans d’eau de toutes sortes –, tant pour les hommes que pour les animaux, la faune et toutes les autres formes de la nature, de la faune et de la flore. À l’avenir, les nappes phréatiques supérieures seront particulièrement contaminées par des produits chimiques de toutes sortes et des poisons purs, ce qui entraînera la contamination des êtres humains et de l’ensemble du monde vivant – faune et flore – par des substances chimiques et des poisons purs ; ils tomberont malades, en souffriront toute leur vie, voire en mourront. Et tous ces poisons variés ainsi que les produits chimiques tout aussi toxiques contamineront à l’avenir également toutes les céréales et plantes alimentaires cultivées, plantées ou semées en pleine nature, telles que les légumes de toutes sortes, les pommes, les poires, les cerises, les quetsches, les prunes, les raisins, les pêches et les baies, etc. Même les aliments poussant dans le sol, tels que les légumes-racines, etc., seront contaminés par des toxines via les herbes exposées au vent et aux intempéries. Tout cela sera passé sous silence ou minimisé par les fabricants de produits chimiques et de toxines, ainsi que par les autorités responsables qui autoriseront à l’avenir l’épandage de toxines de toutes sortes. Cela se fera souvent par le biais de la corruption, notamment de la part de fonctionnaires compétents qui, contre de l'argent, certifieront par des mensonges et des tromperies aux fabricants qu'un minimum de substances toxiques et de produits chimiques est autorisé dans les aliments cultivés dans les champs et les jardins. Et cela se produira bientôt du fait que l'épandage de produits chimiques et de substances toxiques, etc., pour la culture alimentaire sera autorisé comme étant sans danger et inoffensif, et qu'en raison de la corruption, on affirmera mensongèrement que cette toxine, en quantité minimale, est absolument inoffensive pour la santé humaine si l'on consomme les aliments contaminés par des toxines, et que, par conséquent, cette quantité minimale de toxines n’aurait aucune incidence sur sa santé et ne serait pas nocive pour lui. Cela contredit toutefois précisément ce que Sfath a exploré à ce sujet lors d’expeditions dans le futur et a étudié de manière approfondie et minutieuse, en collaboration avec des experts de renom et des travaux de laboratoire sur sa planète natale, Erra. Il en est clairement ressorti que même les plus infimes quantités de toxines, quelle que soit leur nature, ont sans exception un effet néfaste sur tout organisme vivant, et ce principalement sous la forme de modifications pathologiques des tissus qui apparaissent dans certaines parties du corps et commencent tôt ou tard à proliférer. Il a expliqué que ce phénomène allait se multiplier considérablement à l’avenir, le sexe féminin étant particulièrement sensible à toutes ces toxines, même minimes, tandis que le sexe masculin, bien qu’il n’en soit pas épargné, y serait moins sensible. Voilà pour ce qui est de ce point. Da werden aber auch die Grundwasser sein, die bis in tiefste Tiefen von den Erdenmenschen vergiftet werden, wobei diese Wasser vielfach das lebensnotwendige Nass liefern – nebst offenen Gewässern aller Art –, so für die Menschen wie ebenso den Tieren, dem Getier und allen sonstigen Formen der Natur und der Fauna und Flora. Durch vielartige Chemie und blanke Gifte werden ganz besonders die oberen Grundwasser zukünftig vergiftet, wodurch die Menschen und die gesamte Lebenswelt der Natur und der Fauna und Flora mit chemischen und blanken giftigen Substanzen kontaminiert werden, erkranken und lebenslang darunter leiden oder gar sterben werden. Und all die vielfältigen Gifte und die gleicherart giftigen Chemieprodukte kontaminieren zukünftig auch alle in der freien Natur angebauten, gesetzten, gepflanzten oder gesäten Kornarten und Lebensmittelpflanzen, wie Gemüse aller Art, Äpfel, Birnen, Kirschen, Zwetschgen, Pflaumen, Trauben, Pfirsiche und Beeren usw. Und es werden gar in der Erde wachsende Lebensmittel, auch im Erdreich wachsende Lebensmittel, wie Knollengemüse usw. via Wind und Wetter ausgesetztem Kraut mit Giften kontaminiert werden. Dies alles wird durch die Chemiehersteller und Gifthersteller verschwiegen oder verharmlost werden, wie auch von den dafür verantwortlichen Behörden, die zukünftig erlauben, dass Giftstoffe vielfältiger Art ausgebracht werden dürfen. Dabei wird dies oft durch Korruption geschehen, und zwar von zuständigen Beamten, die gegen Geld durch Lug und Betrug den Herstellern ein Mindestmass von Giftstoffen sowie Chemie bei in Feldern und Gärten wachsenden Lebensmitteln bescheinigen werden. Und das wird schon bald dadurch erfolgen, dass ein Ausbringen von Chemie und Giftstoffen usw. für die Lebensmittelanpflanzung als unbedenklich und unschädlich erlaubt und infolge Korruption lügenhaft behauptet werden wird, dass dieses Gift in minimalster Menge für den Menschen gesundheitlich absolut unschädlich sei, wenn er die giftkontaminierten Lebensmittel esse, folglich das minimale Giftquantum für ihn bezüglich der Gesundheit keinen Einfluss habe resp. für ihn nicht gesundheitsschädlich sei. Dies jedoch spricht genau dem entgegen, was Sfath diesbezüglich auf Zukunftsbegehungen ergründet und langwierig sowie sehr eingehend erforscht hat, zusammen mit massgebenden Fachkräften und Laborarbeiten auf seiner Heimatwelt Erra. Dabei hat sich eindeutig ergeben, dass selbst die geringsten Mengen von Giftstoffen ganz gleich welcher Art, sich ausnahmslos auf jeden lebenden Organismus schädlich auswirken, und zwar hauptsächlich in Form von krankhaften Gewebeveränderungen, die sich in irgendwelchen Körperpartien ergeben und früher oder später zu wuchern beginnen. Dies wird sich, so erklärte er, in zukünftiger Zeit stark vermehren, wobei besonders das weibliche Geschlecht sehr anfällig für alle diese minimalen Giftstoffe sei, jedoch das männliche Geschlecht davon zwar nicht verschont werde, jedoch weniger anfällig sei. Das also in dieser Hinsicht.
Quant à l’avenir de la protection de l’environnement, tous les responsables des gouvernements, des autorités, etc., à travers le monde, seront des personnes aussi ignorantes et inexpérimentées qu’elles le sont aujourd’hui, qui agiront avec négligence et de manière inique à cet égard, ce qui entraînera la destruction de nombreuses choses précieuses au lieu de les protéger. Malheureusement, il en sera ainsi : une protection de l’environnement appropriée, réellement utile et efficace, qui serait nécessaire pour protéger l’ensemble de la nature ainsi que sa faune et sa flore et pour les préserver intactes, sera à l’avenir tellement négligée et laissée de côté que bien des choses seront largement détruites par les machinations malveillantes, néfastes et irresponsables de la majorité de l’humanité terrestre, dont la criminalité ne cesse de croître, et qu’une grande partie de la nature, de sa faune et de sa flore sera exterminée. Was nun zukünftig bezüglich des Umweltschutzes kommt, so werden alle die Verantwortlichen der Regierungen und Behörden usw. weltweit in dieser Weise Unbedarfte und Unkundige sein, die diesbezüglich nachlässig und zudem unrechtschaffen handeln werden, wodurch sehr vieles und Wertvolles zerstört statt geschützt werden wird. Leider wird es werden, dass ein sachgerechter und wirklich nutzvoller und greifender Umweltschutz, der dazu notwendig wäre, um die gesamte Natur und deren Fauna und Flora zu schützen sowie unbeschädigt zu erhalten, zukünftig derart vernachlässigt und achtlos gelassen werden wird, dass sehr vieles durch die kommenden bösen und üblen sowie verantwortungslosen Machenschaften des verbrecherisch wachsenden Gros der Erdenmenschheit weitgehend zerstört und sehr vieles der Natur und deren Fauna und Flora ausgerottet wird.
La population mondiale, qui va bientôt atteindre des proportions gigantesques, va croître très rapidement et, associée à une immense cupidité pour la richesse financière personnelle, entraînera des sommes se chiffrant en millions, voire en milliards, tandis que la soif de luxe débordera elle aussi. Ainsi, dans les temps à venir, en particulier au cours du nouveau millénaire, tout ce qui attend le monde et l’humanité sera très négatif, à tel point que tout débordera au cours du prochain millénaire. Tout aura des répercussions extrêmement négatives sur l’environnement et les ressources de la planète Terre, et plus particulièrement sur la nature ainsi que sur l’ensemble de la faune et de la flore, entraînant une perte croissante de la biodiversité, qui est absolument nécessaire et indispensable à l’existence de toute vie – y compris à la survie de l’être humain. Mais ce qui va advenir en raison de l’irrationalité, de l’irresponsabilité et des agissements criminels de la surpopulation humaine exercera une telle pression sur la planète et sur l’existence de toute vie que tout sera tellement endommagé qu’il ne sera plus jamais possible de rétablir l’état antérieur, mais que tout conduira à une extinction massive de nombreuses espèces et genres. Une technologie futuriste d’un genre nouveau, sous la forme d’une intelligence artificielle, y contribuera également ; elle fera ouvertement son apparition au cours du prochain millénaire et se dressera un jour contre l’humanité terrestre. Die kommende Riesenmasse Erdenmenschheit wird sehr schnell wachsen und zusammen mit einer ungeheuren Gier nach privat-persönlichem Geldreichtum zu vielen Millionenbeträgen sowie gar zu Milliardenbeträgen führen, wie jedoch auch die Gier nach Luxus hoch überborden wird. So wird in kommender Zeit, insbesonders im neuen Jahrtausend weltweit alles sehr negativ auf die Welt und die Menschheit zukommen, und zwar derart, dass im nächsten Jahrtausend alles überbordet. Alles wird sich äusserst negativ auf die Umwelt und auf die Ressourcen des Planeten Erde und zwar auch besonders auf die Natur und die gesamte Fauna und Flora und deren aufkommenden Verlust der Artenvielfalt auswirken, die für das Existierenkönnen allen Lebens absolut notwendig und unerlässlich ist – auch für das Lebenkönnen des Menschen. Was aber kommen wird durch die Unvernunft und Verantwortungslosigkeit sowie die verbrecherischen Machenschaften der Übermasse Erdenmenschheit, wird einen derartigen Druck auf den Planeten und die Existenz allen Lebens ausüben, dass alles derart geschädigt werden wird, dass es niemals wieder im Rahmen des vorherigen Zustandes behoben werden kann, sondern alles zu einem Massensterben für viele Gattungen und Arten führt. Dazu wird auch eine futuristisch neuartige Technik in Form einer Kunstintelligenz beitragen, die im nächsten Jahrtausend offen aufkommt und sich dann eines Tages wider die Erdenmenschheit erhebt.
Eh bien, cela arrivera, comme je le dis, car avec Sfath, j’ai tout vu et tout vécu lorsque nous avons exploré ensemble l’avenir. Et nous avons vu que la pression sur la planète et sur l’ensemble de la nature, avec sa faune et sa flore, ne diminuera pas, mais deviendra de plus en plus importante, car l’humanité terrestre continuera de croître de manière incontrôlée, imparable, déraisonnable, criminelle et délinquante. Il en sera ainsi parce que l’humanité tout entière, à l’échelle mondiale, va, de manière totalement déraisonnable et en partie par le viol, la négligence, l’irrationalité et les orgies, etc., faire croître en privé la surpopulation de l’humanité terrestre. Mais ce sera aussi par la faute des autorités, qui, par le biais des allocations de naissance, encourageront et orienteront la descendance humaine afin que les femmes mettent au monde davantage d’enfants, ce qui, d’une part, générera beaucoup plus de recettes fiscales provenant de la population, que les autorités pourront ensuite gaspiller de manière insensée, mais qui, d’autre part, conduira à des problèmes très graves et à une masse gigantesque d’humanité terrestre. De plus, les agissements irresponsables de nombreux dirigeants à travers le monde entraîneront des destructions extrêmement graves pour la planète, la nature, la faune et la flore, ainsi que pour bon nombre de leurs genres et espèces, et aucun programme étatique de planification familiale ne verra le jour, et ce bien que des voix d’avertissement s’élèvent et prédisent de manière globale tout le mal et le malheur à venir. À l'encontre de la raison et du bon sens, les idiots et les imbéciles parmi les dirigeants d'État appelleront les populations à mettre au monde davantage de descendants, la raison en étant toutefois que la croissance démesurée de la population fera grandir un nombre toujours plus important de contribuables, qui devront payer des impôts toujours plus élevés, ce qui permettra aux dirigeants d'État, etc., de s'enrichir de plus en plus grâce à des rémunérations toujours plus colossales. De plus, cela permettra de rassembler d’énormes ressources financières, dont, d’une part, non seulement les dirigeants de l’État bénéficieront de rémunérations toujours plus élevées, mais d’autre part, des sommes colossales seront gaspillées pour des absurdités insensées et stupides, et plus particulièrement, des masses d’argent colossales seront dilapidées pour l’armement d’organisations meurtrières ou d’armées meurtrières. Tout cela donc aussi pour financer des guerres, soutenir de manière partiale des guerres ou, par crainte lâche et imprévisible, entretenir « au cas où » une organisation meurtrière, au lieu d’utiliser ces sommes colossales pour instaurer une paix véritable et une véritable liberté des peuples, ainsi que pour venir en aide à cette partie de la population qui aurait un besoin urgent de l’aide de l’État et à qui les impôts devraient de toute façon être remis. Nun, es wird kommen, wie ich sage, denn zusammen mit Sfath habe ich alles gesehen und erlebt, als wir zusammen die Zukunft erforschten. Und wir sahen, dass die Belastung für den Planeten und die gesamte Natur mit ihrer Fauna und Flora sich nicht verringert, sondern fortan immer umfangreicher wird, denn die Erdenmenschheit wird unkontrolliert und unaufhaltsam sowie unvernünftig kriminell und verbrecherisch weiter anwachsen. Dies wird so werden, weil die ganze Menschheit weltweit völlig vernunftlos und teils durch Vergewaltigung, Unachtsamkeit, Unvernunft und Orgien usw. privaterseits die Übermasse der Erdenmenschheit heranzüchten wird. Doch es wird auch durch die Schuld der Obrigkeiten mit Geburtsgeldern Nachkommenschaft der Menschen animiert und gesteuert werden, dass die Frauen mehr Kinder auf die Welt bringen sollen, wodurch einerseits sehr viel mehr Steuergelder aus den Bevölkerungen anfallen, die dann von den Obrigkeiten sinnlos verschleudert werden können, die teils aber zu sehr schweren Problemen und zur Riesenmasse Erdenmenschheit führen werden. Dabei werden viele der Obrigkeitlichen verantwortungslosen Machenschaften rund um die Welt zu äusserst schweren Zerstörungen am Planeten, der Natur und Fauna und Flora sowie zu vielen deren Gattungen und Arten führen, und es werden keine staatlichen Familienplanungen zustande kommen, und zwar obwohl mahnende Stimmen sich erheben und gesamthaft alles kommende Böse und Üble warnend voraussagen werden. Gegenteilig zu Verstand und Vernunft werden Idioten sowie Schwachsinnige der Staatsregierenden die Bevölkerungen dazu aufrufen, mehr Nachkommen in die Welt zu setzen, wobei jedoch der Grund dafür der sein wird, dass durch das irre Wachstum der Bevölkerung mehr und immer mehr Steuerzahlende heranwachsen, die immer mehr und höhere Steuern zu bezahlen haben, woran sich die Staatsführenden usw. durch immer immensere Entlohnungen immer mehr bereichern können. Ausserdem werden damit auch hohe Geldmittel, eben immense Finanzmittel, zusammengerafft, wovon einerseits nicht nur den Staatsführenden immer höhere Entlohnungen zufliessen, sondern anderseits jedoch riesenhafte Geldmengen für irre und blöde Unsinnigkeiten verschleudert werden, wie aber ganz speziell auch sehr immense Geldmassen für die Aufrüstung von Mörderorganisationen resp. Mörderarmeen verpulvert werden. Dies also auch, um Kriege zu finanzieren, parteiisch Kriege zu unterstützen oder infolge feiger und unberechenbarer Angst ‹für alle Fälle› eine Mörderorganisation zu unterhalten, anstatt die immensen Geldbeträge für das Zustandekommen eines wahren Friedens und wahre Freiheit der Völker sowie für jenen Teil der Bevölkerung zu nutzen, der Hilfe vom Staat dringend nötig hätte und denen die Steuern sowieso erlassen werden sollten.
De même, une partie des sommes colossales qui, à l'avenir encore, seront investies ou gaspillées de manière absurde et stupide dans des organisations meurtrières, pourrait être consacrée à des causes utiles et pertinentes, comme par exemple la protection indispensable de la nature et de la planète, la nature, la faune et la flore, qui seront gravement détruites, voire en grande partie exterminées au cours des prochaines décennies et de celles du nouveau millénaire, et ce à cause des agissements insensés de la surpopulation humaine. Avant tout, le nouveau millénaire exigera de toute urgence une renaturation de toutes ces zones qui seront, de manière absurde, presque détruites par les hommes au cours des décennies à venir et, à l’avenir, également au cours du nouveau millénaire, mais qui pourraient encore être sauvées si l’argent, le travail et les efforts nécessaires y étaient effectivement consacrés – au lieu d’être dépensés pour des organisations meurtrières idiotes et hostiles à la paix, pour d’autres absurdités et surtout pour tout ce qui, sous quelque forme que ce soit, est destructeur de vie. Auch könnten Teile der immensen Geldbeträge, die auch in Zukunft idiotisch unsinnig und blöd in Mörderorganisationen investiert resp. dafür verschleudert werden, für wertvolle und sinnrichtige Sachen aufgewendet werden, wie z.B. für den erforderlichen Naturschutz und den Schutz des Planeten, der Natur und von Fauna und Flora, die in den nächsten Jahrzehnten und in denen des neuen Jahrtausends sehr übel zerstört und vielteilig gar ausgerottet werden, und zwar durch die irren Machenschaften der Übermasse Erdenmenschheit. Vor allem wird im neuen Jahrtausend dringendst eine Renaturalisierung all jener Gebiete erforderlich, die durch die Menschen in den kommenden Jahrzehnten und zukünftig auch im neuen Jahrtausend idiotischerweise nahezu zerstört werden, jedoch noch gerettet werden könnten, wenn effectiv das Geld, die Arbeit und Mühe dafür aufgewendet werden würden – anstatt für idiotisch-dumme, friedensfeindliche Mörderorganisationen, sonstig Unsinniges und vor allem, für etwas das – in welcher Form auch immer – lebenstötend ist, aufzuwenden.
Tout ce qui touche à la vie et à l’existence humaine sera de plus en plus menacé à l’avenir, et tout particulièrement au cours du nouveau millénaire, car la criminalité, les crimes et les actes de violence deviendront globalement de plus en plus dégénérés et bien pires, plus malveillants, plus brutaux et plus pervers. En effet, en raison de l’énorme masse de l’humanité, la criminalité et les crimes vont connaître une forte augmentation au cours des quatre-vingts prochaines années, puis dans le nouveau millénaire – souvent organisés par des groupes, des organisations ainsi que des syndicats, etc., mais tout cela se manifestera également au niveau privé. Les meurtres se multiplieront, y compris au sein des familles en raison de la violence domestique, qui sera de plus en plus fréquente, tout comme les conflits, la haine et les actes de vengeance. Et un trafic de stupéfiants criminel se répandra à l’échelle mondiale et produira des millions de toxicomanes. La criminalité et les crimes de toutes sortes dégénéreront en groupes et organisations structurés, et la violence deviendra monnaie courante, et ce, de plus en plus à partir du début du nouveau millénaire. Les auteurs de ces actes ne seront plus des personnes âgées, mais des individus de plus en plus jeunes, jusqu’à l’âge de l’enfance, car l’humanité dans son ensemble deviendra indifférente et irresponsable. Cela se produira inévitablement, dès les prochaines décennies, et dégénérera de plus en plus à l’aube du prochain millénaire. C'est donc malheureusement ainsi que les choses se mettront en place au cours des prochaines décennies et, plus particulièrement après le changement de millénaire, que la situation sera telle que la grande majorité de la population ne se souciera plus d'une véritable et authentique droiture et ne sera donc plus un modèle pour les enfants, les jeunes et les adolescents. Et comme Sfath et moi l’avons observé et constaté pour l’avenir, on n’accordera plus, d’une manière générale, ni respect ni attention à ses semblables ; par conséquent, des personnes pourront se retrouver blessées ou mortes dans la rue, tandis que les passants passeront devant elles sans s’en soucier et ne leur porteront aucune aide. Au contraire, il en sera ainsi et il arrivera que, lorsque des malheurs se produiront, des foules de badauds avides de sensations fortes se rassemblent rapidement et, oubliant tout d’eux-mêmes, fixent avec insistance, bouche bée, l’horreur de ce qui s’est passé, sans toutefois être capables d’éprouver la moindre émotion ni de venir en aide. Alles des Lebens und der menschlichen Existenz wird zukünftig, und ganz besonders im neuen Jahrtausend, immer gefährdeter, denn es werden alle Kriminalität, Verbrechen und die Gewalttaten gesamthaft laufend ausartender und sehr viel schlimmer, bösartiger, brutaler sowie verkommener werden. Dies, wie infolge der riesigen Masse Menschheit im Lauf der nächsten achtzig Jahre und dann im neuen Jahrtausend zunehmend die Kriminalität und Verbrechen hoch ansteigen werden – vielfach organisiert durch Gruppen, Organisationen sowie Syndikate usw,. wie jedoch alles auch privaterseits in Erscheinung treten wird. Vermehrt werden Morde geschehen, auch in Familien durch häusliche Gewalt, die vermehrt aufkommen wird, wie auch viel Unfrieden, Hass und Rachegebaren. Und es wird ein sich weltweit ausbreitender verbrecherischer Rauschgifthandel aufkommen und Millionen von Drogensuchtabhängigen hervorbringen. Und die Kriminalität sowie Verbrechen aller Art werden zu organisierten Gruppen und Organisationen ausarten, und die Gewalt wird zur Alltäglichkeit werden, dies insbesonders mehr und mehr ab dem Beginn des neuen Jahrtausends. Dabei wird die Täterschaft altersmässig nicht mehr aus älteren Menschen bestehen, sondern es werden stetig jüngere Menschen sein, hin bis zum Kindesalter, denn die Menschheit im Gros wird gleichgültig und verantwortungslos werden. Dies ergibt sich unweigerlich so, und zwar schon beginnend in den nächsten Jahrzehnten und immer mehr ausartend in das nächste Jahrtausend hinein. Also wird es leider so im Lauf der nächsten Jahrzehnte aufbauend kommen und ganz besonders jedoch nach dem Jahrtausendwechsel derart weit vollbracht sein, dass sich das Gros der Allgemeinheit der Bürgerschaften nicht mehr um eine effectiv echte, wahrliche Rechtschaffenheit kümmert und folglich den Kindern, Jugendlichen und Halbwüchsigen kein Vorbild mehr ist. Und wie Sfath und ich zukünftig beobachtet und gesehen haben, wird allgemein den Mitmenschen keine Achtung und Aufmerksamkeit mehr entgegengebracht, folglich Menschen auf der Strasse verletzt oder tot liegen können, Passanten jedoch achtlos daran vorbeigehen und sich nicht helfend betätigen werden. Im Gegenteil wird es jedoch sein und sich ergeben, dass dann, wenn sich Unglücke ereignen, sich schnell Massen von sensationslüsternen Gaffern einfinden und selbstvergessen mit offenem Mund das Übel des Geschehenen penetrant anstarren, jedoch keinerlei Regung fähig sein und auch nicht helfen werden.
De la même manière, de nombreux enfants, adolescents, jeunes adultes ou jeunes gens se perdent moralement, sombrent dans la dépendance et, à force d’une mauvaise éducation de soi, dégénèrent en délinquants ou en criminels, voire deviennent malveillants. Il en sera ainsi, tout comme dans certains États, où les exécutions se multiplieront au cours du nouveau millénaire et où des guerres éclateront encore et encore à travers le monde, car les avides de pouvoir et les égoïstes continueront à brandir leur étendard caché de soif de pouvoir et d’arrogance. Et malheureusement, il en sera comme jusqu’à présent : dans leur stupidité et leur idiotie, les peuples continueront bêtement à élire à la tête des gouvernements, etc., ceux qui se livrent à leur prétention et à leur arrogance, à leur vanité, à leur orgueil, à leur hautaineté, à leur suffisance, à leur présomption, ainsi qu’à leur mégalomanie, à leur narcissisme et à leur soif de pouvoir, etc. Gleicherart werden viele Kinder, Jugendliche, Twens resp. junge Erwachsene gesinnungsmässig verkommen, Süchten verfallen und durch ihre falsche Selbsterziehung zu Kriminellen oder Verbrechern ausarten und gar bösartig werden. Dies wird so werden, wie auch in manchen Staaten im neuen Jahrtausend vermehrt Hinrichtungen erfolgen und weltweit wieder und wieder Kriege aufkommen, weil Machtgierige und Selbstsüchtige ihr verstecktes Panier ihrer Machtgier und Selbstherrlichkeit weiter schwingen werden. Und es wird leider bleiben wie bisher, dass die Völker in ihrer Dummheit und Idiotie blödsinnig weiter jene an die Regierungsspitzen usw. wählen werden, welche in ihrer Anmassung und Arroganz, Eingebildetheit, Hoffart, Überheblichkeit, Selbstgefälligkeit, Vermessenheit und in ihrem Grössenwahn, Narzissmus und Machtgehabe ihrer Hochnäsigkeit usw. frönen.
De même, les meurtres innombrables, la violence domestique, la débauche dans les hautes sphères, jusqu’aux instances dirigeantes de nombreux États, aux maisons royales, aux milieux administratifs, aux centres économiques et aux cercles artistiques, vont se généraliser au cours des prochaines décennies et tout au long du nouveau millénaire. De plus, il est absolument certain que l'abrutissement et la dépravation d'innombrables personnes vont déformer l'avenir et marquer de manière perverse la majeure partie de la société humaine. Et il est inévitablement certain que, par la faute de la grande majorité des dirigeants populaires, qu’ils soient de rang inférieur ou supérieur, des banques et autres institutions financières, etc., les peuples se laisseront totalement priver de leur liberté en raison de leur stupide indifférence et de leur irresponsabilité. Ceux qui sont tombés dans la soif de pouvoir et la soif de domination, qui dominent et se livrent à la richesse financière, dirigeront et domineront les peuples, leur imposant de nombreuses sanctions, règles et lois ; cependant, une intelligence artificielle émergera également, qui agira sur les hommes comme le délire d’une religion et les rendra croyants à cet égard. Et la grande majorité de l’humanité terrestre succombera très bientôt à la folie de devoir être riche et célèbre ; par conséquent, seules des sommes financières se chiffrant en millions et en milliards détermineront la valeur des êtres humains, tout comme la folie de la célébrité, c’est-à-dire le désir général d’être célèbre et connu. Un très grand nombre d’êtres humains terrestres, qui sont en proie à la soif de pouvoir, à l’égoïsme ainsi qu’à une très mauvaise soif de domination, se présenteront par une rhétorique mensongère ainsi que par une sorte d’extraordinaire et s’efforceront, par des agissements étranges, d’acquérir une notoriété publique et, dans leur vanité et leur délire, se donneront de l’importance pour être respectés et influents et se démarquer de la masse de l’humanité. Tout ce caractère ostentatoire et marquant correspond à une maladie mentale, telle que Sfath la définit et l’explique plus en détail, selon laquelle des légions d’êtres humains à faible intelligence et se laissant tromper sans réfléchir rendent hommage à ces malades mentaux animés par la soif de domination, le désir d’être célèbres et un égoïsme pathologique. Les avertissements de ceux qui ont une vision à long terme et qui envisagent l’avenir avec raison, concernant ce qu’ils prévoient comme négatif et dégénéré dans le futur, ne seront pas entendus au cours des quatre-vingts prochaines années, ni au cours des quatre-vingts années suivantes. Et ce, bien que les personnes véritablement intelligentes, réalistes et éclairées mettent en garde contre le fait que les gens s’abrutissent eux-mêmes avec des futilités, au lieu de s’adonner à des activités utiles, tant sur le plan physique que sur celui de l’éducation et de l’apprentissage. Au contraire, une grande partie de l’humanité deviendra, au cours des quatre-vingts prochaines années, ainsi que pendant les quatre-vingts années suivantes, absolument indifférente et irresponsable. De vastes masses humaines se dévitaliseront et s’abrutiront effectivement en masse, tout en se délectant de divers événements sportifs et en acclamant bruyamment, à en perdre la voix, les sportifs, qu’elles adoreront, idolâtreront et vénéreront même. Et ce, au lieu de développer pour eux-mêmes leur propre évolution de conscience et leurs propres capacités, ainsi que de mettre leur esprit en état et de concevoir leur raison, afin de mettre leur propre conscience et leur vie sur la bonne voie et de les mener consciemment de manière vertueuse et précieuse, en pensant par eux-mêmes et dans une véritable paix. Mais beaucoup feront exactement le contraire à l’avenir, car d’innombrables personnes, malheureusement peu douées intellectuellement, se laisseront complètement submerger par une intelligence artificielle et perdront leur capacité de réflexion autonome, non seulement par la foi religieuse, mais aussi en « tuant le temps » de manière totalement absurde et inutile avec un appareil de communication technique, alors que ce temps pourrait être utilisé de manière utile pour l’acquisition de connaissances et l’éducation à la vie. Au contraire, il en sera ainsi que ceux qui mettent en garde seront maltraités, persécutés, injuriés et même menacés de mort, car pour eux, comme depuis des temps immémoriaux, la liberté d’expression ne s’appliquera pas, surtout lorsqu’ils dénonceront et diront quelque chose de désagréable, mais de vrai. Car cela ne plaira pas à beaucoup d’autres personnes, et tout particulièrement aux dirigeants du peuple et à leurs acolytes, jusqu’aux serviteurs qui leur obéissent et se soumettent comme des chiens, qui seront tout aussi avides de pouvoir que les plus hauts placés. Auch zahllose Morde, häusliche Gewalt, Hurerei in hohen Kreisen bis in viele Staatsführungen, Königshäuser, Behördenkreise, Wirtschaftszentren und Kunstkreise werden sich in den nächsten Jahrzehnten und auch im neuen Jahrtausend weit ausbreiten. Und weiter ergibt sich, und das steht absolut fest, dass die Verblödung und Verkommenheit zahlloser Menschen die Zukunft missgestalten und auch das Gros der Menschengesellschaft ausartend prägen wird. Und es steht unweigerlich fest, dass durch das Gros aller Art niedriger und höchster Volksvorstehender, durch Banken und sonstige Geldinstitute usw. sich die Völker ob ihrer dämlichen Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit total ihrer Freiheit berauben lassen. Der Machtgier und Herrschsucht Verfallene, dominierende und finanziell dem Reichtum Frönende werden die Völker dirigierend beherrschen und diese mit vielen Strafen, Regeln und Gesetzen belegen, wie jedoch auch eine Kunstintelligenz aufkommt, die wie ein Wahn einer Religion auf die Menschen wirken und diese bezüglich dieser gläubig machen wird. Und das Gros der Erdenmenschheit verfällt schon schnell kommend dem Wahn des Reichseinmüssens und des Prominentseinmüssens, folglich nur noch Millionen und Milliarden von Finanzbeträgen den Wert der Menschen bestimmen werden, sowie auch der Wahn der Prominentia resp. des allgemein Berühmtseinwollens und Bekanntseinwollens. Sehr viele der Erdenmenschen, die der Machtsucht, Selbstsüchtigkeit sowie auch der sehr üblen Herrschsucht verfallen sind, werden sich durch lügenhafte Rhetorik wie auch durch eine Art Ausserordentlichkeit präsentieren und sich durch ein seltsames Tun bemühen, um öffentlich Bekanntheit zu erlangen und sich eingebildet, wahnbefallen wichtig machen, um angesehen und einflussreich zu sein und aus der Masse Menschheit herauszustechen. Dieses Ganze Auffällige und Markante entspricht einer Wahnkrankheit, wie Sfath dies definiert und weiter erklärt, dass Heerscharen von intelligenzschwachen sowie sich unbedacht betrügen lassenden Menschen diesen Wahnkranken des Herrschenwollens, des Prominentseinwollens und der krankhaften Selbstsucht huldigen. Die Warnungen der Weiterdenkenden und vernünftig in die Zukunft Denkenden bezüglich dem, was sie in zukünftiger Zeit negativ vorauserkennend kommen und ausarten sehen, werden in den nächsten achtzig Jahren nicht gehört werden wollen, wie auch danach in den weiteren achtzig Jahren nicht. Dies, obwohl die wirklich Intelligenten und realistisch Denkenden und Wissenden mahnen, dass sich die Menschen mit Unsinnigem eigens verdummen, anstatt sich effectiv mit körperlichen, wie auch bildungsmässig mit lernenden sinnvollen Tätigkeiten zu beschäftigen. Gegenteilig jedoch werden grosse Teile der Erdenmenschheit zukünftig in den nächsten achtzig Jahren, sowie auch danach im Lauf der nächsten kommenden achtzig Jahre, absolut gleichgültig sowie verantwortungslos werden. Grosse Massen Menschen werden sich entgeistern und effectiv massenweise verblöden sowie sich an diversen Sportveranstaltungen ergötzen und laut jubilierend sich heiser schreiend den Sporttreibenden zuheulen, sie anhimmeln und idolisieren und gar anbeten. Dies, anstatt für sich selbst ihr eigenes Bewusstseinsfortkommen und ihre eigenen Fähigkeiten zu entwickeln, wie auch ihren Verstand auf Vordermann zu bringen und ihre Vernunft zu konzipieren, um das eigene Bewusstsein und das Leben in richtige Bahnen zu bringen und es bewusst rechtschaffen sowie wertvoll selbstdenkend und in wahrer Friedlichkeit zu führen. Doch viele werden zukünftig genau das Gegenteilige tun, denn zahllose und leider Intelligenzschwache werden sich von einer Kunstintelligenz völlig überrennen lassen und erst recht nicht nur durch religiöse Gläubigkeit ihr Selbstdenken verlieren, sondern sie werden zukünftig völlig blödsinnig mit einem technischen Kommunikationsgerät absolut unsinnig und nutzlos die Zeit ‹totschlagen›, die nutzvoll zur Wissensbildung und Lebensbildung genutzt werden könnte. Es wird stattdessen derart kommen, dass die Warnenden geharmt, verfolgt, beschimpft und sogar böse mit dem Tod bedroht werden, denn für sie wird, wie seit alters her, die Meinungsfreiheit nicht gelten, dies vor allem dann nicht, wenn sie etwas Unangenehmes, Wahrheitliches anmahnen und auch sagen. Denn das wird vielen anderen Menschen und ganz besonders den Volksvorstehenden und ihren Trabanten bis hinunter zu den ihnen hündisch Gehorsamen und Unterwürfigen nicht gefallen, die ebenso machtheischend sein werden wie die Oberen an höchster Stelle.
Mais revenons-y un instant : à l'avenir, l'humanité ne se souciera guère de la protection mondiale de la planète et de la nature, avec toute sa faune et sa flore. Et lorsque ce problème sera abordé, par exemple la destruction future des habitats naturels des animaux sauvages, les responsables de tous les dirigeants nationaux, les chefs d’État et leurs représentants, jusqu’au niveau des communes, feront particulièrement la sourde oreille. D'une part, et d'autre part, dans leur état d'esprit, en raison de leur ignorance de la nature, de la faune et de la flore, ainsi que de règlements et de lois absurdes, ils infligeront avec soif de pouvoir des sanctions à ceux qui feront ce qui est nécessaire et juste, ainsi que ce qui est nécessaire pour la protection et la préservation de la nature, de la faune et de la flore, de la planète, de l'atmosphère et du climat. De même, alors qu’un arrêt contrôlé des naissances s’impose de toute urgence à l’échelle mondiale pour décimer la masse gigantesque de l’humanité terrestre, rien n’est fait de manière déraisonnable par les dirigeants et leurs représentants, jusqu’au niveau des communes ; au contraire, dans une folie religieuse idiote, on agit selon le slogan religieux délirant « Allez et multipliez-vous » – au lieu d’introduire une régulation efficace des naissances pour limiter la population humaine à la capacité de charge de la planète –, et ce, en appelant bêtement à la procréation par l’intermédiaire des dirigeants. Et si des personnes sensées appellent à un arrêt des naissances, un tollé très virulent s’élèvera parmi l’humanité, tandis que les dirigeants d’État ne cesseront de clamer avec encore plus d’acharnement la nécessité d’avoir davantage de descendants. Et ce, bien que la population humaine ait dépassé, au cours des quelque quatre-vingts années à venir, environ dix-neuf fois le seuil planétaire raisonnable de seulement cinq cents millions à cinq cent trente millions d’individus, car la planète Terre n’est capable de de subvenir à ses besoins, de la nourrir et de garantir qu’elle puisse vivre et exister en paix, parallèlement à l’existence de la planète elle-même ainsi qu’à celle de la nature et de l’ensemble de sa faune et de sa flore. Tout ce qui détruit la planète elle-même et la nature, extermine la faune et la flore, empoisonne l’atmosphère et ruine le climat, conduisant au changement climatique ainsi qu’à la pollution des mers et des eaux, ne sera à l’avenir, au cours des quatre-vingts prochaines années, que le fait de l’activité néfaste de l’humanité, et ce par les agissements criminels et délictueux de la masse même de l’humanité terrestre. Nun jedoch nochmals ein Wort diesbezüglich: Die Erdenmenschheit wird zukünftig ganz besonders nicht darauf achten, wenn es um den weltweiten Schutz des Planeten und der Natur mit ihrer gesamten Fauna und Flora geht. Und wenn dieses Problem angesprochen werden wird, wie dass zukünftig z.B. die natürlichen Lebensräume der Wildlebewesen zerstört werden, dann werden ganz besonders die Ohren der Verantwortlichen aller Volksführungskräfte, der Staatsführenden und auch deren Vertreter bis hinunter zu den Gemeinden verschlossen sein. Dies einerseits, und anderseits werden sie alle in ihrer Gesinnung, gemäss ihrer Unkenntnis bezüglich der Natur und der Fauna und Flora und unsinniger Verordnungen und Gesetzen, machtlüstern jene mit Strafen belegen, welche das Notwendige und Richtige sowie den Schutz für den Erhalt der Natur, der Fauna und Flora und den Planeten sowie für die Atmosphäre und das Klima tun werden. Auch dass dringendst und weltweit ein kontrollierter Geburtenstopp notwendig werden wird, um die Riesenmasse der Erdenmenschheit zu dezimieren, dafür wird unvernünftigerweise von den Staatsführenden und deren Vertretern bis hinunter zu den Gemeinden nichts getan, sondern idiotisch-religiös-glaubend wahnmässig nach dem religiösen Wahnspruch «Gehet hin und vermehret euch» gehandelt werden – anstatt eine greifende Geburtenregelung einzuführen, um die Masse Menschheit auf die Tragfähigkeit des Planeten zu beschränken –, und zwar indem durch die Staatsführenden idiotisch zur Nachkommenszeugung aufgerufen werden wird. Und wenn von Vernünftigdenkenden zu einem Geburtenstopp aufgerufen werden wird, dann wird ein sehr bösartiger Aufschrei durch die Menschheit gehen, wie die Staatsführenden erst recht gar hetzerisch nach mehr Nachkommen schreien werden. Dies, obwohl die Masse Erdenmenschheit im Verlauf der nächstfolgenden rund achtzig Jahre bis etwa neunzehnmal auf einen planetenangemessenen Bestand von nur fünfhundert Millionen bis fünfhundertdreissig Millionen Menschen gemessen überschritten sein wird, weil der Planet Erde nur für eine viel kleinere Anzahl Erdenmenschheit fähig ist, diese des Rechtens zu tragen, des Rechtens zu ernähren und zu gewährleisten, dass diese friedlich leben und existieren kann, nebst der Existenz des Planeten selbst sowie der Natur und ihrer gesamten Fauna und Flora. Das alles, was am Planeten selbst und an der Natur zerstört, in der Fauna und Flora ausgerottet, in der Atmosphäre vergiftet und am Klima ruiniert und zum Klimawandel, wie auch zur Meeressowie zur Gewässerverschmutzung führen wird, wird zukünftig in den nächsten achtzig Jahren allein übles Menschenwerk sein, und zwar durch die kriminellen sowie die verbrecherischen Machenschaften der schieren Masse der Erdenmenschheit.
Quetzal: Quetzal:
Nous sommes donc tout de même arrivés au bout. Damit sind wir also doch noch zum Ende gelangt.
Billy: Billy:
Exactement, on travaille vite. Ça nous a pris à peine 2 heures et 45 minutes. Eben, wir arbeiten ja schnell. Jetzt haben wir gerademal 2 Stunden und 45 Minuten gebraucht.
Quetzal: Quetzal:
Oui, ça a été très rapide et… mais voilà que ton téléphone sonne. Ja, es war wirklich schnell und – aber da läutet dein Telephon.
Billy: Billy:
Oui, un instant… C'était une femme de Bülach. Elle voulait savoir quelque chose à propos des heures de visite. Ja, Moment … Das war eine Frau aus Bülach. Sie wollte wegen der Besuchszeit etwas wissen.
Quetzal: Quetzal:
J’ai entendu ça. Das habe ich mitangehört.
Billy: Billy:
Bien sûr, tu es là. – Tu vois, ça va vite, mais voilà quelqu’un qui arrive, c’est sûrement Eva – Natürlich, du bist ja hier. – Siehst du, so schnell geht es, aber da kommt jemand, es ist wohl Eva –
Quetzal: Quetzal:
… oui, j’y vais. … ja, ich bin weg.
Billy: Billy:
Interruption (le téléphone sonne et Madeleine est au bout du fil. Et Eva entre dans le bureau. Brève conversation) Unterbruch (Telephon klingelt und Madeleine ist am Apparat. Und Eva kommt ins Büro. Kurzes Gespräch)
Quetzal: Quetzal:
Me revoilà. Votre petite conversation a été rapide. Da bin ich wieder. Ging ja schnell, eure kurze Unterhaltung.
Billy: Billy:
Il n’y avait pas grand-chose à dire de toute façon. Où est-ce que tu t’es éclipsée ? War ja auch nicht viel zu besprechen. Wohin hast du dich denn verdünnt?
Quetzal: Quetzal:
Juste à l’arrière, dans ton bureau. Nur nach hinten in deinen Arbeitsraum.
Billy: Billy:
Aha, gut ist Eva nicht nach hinten gegangen. Du hättest ja eigentlich dableiben können, denn Eva hätte dich bestimmt nicht gebissen oder aufgefressen.
Quetzal: Quetzal:
Tu sais bien que nous ne… Du weisst doch, dass wir nicht …
Billy: Billy:
… oui, oui, bien sûr, mais parfois – c'est comme ça, et je comprends très bien vos raisons et je les respecte aussi. … ja, ja, natürlich, aber manchmal – so ist es eben, und eure Gründe dafür verstehe ich sehr wohl und respektiere diese auch.
Quetzal: Quetzal:
Sans aucun doute. Zweifellos.
Billy: Billy:
Alors tout est clair. J'aimerais alors te demander ton avis, car quand j'évalue toutes les informations que je vois et entends à la télévision, je ne peux m'empêcher de constater que tous les politiciens des pays européens et ceux des États-Unis hurlent sournoisement et de manière provocante contre la Russie, tels des loups, et espèrent manifestement avec avidité que Poutine pète les plombs, attaque l'Europe et déclenche ainsi une guerre mondiale avec des armes nucléaires. Le fait que le principal instigateur et belliciste Zelensky se comporte de manière aussi malhonnête, sournoise, intrigante et perfide, et qu’il cherche à ce que des armes nucléaires soient utilisées, échappe apparemment aux dirigeants idiots de toute l’Europe, tout comme le fait que tous les dirigeants de la dictature de l’UE se livrent au même jeu malfaisant. Même le fou furieux américain, le dictateur américain Trump, qui a encore eu de la chance parce qu’un enseignant de 31 ans a voulu l’envoyer ad patres dans un hôtel – comme certains politiciens d’ailleurs –, ce qui a échoué, joue à nouveau avec l’idée, comme d’habitude, de changer d’avis à la moindre « merde de poule », de lâcher à nouveau le diable et de diffamer la Russie, ainsi que d’attaquer à nouveau la Perse, c’est-à-dire l’Iran. Tout comme le meurtrier de masse Netanyahou, Dieu sait comment, avec son organisation meurtrière, il ne peut pas, tout comme tous les autres, être traduit en justice. Dann ist ja alles klar. Dann möchte ich dich einmal zu meiner Meinung befragen, denn wenn ich all die Nachrichten beurteile, die ich im TV sehe und höre, dann komme ich nicht umhin, festzustellen, dass alle Politiker der Europastaaten und die von Amerika hinterhältig und zudem wie Wölfe gegen Russland provozierend herumheulen und offensichtlich gierig hoffen, dass Putin durchdrehen und Europa angreifen und dadurch einen Weltkrieg mit Atomwaffen auslösen wird. Dass dabei der Oberhetzer und kriegsgeile Selensky noch derart falsch, verschlagen, intrigierend und perfide spielt und darauf aus ist, dass Atomwaffen eingesetzt werden, das merken offenbar die idiotischen Regierenden ganz Europas nicht, wie auch nicht, dass alle Führungskräfte der EU-Diktatur das gleiche üble Spiel treiben. Auch der Knallfrosch in Amerika, der Amerika-Diktator Trump, der wieder einmal Glück gehabt hat, weil ihn ein 31jähriger Lehrer in einem Hotel ins Jenseits pusten wollte – wie einige Politiker dazu –, was misslang, spielt er wieder damit, wie üblich jeden ‹Hennenschiss› seine Meinung zu ändern, wieder den Teufel loszulassen und Russland zu diffamieren und auch Persien resp. den Iran neuerlich anzugreifen. Wie auch der Massenmörder Netanjahu, weiss der Teufel wie, mit seiner Mörderorganisation, kann er und ebenso wie alle anderen, nicht zur Rechenschaft gezogen wird.
Il est tout simplement inconcevable que les peuples ne fassent rien contre tous ces puissants et tous ces égoïstes et meurtriers véritablement fous au sein des gouvernements, et qu’ils les laissent simplement faire ce qu’ils veulent. Mais si l’on considère que leurs agissements criminels déteignent sur les peuples et que ceux-ci adoptent la même mentalité que les dirigeants faillibles, ils ont donc eux aussi la violence, le meurtre, l'homicide, la vengeance et le désir de représailles dans leur esprit et leur caractère, et qu’ils acceptent par conséquent avec indifférence et irresponsabilité toutes les machinations criminelles et malfaisantes des dirigeants, voire qu’ils les acclament avec enthousiasme. Lorsque l’on examine de près les gouvernements européens et leurs agissements, il est effrayant de constater que seuls des éléments paresseux, stupides et bellicistes des deux sexes, de véritables fous, sont aux commandes de cette mauvaise gouvernance et cherchent à plonger le monde de manière idiote dans un chaos de guerre nucléaire. En particulier, parmi les dirigeants, il faut clairement citer en première ligne la bande de bellicistes au pouvoir en Allemagne, puis en Angleterre, en France et au sein de la dictature de l’UE, ainsi que Zelensky d’Ukraine – à l’exception bien sûr des pacifistes. Il faut également citer aux États-Unis le dictateur fou Trump, qui n’a même pas de ligne directrice cohérente dans ses exigences et ses déclarations idiotes, mais les modifie sans cesse de manière incontrôlée par des nouvelles encore plus idiotes. Même si l’on pense à Israël, où le fou meurtrier de masse Netanyahou sème le meurtre et la destruction, il n’y a rien de mieux à l’œuvre. Face à tous ceux-là, le Russe Poutine est pour ainsi dire modéré, calme et quelque peu réfléchi, même s’il est surprenant qu’il ne réagisse pas davantage face à la campagne de dénigrement belliciste et idiote menée en permanence contre lui et la Russie. Mais cela signifie qu'il se trame quelque chose, ce à quoi tous les bellicistes d'Europe, y compris la dictature de l'UE, ainsi que le dictateur américain et Zelensky, devraient réfléchir sérieusement, car… Es ist einfach nicht zu fassen, dass die Völker nichts gegen all die Mächtigen und alle die wirklich irren Selbstsüchtigen und Mörder der Regierungen unternehmen und sie einfach machen lassen was die wollen. Aber wenn bedacht wird, dass deren verbrecherisches Tun auf die Völker abfärbt und diese der gleichen Gesinnung werden, wie die fehlbaren regierenden Volksvorstehenden, folglich sie also auch Gewalt, Mord, Totschlag, Rache und Vergeltungssinnen im Schädel und im Charakter haben und folgedessen gleichgültig und verantwortungslos all die kriminellen sowie verbrecherischen Machenschaften der Regierenden einfach akzeptieren und womöglich dazu noch pro und hurra schreien. Wenn Europas Regierungen und deren Handeln unter die Lupe genommen werden, dann ist erschreckend festzustellen, dass nur lümmelmässige, dumme und kriegshetzerische Elemente beiderlei Geschlechts als ‹lätzgfädèrèti› Irre am Schicksalshebel der falschen Volksführung hocken und darauf aus sind, die Welt idiotisch in ein atomares Kriegschaos zu bringen. Insbesonders sind diesbezüglich an vorderster Front der Regierenden eindeutig das Regierungskriegshetzerpack von Deutschland, dann England, Frankreich und der EU-Diktatur sowie Selensky von der Ukraine zu nennen – selbstredend davon ausgenommen sind die Friedfertigen. Auch ist in Amerika der irre Diktator Trump zu nennen, der nicht einmal eine gerade Linie seiner idiotischen Forderungen und Äusserungen hat, sondern diese immer wieder unkontrolliert durch neue und idiotischere abändert. Auch wenn an Israel gedacht wird, wo der irre Massenmörder Netanjahu mit Mord und Zerstörung herumfunktioniert, ist nichts Besseres am Werk. Gegen alle diese ist der Russe Putin geradezu gemässigt, ruhig und etwas wie besonnen, wobei es auch verwunderlich ist, dass er nicht gross dazu Stellung nimmt, dass laufend idiotisch gegen ihn und Russland kriegerisch gehetzt wird. Das aber bedeutet, dass etwas im Busch liegt, worüber sich alle die Kriegshetzer Europas samt der EU-Diktatur sowie der Amerika-Diktator und Selensky eingehende Gedanken machen sollten, weil …
Quetzal: Quetzal:
Malheureusement, c'est effectivement comme tu le dis, ce que les dirigeants des États refusent de reconnaître, et ce parce qu'ils pensent et agissent exactement comme… Leider ist das effectiv so, wie du sagst, was die Führungspersonen der Staaten nicht erkennen wollen, und zwar weil diese gleichermassen denken und handeln wie …
Billy: Billy:
… seuls des êtres dépourvus de cervelle en sont capables, ce qui signifie qu’ils sont totalement dépourvus d’intelligence et de raison et qu’ils n’ont aucune possibilité de les développer, mais qu’ils tiennent des propos bellicistes et mènent ainsi leurs peuples vers une guerre imminente, dans la fosse aux lions. Tout ce qui est dirigé contre la Russie, avec aversion et haine, est idiot, et aucune pensée n’est consacrée à la compréhension et à la paix véritable. On ne nourrit que de l’aversion et de la haine envers la Russie, alors que ceux qui « cultivent » cette dégénérescence n’ont même pas de véritable justification pour cela, sans parler du fait qu’ils ne savent même pas d’où vient ce comportement ancestral qu’ils ont simplement adopté et pratiquent sans réfléchir et sans discernement. Ces russophobes d’une stupidité pathologique ne se soucient guère du fait qu’ils sont induits en erreur par les politiciens et les dirigeants hostiles à la Russie, et qu’ils deviennent ainsi des instruments de détresse et de misère si la guerre qu’ils appellent de leurs vœux venait effectivement à éclater. Tous ceux qui écoutent les politiciens et les dirigeants bellicistes qui déchaînent leur haine contre la Russie ne se soucient pas de réfléchir eux-mêmes de manière normale, raisonnable et lucide, ni de comprendre que leur comportement haineux ne pourra jamais mener à la paix, pas même dans leur vie privée. Et ce, non pas parce que le comportement haineux envers la Russie ou envers tout autre État ou toute autre chose, qui est attaqué de manière odieusement belliciste et honteusement traîné dans la boue par des politiciens malhonnêtes ainsi que par des dirigeants avides de pouvoir et égoïstes, ne peut jamais conduire à une entente pacifique, et encore moins à une véritable paix. En effet, celle-ci ne peut en aucun cas résulter d’un conflit ou d’une guerre, pas plus que d’une issue victorieuse à la guerre, car une paix naissant à la fin d’une guerre n’est en réalité rien d’autre qu’un cessez-le-feu forcé et une trêve imposée sur ordre de la partie victorieuse. Et cela n’a vraiment rien à voir avec la paix véritable, car celle-ci doit s’établir volontairement et sans aucune violence préalable, ni même de guerre ; en effet, seule une entente pacifique, une véritable harmonie, une sécurité effective et une non-violence absolue peuvent mener à une paix véritable. Et cela transcende toute violence et va au-delà d’une simple absence de guerre. Seule une coexistence entre les êtres humains et leurs semblables, fondée sur un respect absolu et une paix totale, permet de garantir une paix effective et véritable, qui repose également sur la justice, la tolérance et l’absence d’agression, de peur, de brutalité ainsi que de crainte, de violence, de domination véhémente, de pouvoir, de contrainte, d’oppression ou de coercition. La paix véritable englobe, dans la sphère privée, l'équilibre intérieur personnel, la liberté et la sérénité, et surtout la raison et le bon sens. Dans les domaines internationaux, il faut une stabilité empreinte de liberté ainsi qu’une sincérité, une honnêteté et une solidarité mutuelles inébranlables. Or, c’est précisément ce qui manque généralement à tous les politiciens et dirigeants du monde entier – à l’exception bien sûr des très rares personnes intègres –, qui, dans leur manque d’intelligence, leur soif de pouvoir et leur égoïsme, ne disposent manifestement ni de bon sens ni de raison. … es eben nur Gehirnlosen möglich ist, womit ich meine, dass diesen Verstand und Vernunft völlig abgeht und sie keine Möglichkeit haben, diese zu entwickeln, jedoch kriegshetzerisch grosse Töne spucken und damit ihre Völker mit einem drohenden Krieg in des Teufels Küche führen. Abneigend und hassvoll ist idiotisch alles gegen Russland gerichtet, wobei kein einziger Gedanke für Verständigung und wahren Frieden in Betracht gezogen wird. Es wird nur Abneigung und Hass gegen Russland gehegt, wobei jedoch jene, welche diese Ausartung ‹pflegen›, nicht einmal eine wirkliche Begründung dafür haben, geschweige denn, dass sie nicht einmal wissen, woher diese Verhaltensweise seit alters her herkommt, die sie einfach bedenkenlos und gedankenlos übernommen haben und praktizieren. Die krankhaft dummen Russlandhasser wenden keinen Gedanken dafür auf, dass sie durch die russlandfeindlichen Politiker und Regierenden fehlgeleitet sowie damit auch zu Werkzeugen von Not und Elend werden, wenn nämlich der von ihnen angestrebte Krieg tatsächlich losbricht. Sie alle, die auf die kriegshetzerischen Politiker und Regierenden hören, die gegen Russland wettern, machen sich keinen Gedanken darum, selbst normal, vernünftig und damit klar zu denken und zu verstehen, dass ihr Hassverhalten niemals einen Zustand des Friedens herbeiführen kann, auch privaterseits nicht. Dies darum nicht, weil das hassvolle Verhalten gegen Russland oder sonstwie gegen einen Staat oder etwas, das von unrechtschaffenen Politikern und auch machtgierigen und selbstsüchtigen Regierenden übel kriegshetzerisch angegriffen und schmählich zur Sau gemacht wird, niemals zu einer friedlichen Verständigung, geschweige denn zu wahrem Frieden führen kann. Dieser nämlich kann nie und niemals durch Streit oder einen Krieg zustande kommen, wie auch nicht durch ein siegreiches Kriegsende, denn ein aufkommender Kriegsendefrieden ist effectiv nichts anderes als ein zwangsmässiges Stillhalten und eine erzwungene Waffenruhe auf Befehl der Siegerpartei. Und das hat wirklich nichts mit wahrem Frieden zu tun, denn ein solcher hat freiwillig und ohne jede vorherige Gewalt oder gar Krieg zustande zu kommen, denn absolut nur durch eine friedliche Verständigung und wahrliche Harmonie, effective Sicherheit und absolute Gewaltfreiheit kann ein wahrer Frieden zustande kommen. Und das geht über alle Gewalt hinweg und über eine blosse Abwesenheit von Krieg hinaus. Nur ein absolut respektvolles und ein völlig friedlich basierendes Zusammenleben zwischen den Menschen und Mitmenschen ermöglicht es, einen effectiven und wahren Frieden zu gewährleisten, der auch auf Gerechtigkeit, Toleranz und der Abwesenheit von Aggression, Angst, Brutalität sowie von Furcht, Gewalt, vehementer Herrschaft, Macht, Nötigung, Unterdrückung oder Zwang beruht. Der wahre Frieden umfasst im privaten Bereich persönliche innere Ausgeglichenheit, Freiheit und Ruhe, und vor allem auch Verstand und Vernunft. In den internationalen Sektoren bedarf es einer freiheitsvollen Stabilität wie auch einer unumstösslichen gegenseitigen Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit und Solidarität. Doch genau das fehlt in der Regel allen Politikern und Regierenden in aller Welt – die sehr wenigen Rechtschaffenen sind davon natürlich ausgeschlossen –, die in ihrer Intelligenzschwachheit und ihrer Machtgier und Selbstsüchtigkeit offensichtlich weder über Verstand noch Vernunft verfügen.
À l’exact opposé de ce qui caractérise les esprits bornés des politiciens et des dirigeants, ainsi que leurs partisans et partisans aveugles, tout aussi dépourvus d’intelligence, nous, à la FIGU, essayons de faire comprendre la véritable paix aux hommes de la Terre, par l’ouverture et l’éclaircissement, ainsi qu’en proclamant l’enseignement de Nokodemion, en toute honnêteté et dans un esprit de Paix. Ainsi, les humains de la Terre doivent pouvoir apprendre que les conflits, les querelles, la haine et la guerre, etc., ne sont jamais des moyens d’instaurer une Paix véritable et effective, ni de vivre de manière pacifique et sans aucune dispute. À cela s’ajoute le fait que l’enseignement de Nokodemion, l’« enseignement de la Vérité, l’enseignement de l’énergie de la Création, l’enseignement de la Vie », doit apporter la paix véritable non seulement parmi les hommes et entre eux, mais aussi en chaque homme personnellement, en lui-même. Et cela doit s’accomplir par l’épanouissement de chacun, en ce qu’il se réalise en tant qu’être humain véritable dans la paix. Mais cela implique également que tous les avides de pouvoir, les dominateurs, les égoïstes ainsi que les autoritaires des deux sexes soient empêchés, sans violence mais avec intelligence et raison, de poursuivre leurs agissements et leurs actions erronées, qu’ils soient également amenés à rendre des comptes et que leurs fonctions soient occupées par des personnes intègres. Genau gegenteilig zu dem, was diesbezüglich den Holzköpfen von Politikern und Regierenden und deren blindgläubigen sowie ebenso intelligenzschwachen Mitläufern und Befürwortern eigen ist, versuchen wir von der FIGU den Menschen der Erde, durch Offenheit und Aufklärung sowie mit dem Verkünden der Lehre Nokodemions, in wahrlicher Ehrlichkeit und Friedfertigkeit, den wahren Frieden verständlich zu machen. Damit sollen die Erdenmenschen lernen können, dass Streit, Hader, Hass und Krieg usw. niemals Mittel dazu sind, um wahrlichen, effectiven Frieden zu schaffen und derweise effectiv friedlich und ohne jegliche Streiterei zu leben. Dies nebst dem, dass die Lehre Nokodemions, die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, nicht nur unter und zwischen den Menschen wahren Frieden bringen soll, sondern auch für jeden Menschen persönlich in sich selbst. Und das soll sich erfüllen durch die Erfüllung jedes einzelnen, indem er sich in Friedlichkeit zum wahren Menschen macht. Das aber bedingt auch, dass allen den Machtgierigen, Herrschsüchtigen, Selbstsüchtigen sowie Selbstherrlichen beider Geschlechter gewaltlos, jedoch mit Verstand und Vernunft, ihr falsches Tun und Wirken unterbunden wird und sie auch zur Rechenschaft gezogen und ihre Ämter mit rechtschaffenen Personen besetzt werden.
Seules des personnes intègres et non avides de pouvoir, qui travaillent effectivement pleinement et honnêtement pour leur peuple, doivent être élues en politique et au sein des gouvernements, afin que toute vie et toute existence justes soient protégées, préservées et puissent s’épanouir, ce qui inclut également l’ensemble de la nature, la faune et la flore, et bien sûr la planète elle-même. Les politiciens et les dirigeants ne doivent pas se contenter d’être les bénéficiaires de rémunérations élevées, ni être des bellicistes ou des corrompus, mais ils doivent être des serviteurs intègres et des modèles pour le peuple. Nur rechtschaffene und nicht machtgierige Personen, die effectiv vollumfänglich und ehrlich für ihr Volk arbeiten, gehören in die Politik und in Regierungen gewählt, damit jedes und alles Leben des Rechtens geschützt und gepflegt wird sowie florieren kann, wozu auch die gesamte Natur, die Fauna und Flora und selbstredend auch der Planet gehören. Politiker und Regierende sollen nicht einfach Empfänger grosser Entlohnungen und weder Kriegshetzer noch korrupt sein, sondern sie sollen rechtschaffene Bedienstete und Vorbilder für das Volk sein.
Quetzal: Quetzal:
Que puis-je ajouter à cela, car chacune de tes paroles est juste, et c’est … Was soll ich dazu noch sagen, denn jedes deiner Worte entspricht der Richtigkeit, und es …
Billy: Billy:
… excuse-moi, je vois que le courrier arrive et je dois aller m'en occuper. Cela me prendra environ 10 minutes, puis je serai de retour. À tout à l'heure donc. – – – Me revoilà. Bernadette m'a brièvement retenu au téléphone, c'est pourquoi cela a pris 2 minutes de plus.then I will be back. See you in a moment then. – – – I am back. Bernadette held me up briefly on the phone, so it took two minutes longer. … entschuldige, da sehe ich, dass die Post kommt und ich rüberzugehen habe, um alles zu erledigen. Dazu benötige ich etwa 10 Minuten, dann bin ich zurück. Bis dann also. – – – Da bin ich wieder. Bernadette hat mich noch telephonisch kurz aufgehalten, daher hat es 2 Minuten länger gedauert.
Quetzal: Quetzal:
Pas de probleme. Kein Problem.
Billy: Billy:
En fait, tout à l'heure, avant de devoir sortir pour aller à la poste, je voulais encore dire que, chez FIGU aussi, la soif de pouvoir et la volonté de dominer sont hors de question, car tous les membres de la KG sont égaux les uns aux autres ; par conséquent, aucun ne doit s'élever au-dessus d'un autre. De plus, la paix doit régner, tout comme l'égalité générale. Et si quelque chose doit être fait, dit ou expliqué à l’extérieur concernant une affaire du groupe, c’est alors au groupe dans son ensemble d’en décider, et donc de déterminer le comment, le quand ou le pourquoi, etc. Chez nous, la règle veut également qu’aucun culte de la personnalité ne soit pratiqué et qu’aucune personne ne soit idolâtrée ou vénérée, pas même celui qui prêche l’enseignement de Nokodemion. Chaque être humain, quels que soient sa profession, son statut social, son activité ou sa notoriété, etc., reste et est pour nous, membres de la FIGU, un être humain tout à fait normal et égal à tout autre. Et il va de soi pour nous tous que nous accordons à chacun, qu’il soit homme ou femme, le respect, la dignité et l’honneur qui lui sont dus, et ce sans exception ni distinction, quelle que soit la couleur de peau de la personne, la race ou la classe sociale à laquelle elle appartient, sa religion ou toute autre croyance. Les titres et les activités, etc., sont également inclus dans ce principe. Eigentlich wollte ich vorhin, ehe ich rüber musste, um die Post zu erledigen, noch sagen, dass auch in der FIGU ein Machtstreben und Herrschenwollen nicht in Frage kommt, denn jedes KG-Mitglied ist gleichermassen wie das andere, folglich sich keines über ein anderes zu erheben hat. Ausserdem hat Frieden zu herrschen, wie auch allgemeine Gleichberechtigung. Und wenn etwas nach aussen getan oder gesagt resp. erklärt werden soll, was bezüglich Gruppeangelegenheit ist, dann hat die Gesamtgruppe darüber und also über das wie, wann oder warum usw. zu bestimmen. Bei uns ist auch die Regel gegeben, dass kein Personenkult betrieben und keinerlei Person angehimmelt und angebetet wird, auch der Künder der Lehre von Nokodemion nicht. Jeder Mensch, was er auch immer von Beruf, Gesellschaftsstand, gemäss seiner Tätigkeit oder Prominenz usw. ist, bleibt und ist für uns FIGU-Mitglieder absolut ein normaler und gleichwertiger Mensch wie jeder andere auch. Und es ist für alle von uns selbstverständlich, dass wir jedem, ob weiblich oder männlich, die ihm gebührende Achtung, Würde und Ehre entgegenbringen, und zwar ohne Ausnahme und Unterschied, egal welche Hautfarbe der Mensch aufweist, welcher Rasse oder Gesellschaftsschicht, Religion oder sonstigem Glauben er angehört. Auch Titel und Tätigkeit usw. sind darin einbezogen.
Quetzal: Quetzal:
Je considère qu'il est juste et bon de le mentionner explicitement. Das explizit zu erwähnen, das erachte ich als richtig und gut.
Billy: Billy:
À ce sujet, je pense – c'est d'ailleurs pour cela que je l'ai dit – qu'il est peut-être nécessaire de comprendre quelle est l'orientation et l'attitude des membres de la FIGU, à savoir une attitude ouverte et libre, fédératrice et constituant un véritable acte de promotion de la paix, et ce, contrairement à ce que tous les dirigeants avides de pouvoir et égoïstes du monde entier font de mal avec leur mentalité dominatrice et leurs actions qui se traduisent par la guerre et la destruction. Sans parler du fait qu’ils ne font que créer davantage d’hostilité, car ils incitent d’autres États ou leurs dirigeants à se livrer aux mêmes actes de guerre. À tout cela s’ajoute le fait que, par le biais de l’organisation meurtrière de chaque État, c’est-à-dire de son armée, outre d’innombrables meurtres et des destructions incommensurables des acquis de l’humanité, de nombreux crimes de guerre, viols et vols sont également commis. Tout comme la souffrance, la détresse, le deuil et la misère infinis qui sont les conséquences monstrueuses de toute guerre. Mais cela n’importe guère aux avides de pouvoir, aux égoïstes et aux dirigeants, pas plus qu’ils ne peuvent, dans leur faiblesse intellectuelle, se faire la moindre idée que diriger un État ne signifie pas être avide de pouvoir et égoïste, mais posséder des capacités déterminantes d’intérêt général et pacifiques, etc., qui apportent la véritable paix au sein même de l’être humain, ainsi que dans son propre pays, dans tous les États et en particulier dans les pays voisins. Dans leur manque d’intelligence, tous ceux qui, avides de pouvoir et égoïstes, sont aux commandes de l’État, sont incapables de reconnaître la réalité ainsi que sa vérité, et donc aussi la véritable paix et la liberté, car leur mentalité, en raison de leur caractère mauvais et pervers forgé par leur propre éducation, est au contraire uniquement orientée vers la soif de pouvoir et l’égoïsme. Dazu denke ich – weil ich es deswegen auch gesagt habe –, dass es vielleicht notwendig zum Verstehenkönnen ist, wie die Ausrichtung und Einstellung der FIGUaner ist, nämlich offen sowie frei, verbindend und ein Akt der wahren Friedensförderung, und zwar entgegen dem, was all die Machtgierigen, selbstsüchtigen Regierenden weltweit übel veranstalten mit ihrer herrschsüchtigen Gesinnung und ihrem diesbezüglichen Handeln in Form von Krieg und Zerstörung. Dies ganz zu schweigen davon, dass sie dadurch erst recht Feindschaft schaffen, weil sie andere Staaten resp. deren Staatsführer zu gleichen kriegerischen Handlungen animieren. Nebst all dem noch, dass durch jedes Staates Mörderorganisation resp. durch deren Militär nebst zahllosen Morden und unermesslichen Zerstörungen menschlicher Errungenschaften auch viele Kriegsverbrechen, Vergewaltigungen und Diebereien erfolgen. Dies, wie auch unendlich viel Leid, Not, Trauer und Elend die ungeheuren Folgen jedes Krieges sind. Das jedoch kümmert die Machtgierigen, Selbstsüchtigen und Herrschenden ebensowenig, wie sie sich in ihrer Intelligenzschwachheit auch nicht nur einen einzigen Gedanken derweise machen können, dass die Führung eines Staates nicht Machtgier und Selbstsucht bedeutet, sondern massgebende allgemeinnützliche und friedliche Fähigkeiten usw., die wirklich wahren Frieden im Menschen selbst, wie auch im eigenen Land sowie in allen Staaten und insbesonders in den Nachbarstaaten bringen. In ihrer Intelligenzlosigkeit sind alle jene, welche Machtgierige und Selbstsüchtige an den Staatsrudern sind, nicht fähig, die Wirklichkeit sowie deren Wahrheit und damit auch den wahren Frieden und die Freiheit zu erkennen, denn ihre Gesinnung ist infolge ihres selbsterzieherisch gebildeten böse-schlechten Charakters gegenteilig nur auf Machtgier und Selbstsucht ausgerichtet.
Quetzal: Quetzal:
En disant cela, tu ne te fais pas d’amis parmi ceux à qui tu t’adresses. Mais tu le sais très bien, car les efforts fréquents et heureusement vains de ces personnes qui … Damit, was du sagst, machst du dir keine Freunde bei jenen, welche du ansprichst. Doch das weisst du sehr gut, denn die oftmaligen und glücklicherweise nutzlosen Bemühungen jener Personen, die …
Billy: Billy:
Oui, je sais, mais la Vérité reste la Vérité. Bien sûr, cela peut parfois mal tourner, mais qu’importe, car cela ne peut malheureusement pas être changé. Ja, ich weiss, doch Wahrheit bleibt Wahrheit. Natürlich kann es einmal schiefgehen, doch was soll's, denn das ist leider nicht zu ändern.
Quetzal: Quetzal:
Malheureusement. Leider.
Billy: Billy:
Certaines personnes sont malheureusement incorrigibles, de par leur nature et en elles-mêmes, car elles ne veulent rien entendre ni accepter de la Vérité pour y réfléchir. Si l’être humain ne veut pas, alors il ne veut tout simplement pas. Gewisse Menschen sind leider durch sich und in sich selbst unbelehrbar, weil sie schon nichts von Wahrheit abnehmen und annehmen, um darüber nachzudenken. Wenn der Mensch nicht will, dann will er eben nicht.
Quetzal: Quetzal:
Quetzal :

L'esprit et la raison ne sont pas inhérents à tout le monde, pas plus que la véritable intelligence, car ces trois facteurs essentiels s'acquièrent par l'apprentissage.

Verstand und Vernunft sind nicht jedem Menschen eigen, wie auch nicht wahre Intelligenz, denn auch diese 3 wichtigen Faktoren sind zu erlernen.
Billy: Billy:
Ils ne s’acquièrent pas à la naissance et ne sont pas non plus héréditaires. Sie werden nicht in die Wiege gelegt und sind auch nicht vererbbar.
Quetzal: Quetzal:
Non, car lorsque la nouvelle personnalité mène sa vie, elle doit continuer à apprendre par elle-même, et tu devrais l’expliquer, car cela correspond à une exigence que tu devrais clarifier. Nein, denn wenn die neue Persönlichkeit ihr Leben führt, dann muss diese selbst weiterlernen, und das solltest du erklärend ausführen, denn das entspricht einem Erfordernis, das du erklären solltest.
Billy: Billy:
Bien sûr, tu as raison. C'est d'ailleurs ce qui fait partie de ce que j'ai à enseigner. En soi, ce n'est pas si difficile de comprendre qu'il faut apprendre, car l'inconscient créationnel donne les impulsions nécessaires au subconscient physique, mais si celles-ci sont réprimées, elles ne parviennent pas à la conscience physique. Il en résulte alors que l’on ne continue pas à apprendre et à travailler selon les informations impulsives profondes issues des connaissances acquises par l’« énergie vitale évolutive de la Création » dans le « domaine de l’au-delà », à savoir comment les impulsions de l’inconscient créationnel sont transmises au subconscient physique. Ceci, comme je l’ai dit, parce que les impulsions n’atteignent pas la conscience physique, et ce, parce que l’homme ne s’efforce pas d’« écouter » son subconscient, et ne peut donc rien percevoir de celui-ci qui l’amènerait à se former conformément à ce qui, dans son ensemble, a été élaboré en une connaissance supérieure par l’énergie vitale évolutive de la Création, en traitant tout cela sur une très longue période dans un niveau d’énergie créationnel qui lui est propre. Or, depuis des temps immémoriaux, l’homme terrestre n’est plus enseigné à penser et à apprendre par lui-même, mais il se laisse simplement « submerger » et « entraîner » par tout ce qui, à l’extérieur, est ce que les hommes font, accomplissent ou omettent de faire, qu’il s’agisse de ce qui est juste ou, pour l’essentiel, de ce qui est injuste. Et ils agissent ainsi dans une dépendance croyante, précisément dans la foi religieuse en un Dieu imaginaire, au lieu, au contraire, de penser par eux-mêmes et de reconnaître ainsi, en acquérant la connaissance, que ce n’est pas un tel Dieu imaginé dans un délire de croyance, mais l’homme lui-même qui détermine tout et chacun des aspects de sa vie, et donc ses hauts et ses bas. Klar, recht hast du ja. Das ist ja auch das, das zu dem gehört, was ich zu lehren habe. An und für sich ist es eigentlich nicht so schwer, um drauf zu kommen, dass gelernt werden soll, denn das schöpferisch Unbewusste gibt dafür ja die notwendigen Impulse an das physische Unterbewusstsein, doch wenn diese unterdrückt werden, dann gelangen diese nicht ins physische Bewusstsein. Das hat dann zur Folge, dass nicht nach den tiefgründenden Impuls-Informationen des durch die ‹evolutive Schöpfungslebensenergie› im ‹Jenseitsbereich› erarbeiten Wissens weiter gelernt und gearbeitet wird, wie die Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Unbewussten an das physische Unterbewusstsein weitergegeben werden. Dies, wie gesagt darum, weil die Impulse nicht in das physische Bewusstsein gelangen, und zwar darum, weil sich der Mensch nicht bemüht, auf sein Unterbewusstsein zu ‹hören›, und folglich aus diesem nichts wahrnehmen kann, was ihn dazu führen würde, sich gemäss dem weiterzubilden, was gesamthaft alles durch die evolutive Schöpfungslebensenergie in einem sehr langen Zeitraum in einer dafür eigenes vorhandenen Schöpfungsenergieebene verarbeitend zu höherem Wissen erarbeitet wurde. Der Erdenmensch wird aber schon seit Menschengedenken nicht mehr belehrt, selbst zu denken und zu lernen, sondern er lässt sich einfach von all dem Äusseren ‹überrennen› und ‹treiben›, was die Menschen des Rechten und überwiegend des Unrechten tun, machen und oder lassen. Und dies tun sie in einer gläubigen Abhängigkeit, eben im religiösen Glauben an einen imaginären Gott, anstatt gegenteilig selbstdenkend zu sein und dadurch zu erkennen und wissend zu werden, dass nicht ein solcher glaubenswahnmässig eingebildeter Gott, sondern der Mensch selbst alles und jedes seines Lebens und also dessen Auf und Ab bestimmt.
Or, au lieu de percevoir et de réaliser intellectuellement les impulsions de l’énergie vitale créationnelle évolutive émises par l’inconscient énergétique de la Création – impulsions qui ont été transformées en savoir supérieur par celle-ci dans le « domaine de l’au-delà » – il s’en détourne et ne s’oriente qu’en fonction de ce qu’il entend, voit, ressent et vit, de ce qu’il « capte » au cours de sa vie et s’approprie de manière autodidacte, tant négativement que positivement, depuis son enfance. Or, le fait que l’être humain, précisément, doive s’efforcer d’élargir davantage ses connaissances en percevant les impulsions dans son subconscient physique, dans le prolongement de la connaissance supérieure acquise de l’énergie vitale de la Création évolutive, cela lui est refusé, car il ne s’efforce effectivement pas de percevoir dans son subconscient physique les impulsions qui lui sont transmises par l’inconscient énergétique de la Création, de les enregistrer dans sa conscience physique et de les transformer et développer davantage par un apprentissage conscient. Par conséquent, rien de ce qui est absolument nécessaire à un développement vers le plus haut niveau de connaissance de la Réalité créationnelle et de sa vérité n’est accompli, et surtout pas la première étape, qui consiste à percevoir dans le subconscient physique les impulsions provenant de l’inconscient énergétique de la Création, afin que celui-ci les diffuse lors de leur perception et qu’elles soient ensuite perçues et évaluées par la conscience physique. C'est en fait ce qu'il faut expliquer brièvement pour que cela soit compris. Nun, bezüglich dem, dass der Mensch, anstatt die aus dem schöpfungsenergetischen Unbewussten abgegebenen Impulse der evolutiven Schöpfungslebensenergie, die von ihr im ‹Jenseitsbereich› zu höherem Wissen erarbeitet wurden, wahrzunehmen und gedanklich zu realisieren, wendet er sich davon ab und richtet sich nur nach dem aus, was er hört, sieht, fühlt und erlebt, was er lebensmässig ‹aufschnappt› und sich von Kindheit an selbsterzieherisch negativ und positiv aneignet. Dass er sich, eben der Mensch, jedoch durch das Wahrnehmen der Impulse in seinem physischen Unterbewusstsein weiter um seine Wissenserweiterung bemühen soll, in Fortsetzung des erlangten höheren Wissens der evolutiven Schöpfungslebensenergie, das bleibt ihm versagt, weil er sich effectiv nicht darum bemüht, die ihm durch das schöpfungsenergetische Unbewusste zugegebenen Impulse in sein physisches Unterbewusstsein wahrzunehmen und sie in seinem physischen Bewusstsein zu registrieren und diese durch ein ihm bewusstes Lernen weiter zu verarbeiten und zu entwickeln. Folglich ist in keiner Weise das absolut Erforderliche für eine Weiterentwicklung zum Höheren des Wissens der schöpferischen Wirklichkeit und deren Wahrheit getan, und zwar vor allem das erste nicht, dass die Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Unbewussten im physischen Unterbewussten wahrgenommen werden, das dann diese bei Wahrnehmung ausstrahlt und diese dann vom physischen Bewusstsein wahrgenommen und ausgewertet werden sollen. Das ist eigentlich das, was in kurzem Stil zum Verständnis zu erklären ist.
Quetzal: Quetzal:
Je trouve cela compréhensible, tel que tu l'as expliqué. Was ich auch verständlich finde, wie du es erklärt hast.
Billy: Billy:
Oui, mais certainement seulement si l'on y réfléchit vraiment. Ja, jedoch sicher nur dann, wenn wirklich darüber nachgedacht wird.
Quetzal: Quetzal:
Bien sûr, c'est une condition préalable. Natürlich, das ist vorausgesetzt.
Billy: Billy:
Et puis, il y a ceci : je n'arrive tout simplement pas à comprendre que le peuple américain, ou du moins une grande partie de celui-ci, ne destitue pas ce dictateur de Trump et ne le mette pas derrière les barreaux pour longtemps. Ce n’est pas seulement qu’il prouve, par ses manigances folles et confuses, par son instabilité ainsi que par ses revirements d’opinion stupides, idiots et dangereux, qu’il n’a pas l’esprit normal et clair, qu’il n’est pas maître de ses sens et qu’il est en outre dépourvu de toute raison. Et cela soulève automatiquement la question de savoir dans quelle mesure la majorité du peuple américain est responsable sur le plan de l’esprit et de la raison ? Ou bien faut-il se demander s’il se situe à peu près au même niveau que son dictateur à cet égard ? Ou est-ce simplement dû à leur peur et à leur lâcheté qu’ils laissent ce dictateur fou continuer à se débrouiller sans être inquiété, lui qui tient le monde entier sous son emprise, ce que les dirigeants lâches de divers États acceptent tout simplement ? Ou bien la raison en est-elle l’indifférence enracinée ainsi que l’irresponsabilité du peuple, qui laisse simplement « passer » cette destitution attendue depuis longtemps ? Une situation qui se produit de la même manière en Israël avec le meurtrier de masse Netanyahou et en Ukraine avec le clown mendiant et belliciste fou Zelensky, qui restent totalement impunis pour leurs crimes. Contrairement à la Russie, où l’on « complote » depuis un certain temps déjà contre Poutine en coulisses et où l’on veut le « chasser », comme l’a dit Bermunda, ce que tout le monde devrait bientôt savoir. Dann habe ich noch dies: Es ist für mich einfach nicht zu verstehen, dass das amerikanische Volk, wenigstens ein grosser Teil davon, diesen Diktator Trump nicht seines Amtes enthebt und ihn für lange Zeit hinter Schloss und Riegel bringt. Es ist ja nicht nur, dass er mit seinen irren und wirren Machenschaften, wie mit seiner Unstetigkeit sowie dauerblöden und zudem idiotischen und gefährlichen Meinungsänderungen und Meinungswirrnis beweist, dass er nicht normalen und klaren Sinnes und nicht des Verstandes mächtig und auch zudem blank jeder Vernunft ist. Und das wirft automatisch auch die Frage auf, inwieweit das Gros des amerikanischen Volkes bezüglich des Verstandes und der Vernunft zurechnungsfähig ist? Oder es fragt sich, ob es diesbezüglich etwa in den gleichen Rahmen wie ihr Diktator fällt? Oder liegt es einfach an deren Angst und an deren Feigheit, dass sie diesen irren Diktator unbehelligt weiterwursteln lassen, der die ganze Welt unter seinen Bann schlägt, den die feigen Staatsführer diverser Staaten einfach akzeptieren? Oder ist der Grund die eingefressene Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit des Volkes, das die schon längst überfällige Amtsenthebung einfach ‹schlitteln› lässt? Etwas, das ja in Israel gleichermassen mit dem Massenmörder Netanjahu und in der Ukraine mit dem Weltbettler-Clown und irren Kriegshetzer Selensky geschieht, die für ihre Verbrechen völlig ungeschoren gelassen werden. Dies gegenteilig zu Russland, wo schon seit einiger Zeit untergründig gegen Putin ‹genodert› wird und er ‹weggeschasst› werden soll, wie Bermunda sagte, was ja bald die Spatzen vom Dache pfeifen sollen.
Quetzal: Quetzal:
Je sais ce que Bermunda a recherché à ce sujet et tout ce qu’elle a découvert. Qu’est-ce que … … … Was Bermunda diesbezüglich recherchierte und allem kundig wurde, das ist mir bekannt. Was … … …
Billy: Billy:
C'est bon à savoir … Gut, das zu wissen …
Quetzal: Quetzal:
C'est important. Das ist wichtig.
Billy: Billy:
Bien sûr. Natürlich.
Quetzal: Quetzal:
Il est temps pour moi de partir, car j’ai encore du travail à accomplir. Tu n’as donc pas de questions ? Dann ist es jetzt Zeit für mich, denn ich habe noch meine Pflicht vor mir. Wenn du also keine Fragen hast?
Billy: Billy:
Non. Nein.
Quetzal: Quetzal:
Bien, alors je viendrai dans les prochains jours pour te dicter tout ce dont nous avons parlé. Au revoir, Eduard, mon ami. Gut, dann komme ich die nächsten Tage, um dir alles unseres Gesprächs zu diktieren. Auf Wiedersehn, Eduard, mein Freund.
Billy: Billy:
Moi aussi, alors salut mon ami. Au revoir, Quetzal. Ebenfalls, dann tschüss mein Freund. Auf Wiedersehn, Quetzal.
La FIGU dispose désormais de deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en apprendre davantage sur Billy, Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,
les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création : die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:
German: Deutsch:
FIGU FIGU
Michael von Hinterschmidrüti Michael von Hinterschmidrüti
@michaelvoigtlaender9492 @michaelvoigtlaender9492
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg
English: Englisch:
FIGU FIGU
Michael from Hinterschmidrueti Michael from Hinterschmidrueti
@michaelvoigtlaender4347 @michaelvoigtlaender4347
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA
Neutral information on the current situation and other important topics: Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:
FIGU FIGU
Special edition Zeitzeichen: Sonderausgabe Zeitzeichen:
https://www.figu.org/zeitzeichen-sonderausgabe https://www.figu.org/zeitzeichen-sonderausgabe


rapport de contact suivant

rapport de contact 932

Source

Contact Report 931 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Lectures complèmentaires

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z