Rapport de contact 928
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 928 ■ - traduction complète : 100% ■
- Date et heure du contact: Samedi. 14 Mars 2026 16:12 h
- Traducteur(s): DeepL Translator - Dict.leo, G.L.C
- Date traduction française: 24 Mars 2026
- Corrections & amélioration apportées version française: G.L.C
- Interlocuteur(s) du contact: Bermunda
Synopsis
Rapport de contact 928
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
| Neuf-cent-vingt-huitième Contact | Neunhundertachtundzwanzigster Kontakt |
| Samedi. 14. Mars 2026 16:12 h | Samstag, 14. März 2026, 16.12 Uhr |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Salutations, cher ami. | Sei gegrüsst, lieber Freund. |
| Billy: | Billy: |
| Je te salue également, sois le bienvenu, Bermunda. Malheureusement, je vois tout un peu flou, car j'ai subi une opération des yeux, d'abord le gauche, puis le droit ; il me faudra donc encore quelques jours avant de pouvoir voir à nouveau tout parfaitement clairement. Les lunettes que je porte sont malheureusement déjà vieilles et rayées, tout comme mes lunettes d'ordinateur, ce qui fait que pour l'instant, je suis là comme un âne sur une montagne et que je ne peux pas travailler sur mon ordinateur. Je serais donc heureux et reconnaissant si tu pouvais parcourir mes e-mails, car il y a peut-être quelque chose d'important que je devrais prendre en compte. Tu sais bien comment ça marche ici. Alors s'il te plaît … | Da grüss ich dich ebenfalls, sei willkommen, Bermunda. Leider sehe ich alles etwas verschwommen, denn ich habe meine Augen operieren lassen, erst das linke und jetzt das rechte, folglich es nun einige Tage dauern wird, bis ich alles wieder völlig klar zu sehen vermag. Die Brille, die ich trage, ist leider schon alt und zerkratzt, auch meine Computerbrille hier, folglich ich momentan wie ein Esel am Berg stehe und nicht am Computer arbeiten kann. Daher wäre ich froh und dir dankbar, wenn du meine E-Mails durchsiehst, denn vielleicht ist etwas Wichtiges dabei, das ich beachten müsste. Du weisst ja auch in etwa, wie das Ding hier funktioniert. Also bitte … |
| Bermunda: | Bermunda: |
| … je peux le faire. – Mais je remarque que tu ne portes plus ton pansement, mais que tu n’as plus que des sparadraps médicaux. Est-ce que c’est… | … das kann ich tun. – Da fällt mir aber auf, dass du deine Wundabdeckung nicht mehr trägst, sondern dass du nur noch medizinische Klebepflaster hast. Ist nun n… |
| Billy: | Billy: |
| … oui, oui, mais ça ne vaut pas la peine d’en parler. | … ja, ja, ist aber nicht der Rede wert. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C’est toi qui le dis, car ça aurait vraiment pu être pire. Si tu es déjà avec Quetzal … | Das sagst du, denn es hätte wirklich schlimmer werden können. Wenn du schon mit Quetzal … |
| Billy: | Billy: |
| Mais ça ne sera pas consigné par écrit, quand je pourrai à nouveau écrire et que Quetzal me dictera notre conversation, que tu enregistreras. Ce n’était pas sa faute, mais la mienne, car je voulais… Que justement… Eh bien, ça a justement conduit à ce que mon bras soit entaillé et doive être recousu. Il n’y a vraiment rien d’autre à dire, car tout s’est bien terminé ; le bras est soigné et tout va à nouveau pour le mieux | Das wird dann aber nicht schriftlich festgehalten, wenn es mir wieder möglich ist zu schreiben und mir Quetzal unser Gespräch diktiert, das du aufzeichnest. Es war aber nicht sein Fehler, sondern der meine, denn ich wollte … Dass dann ausgerechnet … Tja, das hat dann eben dazu geführt, dass mein Arm aufgeschlitzt wurde und genäht werden musste. Mehr ist wirklich nicht dazu zu sagen, denn es ist ja alles glimpflich abgelaufen; der Arm ist geflickt und alles wieder bestens in Ordnung. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Tu m’étonnes, car … | Du erstaunst mich, denn … |
| Billy: | Billy: |
| C’est ce qui s’est passé, et on ne peut rien y changer. Ce qui est fait est fait, et une autre fois – eh bien, je pense que je serai un peu plus prudent à l’avenir. Mais laissons cela, car philosopher là-dessus ne sert à rien. Regarde donc ce qui… | Das ist und war eben geschehen, und daran kann man nichts ändern. Geschehen ist geschehen, und ein anderes Mal – nun ja, ich denke, ich werde künftig etwas vorsichtiger sein. Doch lassen wir das, denn darüber zu philosophieren bringt überhaupt nichts. Sieh daher bitte, was sich … |
| Bermunda: | Bermunda: |
| … bien sûr. – – ce n’est que de la pub pour l’instant. – – Tiens, laisse-moi lire – – Je trouve ça bien, très bien même … | … natürlich. – – es ist bisher nur Reklame. – – Hier, lass mich lesen – – Das finde ich gut, sehr gut sogar … |
| Billy: | Billy: |
| Quoi donc | Was denn? |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Cet e-mail-là – – de Blerim, qui est sans doute celui qui t'a envoyé les images générées par l'IA, même s'il devrait vraiment s'abstenir d'en créer. Mais ce qu'il écrit ici, à mon avis, n'est pas seulement bon, mais vraiment très bon. – | Dieses E-Mail hier – – von Blerim, der wohl der ist, von dem du die KI-Bilder erhalten hast, wobei er solche zu fertigen wirklich unterlassen soll. Was er aber hier schreibt, das ist meines Erachtens nicht nur gut, sondern wirklich sehr gut. – |
| Billy: | Billy: |
| Alors lis-le-moi, s'il te plaît. | Dann lies es mir bitte vor. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Oui, bien sûr, mais je pense toutefois que je vais modifier un peu la présentation, sans toutefois changer le texte, car il est vraiment très bon. Mais écoute maintenant : | Ja, natürlich, dazu denke ich jedoch, dass ich es selbst noch etwas in der Darstellung verändere, wobei ich jedoch am Text nichts verändern werde, denn es ist wirklich sehr gut. Doch höre nun: |
| Lettre de Blerim | Brief von Blerim |
| Objet : Clarification de la lettre concernant la FIGU dans le rapport de contact n° 927 | Betreff: Klärung des Briefes über die FIGU im Kontaktbericht Nr. 927 |
| Salome Billy, | Salome Billy, |
| En lisant le rapport de contact n° 927, je me suis attardée un moment sur un passage. | Beim Lesen des Kontaktberichts Nr. 927 bin ich an einer Stelle länger hängen geblieben. |
| Il s'agit de la partie où la lettre mentionne la FIGU. Je l'ai lue plusieurs fois, lentement, en essayant de comprendre exactement ce qu'elle voulait dire. Le texte explique les principes de la FIGU, mais en même temps, il montre indirectement ce qui, selon toi, ne va pas dans le monde. | Es ist der Abschnitt, in dem der Brief über die FIGU erwähnt wird. Ich habe ihn mehrmals gelesen, langsam, und versucht zu verstehen, was genau damit gesagt werden soll. Der Text erklärt die Grundsätze der FIGU, doch gleichzeitig zeigt er indirekt, was in der Welt aus deiner Sicht falsch läuft. |
| Peut-être ai-je bien compris – ou peut-être seulement en partie. C’est pourquoi je t’écris ces quelques lignes. En lisant, j’ai eu l’impression que cette lettre était une sorte de clarification. Pas bruyante, pas combative, mais calme. Comme si l’on voulait réaffirmer clairement ce qu’est réellement la FIGU et ce qu’elle n’est pas. Car beaucoup de gens à l’extérieur se font une fausse idée à ce sujet. Certains y voient un mouvement, d’autres croient en une sorte de communauté de fidèles ou pensent qu’il s’agit de croyance. Mais en lisant cette lettre, j’ai plutôt eu le sentiment que c’est exactement le contraire qui est voulu. | Vielleicht habe ich es richtig verstanden – vielleicht auch nur teilweise. Darum schreibe ich Dir kurz diese Zeilen. Beim Lesen entstand bei mir der Eindruck, dass dieser Brief eine Art Klarstellung ist. Nicht laut, nicht kämpferisch, sondern ruhig. So, als ob noch einmal deutlich gesagt werden soll, was die FIGU eigentlich ist und was sie nicht ist. Viele Menschen draussen verstehen das nämlich falsch. Manche sehen darin eine Bewegung, andere glauben an eine Art Anhängerschaft oder denken, es gehe um Glauben. Doch beim Lesen dieses Briefes hatte ich eher das Gefühl, dass genau das Gegenteil gemeint ist. |
| Qu’il ne s’agit justement pas de croyance. Ni de suivre quelqu’un. | Dass es eben nicht um Glauben geht. Nicht um Gefolgschaft. |
| Il ne s’agit pas de suivre quelqu’un. | Nicht darum, jemandem zu folgen. |
| Mais plutôt de penser par soi-même. | Sondern darum, dass der Mensch selbst denkt. |
| Cette lettre me semble presque être un rappel que chaque être humain reste responsable de ses pensées, de ses actes et de son évolution. Que personne ne peut faire ce travail à la place d’un autre. | Der Brief wirkt auf mich fast wie eine Erinnerung daran, dass jeder Mensch selbst verantwortlich bleibt für sein Denken, sein Handeln und seine Entwicklung. Dass niemand einem anderen diese Arbeit abnehmen kann. |
| Dans le contexte de la conversation avec Quetzal, cette lettre prend une signification particulière. Pour moi, elle ressemble plutôt à une clarification sereine – y compris pour l’avenir – afin que l’on sache clairement ce que représente la FIGU. | Im Zusammenhang mit dem Gespräch mit Quetzal bekommt dieser Brief eine besondere Bedeutung. Für mich wirkt er eher wie eine ruhige Klärung – auch für die Zukunft – damit klar bleibt, wofür die FIGU steht. |
| ****************************** | ****************************** |
| 1. Clarification sur ce qu’est réellement la FIGU | 1. Klärung, was die FIGU wirklich ist |
| Au fil des ans, beaucoup de gens se sont fait une fausse idée de la FIGU. | Viele Menschen haben über die Jahre falsche Vorstellungen über die FIGU. |
| Certains pensent : | Manche glauben: |
| • qu’il s’agit d’une communauté religieuse | • es sei eine Glaubensgemeinschaft |
| • d’une sorte de mouvement ufologique | • eine Art UFO-Bewegung |
| • ou d’un groupe d’adeptes rassemblés autour d’une personne | • oder eine Gruppe von Anhängern um eine Person |
| Par cette lettre, Billy tente de faire comprendre que ce n’est pas là le but de la FIGU. | Mit diesem Brief versucht Billy deutlich zu machen, dass das nicht der Sinn der Sache ist. |
| La FIGU n’a pas pour but de créer une communauté d’adeptes, mais de rendre accessibles des informations et des enseignements. | Die FIGU soll keine Anhängerschaft schaffen, sondern Informationen und Lehre zugänglich machen. |
| ******************************** | ******************************** |
| 2. L’accent mis sur la responsabilité individuelle | 2. Betonung der Selbstverantwortung |
| La lettre met également en avant une idée centrale : | Der Brief zeigt auch einen zentralen Gedanken: |
| L’être humain ne doit pas suivre, mais comprendre par lui-même. | Der Mensch soll nicht folgen, sondern selbst verstehen. |
| Cela signifie : | Das bedeutet: |
| • pas d’adhésion aveugle | • keine blinde Zustimmung |
| • pas de croyance en des autorités | • kein Glauben an Autoritäten |
| • pas d’abandon de sa propre responsabilité | • kein Abgeben der eigenen Verantwortung |
| Chaque personne doit suivre son propre chemin de réflexion et de connaissance. | Jeder Mensch muss seinen eigenen Weg des Denkens und Erkennens gehen. |
| ********************************** | ********************************** |
| 3. Pourquoi cette déclaration paraît-elle précisément maintenant ? | 3. Warum diese Erklärung gerade jetzt erscheint |
| Le fait que cette lettre soit mentionnée dans la conversation n’est en effet pas le fruit du hasard. | Dass dieser Brief im Gespräch erwähnt wird, wirkt tatsächlich nicht zufällig. |
| On peut y voir une sorte de clarification pour l’avenir : | Es kann als eine Art Klärung für die Zukunft verstanden werden: |
| Le travail de la FIGU doit continuer à reposer sur les mêmes principes à l’avenir : | Die Arbeit der FIGU soll auch in Zukunft auf denselben Grundsätzen beruhen: |
| • Liberté de pensée | • Freiheit des Denkens |
| • Responsabilité individuelle | • Eigenverantwortung |
| Apprendre par la connaissance plutôt que par la croyance. | Lernen durch Erkenntnis statt durch Glauben. |
| Cela permet d’éviter que l’enseignement ne | Damit wird verhindert, dass aus der Lehre irgendwann |
| dégénère un jour en une nouvelle idéologie ou religion. | eine neue Ideologie oder Religion entsteht. |
| ******************************* | ******************************* |
| 4. Le message proprement dit | 4. Die eigentliche Botschaft |
| Si l’on résume tout cela, le sens de la lettre apparaît clairement : | Wenn man alles zusammenfasst, wird der Sinn des Briefes klar: |
| La FIGU n’est pas un lieu de prosélytisme ou de croyance. | Die FIGU ist kein Ort für Anhängerschaft oder Glauben. |
| Elle se veut plutôt un lieu où sont rendues accessibles des informations sur la science de la vie, sur la responsabilité et sur la pensée humaine. | Sie soll vielmehr ein Ort sein, an dem Informationen über die Lehre des Lebens, über Verantwortung und über das Denken des Menschen zugänglich gemacht werden. |
| Ce que chaque personne en fait reste son propre choix. | Was jeder Mensch daraus macht, bleibt seine eigene Entscheidung. |
| ********* ********************** | ******************************* |
| Le sens profond de la lettre | Der tiefere Sinn des Briefes |
| La lettre est une sorte de protection contre les malentendus. | Der Brief ist eine Art Schutz vor Missverständnissen. |
| Elle vise à empêcher que l'œuvre de « Billy » Eduard Albert Meier ne soit plus tard mal interprétée ou ne donne naissance à un nouveau mouvement religieux. | Er soll verhindern, dass die Arbeit von ‹Billy› Eduard Albert Meier später falsch interpretiert wird oder zu einer neuen Glaubensbewegung wird. |
| Le plejarische Gremium (Comité Plejaren) joue également un rôle à cet égard, en soutenant et en préservant les principes de la FIGU. | Das Plejarische Gremium spielt hier ebenfalls eine Rolle, indem es die Grundsätze der FIGU unterstützt und bewahrt. |
| ******************************** | ******************************** |
| FIGU n'est pas une religion | Die FIGU ist keine Religion |
| C'est l'un des points les plus importants que Billy ne cesse de souligner. | Das ist einer der wichtigsten Punkte, den Billy immer wieder betont. |
| La FIGU n'est pas : | Die FIGU soll: |
| • une communauté religieuse | • keine Glaubensgemeinschaft sein |
| • une secte | • keine Sekte sein |
| • une organisation qui transforme les gens en adeptes | • keine Organisation, die Menschen zu Anhängern macht |
| L'être humain ne doit pas croire, mais penser par lui-même. | Der Mensch soll nicht glauben, sondern selbst denken. |
| C'est pourquoi il est sans cesse rappelé que chaque personne doit être libre | Darum wird immer wieder erklärt, dass jeder Mensch frei |
| de décider ce qu'elle accepte ou rejette. | entscheiden muss, was er annimmt oder ablehnt. |
| Cette lettre vise à clarifier un point : la FIGU ne veut pas d’adeptes. | Der Brief soll klar machen: Die FIGU will keine Anhänger. |
| Elle souhaite inciter les gens à penser par eux-mêmes, à vérifier par eux-mêmes | Sie will Menschen dazu anregen, selbst zu denken, selbst zu prüfen |
| et à prendre en main leur propre vie. | und Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen. |
| Cette lettre recèle en réalité une critique très directe des religions, | In diesem Brief versteckt sich eigentlich eine sehr direkte Kritik an Religionen, |
| de la politique et des idéologies – mais Billy la formule de manière très posée. | Politik und Ideologien – aber Billy formuliert sie sehr ruhig. |
| Si on l’analyse, elle devient assez claire. | Wenn man sie auseinandernimmt, wird sie ziemlich deutlich. |
| ********************************* | ********************************* |
| Pourquoi Billy écrit-il cela ? | Warum Billy das überhaupt schreibt |
| La raison est probablement simple : | Der Grund ist wahrscheinlich einfach: |
| Beaucoup de gens ne comprennent pas vraiment ce qu’est réellement la FIGU. | Viele Menschen verstehen nicht richtig, was die FIGU eigentlich ist. |
| C’est pourquoi Billy explique dans cette lettre : | Darum erklärt Billy mit diesem Brief: |
| • quelle est sa mission | • was die Aufgabe ist |
| • quels sont les principes fondamentaux qui la sous-tendent | • welche Grundgedanken dahinterstehen |
| • et pourquoi il ne s’agit ni de croyance ni d’adhésion | • und warum es nicht um Glauben oder Gefolgschaft geht |
| Le véritable cœur de la lettre | Der eigentliche Kern des Briefes |
| L'être humain doit apprendre : | Der Mensch soll lernen: |
| • à penser par lui-même | • selbst zu denken |
| • à vérifier par lui-même | • selbst zu prüfen |
| • à assumer ses responsabilités | • selbst Verantwortung zu tragen |
| Aucune religion, aucune idéologie et aucune organisation ne peuvent assumer cette tâche à sa place. | Keine Religion, keine Ideologie und keine Organisation können diese Aufgabe für ihn übernehmen. |
| D'après ma conversation avec Quetzal, il semble que cette lettre ne soit pas mentionnée par hasard précisément en ce moment. Dans le rapport, elle apparaît presque comme une clarification pour l'avenir de la FIGU. | Im Gespräch mit Quetzal wirkt es so, als ob dieser Brief nicht zufällig genau jetzt erwähnt wird. Er steht im Bericht fast wie eine Klärung für die Zukunft der FIGU. |
| Cordialement | Liebe Grüsse |
| Blerim | Blerim |
| Billy: | Billy: |
| Vraiment – tu n'en as pas trop dit, vraiment. – Ce que Blerim a écrit, c'est tout à fait juste. Il a bien vu les choses, il a sans aucun doute bien compris, et il a su tout formuler et écrire de manière claire, voire parfaitement claire. Je pense d'ailleurs que cela doit désormais être consigné dans le compte-rendu de la conversation, et ce sans que j'aie besoin de lui demander d'abord la permission, car je pense qu'il me la donnera sans hésiter d'emblée. Conformément au changement de présentation que tu as annoncé, tout va bien se passer, je ne m’en fais donc absolument pas. Cela fera ainsi le tour du monde et pourra être lu et pris en compte par toutes les personnes qui s’y intéressent, ou qui ont une fausse idée de ce qu’est réellement la FIGU, de ce à quoi elle aspire et de la manière dont il faut comprendre l’ensemble de l’enseignement de Nokodemion. Quelque chose qui n’a absolument rien à voir avec la foi, la religion, le sectarisme, la servitude, l’« exploitation » et la dépendance, mais qui, au contraire, vise fondamentalement à ce que l’être humain se réveille de sa léthargie, de son indifférence et de son irresponsabilité. Ceci afin de se tourner vers sa propre pensée, ses propres décisions et ses propres actions, indépendantes, conscientes et claires, et d’être véritablement un être humain libre dans un cadre authentique. L’être humain sur Terre, telle est ma pensée, ne doit pas simplement se morfondre en tant que croyant sous quelque forme que ce soit, ni en tant que simple exécutant lié par des ordres, en tant que croyant en la loi, ni en tant qu’adepte des règles, lié par des règlements et obéissant aux prescriptions, etc. En d’autres termes, l’homme de la Terre ne doit plus se soumettre à l’esclavage du pouvoir étatique, des institutions financières, des groupes industriels et des entreprises, ni se laisser priver de sa liberté par eux, ni par aucune autre autorité, qu’elle soit subalterne ou suprême, ni par les puissants qui lui sont supérieurs. L’homme doit être libre, ce qu’il n’est pourtant plus depuis longtemps ; au contraire, il est aujourd’hui soumis à des lois, des règles, des amendes, des prescriptions et des règlements, etc., de manière plus oppressante qu’à l’époque de la tutelle. | Wirklich – du sagtest nicht zu viel, wirklich. – Was Blerim geschrieben hat, das trifft den Nagel genau auf den Kopf. Er hat richtig gedacht, zweifellos richtig verstanden und alles auch gut, ja gar bestens richtig aufklärend in Worte gefasst und geschrieben. Dazu denke ich, dass dies nun im Gesprächsbericht so festgehalten werden soll, und zwar ohne, dass ich ihn erst um Erlaubnis zu fragen habe, denn ich denke, dass er mir ohne Umschweife dafür die Erlaubnis vornweg geben wird. Gemäss deiner Darstellungsveränderung, wie du angesagt hast, geht wohl auch alles in Ordnung, folglich ich mir darum schon gar keine Gedanken mache. So geht es dann rund um die Welt und kann von allen Menschen gelesen und zur Kenntnis genommen werden, die sich dafür interessieren, oder die eine falsche Ansicht von dem haben, was die FIGU eigentlich ist und anstrebt und wie das Ganze der Lehre von Nokodemion zu verstehen ist. Etwas, was absolut in keinster Weise etwas mit Glauben, Religion, Sektierismus, Hörigkeit, ‹Überschnorrung› und Abhängigkeit zu tun hat, sondern gegenteilig und grundlegend damit, dass der Mensch aus seiner Lethargie, Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit erwacht. Dies, um sich seinem ureigenen selbständigen, sich bewussten und klaren Denken, Entscheiden und Handeln zuzuwenden und in wahrem Rahmen wahrlich ein freier Mensch zu sein. Der Mensch der Erde, so ist mein Denken, soll nicht einfach als Gläubiger irgendeiner Form, nicht als blosser gebundener Befehlsempfänger, als Gesetzgläubiger sowie als Regelanhängiger, Reglementgebundener und Vorschriftenbefolger usw. vergammeln. Mit anderem Wort genannt, soll der Mensch der Erde sich nicht länger sowie nicht weiter als Sklave der staatlichen Macht, der finanzinstitutlichen sowie der konzernischen sowie auch firmaischen Sklavenschaft ergeben und sich von ihnen nicht freiheitsberaubend behandeln lassen, wie auch nicht von irgendwelchen sonstig niederen bis zu den höchsten Obrigkeiten und ihm vorgesetzten Mächtigen. Der Mensch soll frei sein, was er aber schon seit langem nicht mehr ist, sondern durch Gesetze, Regeln, Bussen und Vorschriften sowie Reglemente usw. heute schlimmer gevogtet ist als zur damaligen Zeit der Vogterei. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Tes paroles trouvent un écho dans les oreilles des gens sensés, c’est en tout cas ce qu’ils disent. Mais pour savoir combien ils sont réellement, une simple petite calculatrice suffira sans doute à le déterminer. | Deine Worte in der Vernünftigen Ohren, so sagt ihr doch in etwa. Doch wie viele das wirklich sein werden, da wird wohl ein einfacher und kleiner Rechnungscomputer ausreichend sein, um dies zu berechnen. |
| Instructions et prédictions de Sfath, du 3 février 1946 | Belehrung und Voraussagen von Sfath, vom 3. Februar 1946 |
| Selon le calendrier terrestre, tu es né il y a neuf ans, mais à travers nos explorations dans le passé et l'avenir, tu as pris quatre-vingt-treize ans. Ceci afin de t'expliquer cela une nouvelle fois de manière simple et détaillée : ton état physique global a été modifié par nos options scientifiques concernant l'ensemble des changements physiques liés à ta constitution, à ta morphologie et, par conséquent, à la gestion de ton état physique par nos spécialistes, ce à quoi tu as consenti et que tu as consciemment intégré. Cela te permettra de conserver ta mobilité, tes performances et ta vitalité malgré ton âge avancé ; tu resteras ainsi agile et alerte, tout en devant toujours t'efforcer de rester dynamique, en forme et plein de vitalité. Par conséquent, tu dois rester actif tout au long de ta vie et solliciter constamment ta résistance physique, sans jamais négliger ton énergie et ta force de conscience, mais en les mettant toujours en pratique, sans en faire tout un plat et sans que cela doive rester secret. Grâce à l’utilisation de tes énergies de conscience et de leurs forces, tu resteras toujours mobile, alerte (note : adj., mnd. : « agile physiquement et mentalement, vif, plein d’entrain ») et résistant, solide ainsi que performant, et grâce à la force de tes capacités, que tu acquerras encore cent fois au cours de ta vie, ainsi qu’en ce qui concerne tes connaissances et les compétences acquises, tu te rendras compte au fil de ta vie à quel point l’humilité que tu as déjà apprise sera importante, car elle te conduira à ne pas contredire les affirmations erronées, les points de vue et les opinions de tes semblables, ce qui permettra d’éviter les conflits, la haine et même la violence. Du fait que tu ne contredis pas, tu seras très souvent sous-estimé et considéré comme naïf ou, à tort, comme simple d’esprit, en particulier par des personnes dont l’intelligence et la raison sont souvent surestimées par elles-mêmes, bien plus que ne le justifie la réalité. C’est malheureusement un fait que j’ai pu constater à maintes reprises chez les êtres humains terrestres, et que je continue de constater, chez ceux qui se vantaient d’une éducation supérieure ou s’imaginaient en posséder une, ce qui restera d’ailleurs le cas jusqu’à un avenir lointain. | Du bist heute nach irdischer Zeitrechnung vor neun Jahren geboren worden, doch durch unsere Erkundungsbewegungen in die Vergangenheit und Zukunft bist du um dreiundneunzig Jahre älter geworden. Dies dadurch, um dir dies nochmals in einfacher Weise eingehend zu erklären, indem dein Gesamtkörperzustand durch unsere wissenschaftlichen Optionen der gesamten physischen Körperveränderungen bezüglich deiner Körperkonstitution deiner Körperbeschaffenheit und somit der Körperzustandslenkung von unseren Fachkräften verändert wurde, dem du zugestimmt und es bewusst verinnerlicht hast. Das wird dir deine Beweglichkeit, Leistungsfähigkeit und Vitalität trotz deines steigenden Alters erhalten, folglich du agil und rüstig bleiben wirst, wobei du dennoch stets bemüht zu sein hast, dynamisch, fit und vital zu bleiben. Folglich sollst du während deines gesamten Lebens unternehmungstätig bleiben sowie deine physische Belastbarkeit stetig fordern, wie auch deine Bewusstseinsenergie und Bewusstseinskraft nie vernachlässigen, sondern immer zur Anwendung bringen, ohne dass du Aufhebens davon machst und es geheimerweise zu sein hat. Durch die Anwendung deiner Bewusstseinsenergien und deren Kräfte bleibst du immer mobil, kregel (Anm: Adj., mnd.: ‹körperlich und bewusstseinsmässig beweglich, munter, lebhaft›) und belastbar, gefestigt sowie auch leistungsfähig, und Kraft deiner Fähigkeiten, die du dir im Verlauf deines Lebens noch hundertfach aneignen wirst, wie auch bezüglich deines Wissens und des erlernten Könnens wirst du im Lauf deines Lebens erkennen, wie sehr wichtig deine schon jetzt erlernte Bescheidenheit sein wird, die dich dazu hinleiten wird, falschen Behauptungen von Ansichten und Meinungen von Mitmenschen nicht zu widerreden, wodurch Streit, Hass und auch Gewalt vermieden wird. Dadurch, dass du nicht widerredest, wirst du sehr oft unterschätzt und als naiv oder fälschlicherweise für einfältig gehalten, insbesondere von Menschen, deren Verstand und Vernunft von ihnen vielfach höhergewertet wird, als dies der Wirklichkeit entspricht. Das ist leider eine Tatsache, die ich sehr vielfach bei Erdenmenschen zu erkennen hatte und weiter zu erkennen habe, die sich einer höheren Bildung rühmten oder sich einer solchen wähnen, was sich auch so bis in fernste Zukunft ergeben wird. |
| Le temps que tu as passé jusqu’à présent à apprendre auprès de moi n’a représenté que quelques années d’observation, de vision, de découverte du passé et de l’avenir, et surtout d’apprentissage, comme aucun autre être humain sur Terre n’a pu le faire jusqu’à présent et ne pourra le faire avant très longtemps, car la technologie nécessaire à cela ne verra le jour que dans un avenir lointain. Mais cela se produira bien après ta vie ici sur Terre, dont tu quitteras ce monde à un âge avancé tout en conservant ta jeunesse. En vérité, ta vie sera marquée par de nombreux événements, positifs et négatifs, parmi lesquels ceux qui exigeront de toi une grande résistance, tandis que le rejet et la négation, bien que dirigés contre toi par le destin et le hasard, sont inévitables et auxquels tu ne pourras jamais échapper malgré tes connaissances, ton comportement, ta prudence et tes efforts en ce sens. Tout se déroulera selon les circonstances et ne sera donc pas prédéterminé, ce à propos de quoi je t'expliquerai certaines choses afin que tu t'y prépares émotionnellement de manière à pouvoir les supporter avant qu'elles ne t'arrivent, que tu sois prêt et que tu les surmontes pleinement sans rien changer au détriment de ton bien-être général. Afin que tu saches, dans les moments graves, ce que tu auras à surmonter, je t’expliquerai peu à peu certaines choses de manière prédictive, ce qui te permettra, pendant le temps qui te reste jusqu’à ce que cela arrive, de t’y préparer de toutes les manières possibles et imaginables, de sorte que tu n’auras aucune difficulté lorsque se produira inévitablement ce que, malgré toutes tes mesures de sécurité, ta vigilance et ta prudence. | Die bisher verflossene Zeit deines Lernens durch mich, waren bisher nur sehr wenige Jahre des Beobachtens, Sehens, Erlebens der Vergangenheit und der Zukunft und vor allem des Lernens, wie das keinem anderen Erdenmenschen bisher möglich war und noch sehr lange Zeit nicht möglich sein wird, weil die dazu erforderliche Technik erst in ferner Zukunft ihre Entstehung erhalten wird. Dies wird jedoch sehr lange nach deiner Lebenszeit hier auf der Erde sein, von der du jugendlich bleibend in hohem Alter hinscheiden wirst. Fürwahr wird dein Leben von vielen Geschehen gezeichnet werden, von positiven und negativen, wovon ausgesprochen jene von dir grosse Widerstandskraft abfordern werden, die Ablehnung und Verneinung jedoch auch infolge Fügung und Geschick gegen dich gerichtet sind und denen du trotz deines Wissens, Verhaltens und deiner kontrollierenden Vorsichtigkeit und deiner diesbezüglichen Bemühungen niemals entgehen kannst. Alles wird sich derart ergeben, wie sich dies situationsgemäss ereignen und also nicht vorbestimmt sein wird, wozu ich einiges erklären werde, dass du dich emotional derart damit befassen und vorbereiten sollst, dass du es verkraftest, ehe es auf dich zukommt, du vorbereitet bist und es vollumfänglich bewältigst und nichts zum Nachteil deines gesamten Befindens änderst. Das derart, dass du in Schwerwiegendem weisst, was du zu bewältigen haben wirst, werde ich dir nach und nach einiges voraussagend erklären, wodurch du dich während der Zeit bis dahin, da es eintreffen wird, dich darauf in jeder erdenklich erforderlichen Weise vorbereiten kannst, wodurch du keine Beschwernisse haben wirst, wenn sich unweigerlich das ergibt, was du ungeachtet all deiner Sicherheitsvorkehrungen, Wachsamkeit und Vorsicht niemals verhindern kannst. |
| Et je veux encore t’expliquer et te dire beaucoup de choses au cours des prochaines années, qui seront très importantes pour ta vie, auxquelles tu devras prêter une attention particulière et ce que tu devras faire ou ne pas faire. | Und weiter will ich dir die nächsten Jahre noch vieles erklären und sagen, was sehr wichtig für dein Leben sein wird und worauf du speziell achten und was du angehen oder nicht beachten sollst. |
| Comme tu as pu le voir de tes propres yeux, l'entendre de tes propres oreilles et en faire l'expérience aujourd’hui à mes côtés lors de nouvelles visites dans le futur, des événements fâcheux se produiront sur Terre à l’avenir, mais tu ne dois pas les révéler à l’humanité terrestre et tu dois donc garder le silence à ce sujet. Et pour répondre à tes questions répétées quant à savoir si le bouleversement climatique peut encore être évité, je tiens à t’expliquer une nouvelle fois, comme tu as pu le constater toi-même, que l’arrivée du bouleversement climatique ne peut plus être évitée, tout comme l’intelligence artificielle qui a fait son apparition peu avant le tournant du millénaire, bien que son développement soit d’abord tenu secret vis-à-vis du grand public et ne soit rendu public qu’au cours de la deuxième décennie du nouveau millénaire. | Wie du heute nun mit mir zusammen bei weiteren Zukunftsbegehungen mit eigenen Augen sehen und mit eigenen Ohren hören und auch erleben konntest, wird sich auf der Erde in Zukunft Unerfreuliches ereignen, was du jedoch der Erdenmenschheit nicht offenbaren und also darüber schweigen sollst. Und auf deine mehrmaligen Fragen hin, ob sich der Klimasturz noch verhindern lassen wird, so will ich dir dazu abermals erklären, wie du selbst erfahren konntest, dass sich das Kommen des Klimasturzes ebenso nicht mehr verhindern lässt, wie auch nicht die schon kurz vor dem Jahrtausendwechsel aufkommende Kunstintelligenz, wobei deren Entwicklung jedoch erstlich gegenüber der Öffentlichkeit verheimlicht werden und erst im zweiten Jahrzehnt des neuen Jahrtausends offen bekanntgemacht werden wird. |
| Et ce que tu as déjà vu et vécu dans ta jeunesse de la guerre mondiale qui s’est terminée il y a environ huit mois, les guerres à venir des prochaines décennies ne seront pas aussi dévastatrices que la guerre d’Hitler ; néanmoins, elles apporteront encore beaucoup de misère, de détresse et de souffrance au cours de ce siècle, comme tu le verras et le vivras lorsque nous nous rendrons ensemble là où tout se passera et que nous observerons ensemble ces événements funestes. Tout comme tu as pu jusqu’à présent, avec moi, voir, observer et vivre encore beaucoup de choses de la guerre nazie lors de nos observations, tu verras et vivras encore beaucoup de ce qui se passera à l’avenir, bien au-delà du prochain millénaire, malgré ton jeune âge. Mais tout ce que tu as appris jusqu’à présent grâce à moi, ainsi que tout ce que tu as observé, vu et vécu avec moi à travers toutes les époques passées, représente bien plus que ce qu’un être humain terrestre a jamais vécu ou vivra jamais au cours d’une vie normale. Tout ce que tu as appris et vécu t’a déjà fait de toi un homme à ton jeune âge, mais tu auras néanmoins encore beaucoup à apprendre et à élargir ton champ de connaissances, déjà vaste. Tu ne dois cependant pas te croire omniscient, mais tu dois toujours rester modeste et ne jamais te mettre en avant avec ton savoir, car au contraire, je t’ordonne de te taire souvent et de te comporter comme tu t’es déjà formé et développé jusqu’à présent pour être réfléchi et taciturne, ce qui te sera très utile et profitable tout au long de ta vie. Garde cela à l’esprit et garde-le toujours présent dans ta conscience, et de même, sois toujours bref dans tes propos, car ceux qui t’écoutent ne doivent pas être de simples auditeurs crédules, mais doivent eux-mêmes former leurs propres pensées conscientes concernant ce que tu expliques et dis, et en trouver l’essence. Ce n’est qu’ainsi que l’on acquiert véritablement un savoir durable. Et garde toujours à l’esprit ce proverbe connu sur Terre : « L’imbécile parle beaucoup, mais le sage se tait. » Et je dois encore t’expliquer que ce que tu as vu, entendu et vécu avec moi dans le passé et dans le futur, et que tu as pu percevoir toi-même à travers tous les temps, tout cela t’a façonné et t’a rendu capable d’instruire très bien de nombreux êtres humains dans leur développement global, lorsque tu transmettras le savoir nécessaire à ceux qui écouteront tes paroles et en tireront des enseignements. Mais ce ne seront que ceux qui, par leur pensée volontaire et personnelle, prendront conscience d’eux-mêmes et ne resteront pas dans l’ignorance par la croyance. Mais si ceux qui ont l’esprit clair et une raison précieuse prêtent attention à ce que tu diffuseras en tant qu’enseignement à un moment donné dans le futur, alors ces êtres humains prêteront attention à tes paroles et à l’enseignement de Nokodemion, grâce auxquels ils prendront conscience d’eux-mêmes, pourront se retrouver et s’épanouir, et trouver la joie dans leur vie. Et ce ne seront que ceux qui le feront de leur propre décision et de leur propre volonté, avec joie, et qui, ce faisant, rendront leur vie plus joyeuse, plus libre, plus paisible, plus saine et plus évolutive. | Und was du schon in deinen jungen Jahren an Geschehen gesehen und erlebt hast des vor rund acht Monaten beendeten Weltkrieges, so sind die kommenden Kriege der nächsten Jahrzehnte nicht derart ausartend wie der Krieg Hitlers, trotzdem jedoch werden sie noch in diesem Jahrhundert viel Elend, Not und Leid bringen, wie du sehen und erleben wirst, wenn wir zusammen uns dorthin begeben, wo sich alles ereignen wird und wir zusammen die üblen Geschehen beobachten werden. Wie du bisher mit mir zusammen auf unseren Beobachtungen noch vieles des Nazikrieges sehen, beobachten und erleben konntest, wirst du in die Zukunft bis weit in das nächste Jahrtausend in deinem jungen Alter noch sehr viel sehen und erleben was sich ereignen wird. Doch alles das, was du bisher durch mich gelernt hast, wie auch alles das, was du zusammen mit mir durch all die vergangenen Zeiten beobachtet, gesehen und auch erlebt hast, ist sehr viel mehr, als ein Erdenmensch in der Lebenszeit eines normalen Lebens jemals erlebte oder jemals erleben wird. Alles zusammen des Gelernten und Erlebten hat dich diesbezüglich bereits in deinem jungen Alter zum Mann gemacht, doch trotzdem wirst du noch sehr viel zu lernen haben und deinen schon jetzt grossen Wissensumfang noch zu erweitern haben. Du sollst dich deswegen jedoch nicht allwissend wähnen, sondern du sollst durchwegs immer bescheiden bleiben und dich niemals mit deinem Wissen in den Vordergrund drängen, denn gegenteilig habe ich dir zu gebieten, dass du vielfach schweigst und dich so verhältst, wie du dich bisher bereits selbst zum Besonnenen und Schweigsamen erzogen und entwickelt hast, was dir zeitlebens sehr hilfreich und nutzvoll sein wird. Bedenke und halte dies allzeitlich bewusst gegenwärtig, und ebenso halte dich in deinem Reden immer kurz, denn die dir Zuhörenden sollen nicht einfach gläubige Zuhörende sein, sondern selbst ihre eigenen bewussten Gedanken bezüglich des von dir Erklärten und Gesagten machen und dessen Essenz finden. Nur dieserart wird tatsächlich bleibendes Wissen erlernt. Und habe das auf der Erde bekannte Sprichwort stets vor dir: «Der Dumme redet viel, doch der Weise schweigt.» Und zu erklären habe ich dir dazu noch, dass das, was du mit mir zusammen in der Vergangenheit und in der Zukunft gesehen, gehört und erlebt hast und selbst durch all die Zeiten hindurch wahrnehmen konntest, so hat dich alles dieses geformt und dich fähig gemacht, dass du dadurch viele Erdenmenschen gesamt in deren Entwicklung sehr gut zu belehren vermögen wirst, wenn du jenen das notwendige Wissen vermittelst, die deine Worte hören und daraus lernen werden. Doch das werden nur jene sein, welche sich durch ihr willentliches und eigenes Denken sich selbst bewusstwerden und nicht durch Gläubigkeit unwissend bleiben. Werden aber jene mit klarem Verstand und wertvoller Vernunft darauf aufmerksam, was du zu bestimmter kommender Zeit lehrend verbreiten wirst, dann werden jene Erdenmenschen aufmerksam auf deine Worte und die Lehre des Nokodemion, wodurch sie sich selbst bewusstwerden und sie zu sich selbst finden und sich selbst entwickeln können und ihres Lebens froh werden. Und es werden aber alle nur jene sein, welche dies aus eigener Entscheidung und eigenem Willen mit Freude tun und dadurch ihr Leben freudiger, freiheitlicher, friedvoller, gesünder sowie evolutiver gestalten werden. |
| À l'avenir, je devrai t'expliquer à maintes reprises, d'une manière toujours nouvelle et avec des mots différents, une grande partie de ce que je t'ai expliqué jusqu'à présent ; c'est pourquoi je te le répéterai sans cesse, afin que tu te souviennes toujours de ce que je t'ai expliqué, de ce dont tu dois parler et de ce dont tu ne dois pas parler, car tu ne dois jamais évoquer ce que tu dois taire. Tu ne dois jamais non plus t'impliquer activement dans l'actualité politique, mais toujours t'y référer uniquement de manière à mentionner ce qui est négatif ou positif, ainsi qu'à montrer ce qui doit être fait, décidé, adopté ou mis en œuvre correctement ou incorrectement. Tu dois rester neutre en toute circonstance, ne jamais, dans la mesure du possible, citer de noms de personnalités politiques, ni d’autres personnes, et tu dois également éviter de conseiller de quelque manière que ce soit des personnalités politiques, des fonctionnaires ou autres. Tu ne dois jamais non plus influencer de quelque manière que ce soit des particuliers ni leur donner des ordres, comme tu l’as déjà dit de toi-même, que tu ne trouves pas cela correct et que tu ne le feras jamais. Évite les conflits avec tes semblables, car tu ne dois jamais créer de contrainte de cette manière ; au contraire, ton langage et ton enseignement doivent toujours, en tout cas, se limiter à l’instruction, au conseil ou à ce qu’il « faudrait » faire, mais jamais à ce qu’il « faut » faire. Ne t’immisce jamais dans les querelles, sauf en cas de nécessité, si la situation l’exige pour prévenir un danger, ou si l’on te demande d’arbitrer. Les gens ne doivent être guidés et, le cas échéant, instruits que par le « devoir », de sorte qu’aucune obligation ne doit jamais être imposée, car cela engendre discorde et querelles, haine, voire des actes de violence malveillants. Évite donc de telles fausses instructions, car elles constituent une contrainte et suscitent la résistance. | Zukünftig werde ich vieles was ich dir bisher erklärt habe, immer wieder auf neue Weise und mit neuen Worten zu erklären haben, weshalb ich dir zukünftig vieles wiederholend immer und immer wieder nahebringen werde, dass du dich immer wieder daran erinnerst, was ich dir erklärt habe und worüber du reden sollst und worüber nicht, denn niemals sollst du Zukünftiges nennen, das du verschweigen sollst. Du sollst dich auch niemals politisch aktuell und aktiv betätigen, sondern stets nur derart auf diese eingehen, dass du das Negative oder Positive nennst sowie aufzeigst, was richtig oder falsch getan, entschieden, beschlossen oder durchgeführt werden soll. Du sollst dabei in jeder Form neutral bleiben, wie auch nach Möglichkeit niemals Politikpersonen beim Namen nennen, wie auch anderweitige nicht, wie du auch vermeiden sollst, jemals auf irgendwelche Art und Weise Politikpersonen und Amtspersonen sowie dergleichen zu beraten. Auch sollst du niemals Privatpersonen irgendwie in irgendwelcher Form beeinflussen oder befehlend zu etwas auffordern, wie du schon von dir aus selbst gesagt hast, dass du dies nicht richtig findest und es niemals tun wirst. Vermeide Unumgänglichkeiten mit den Mitmenschen, denn du sollst also dieserart niemals Zwang erschaffen, sondern deine Sprache und Lehre soll immer in jedem Fall nur die der Belehrung und Beratung oder des Machensollens, jedoch niemals des Machenmüssens sein. Mische dich niemals in Streitereien ein, sondern nur notfalls, wenn es die Situation eine Gefahr zu verhindern erfordert, oder wenn du um ein Schlichten gefragt wirst. Menschen sollen immer nur in der Weise des SOLLEN angewiesen und u.U. belehrt werden, folgedem niemals ein Muss zur Geltung gebracht werden soll, weil dies Unfrieden und Streiterei, Hass oder gar bösartige Gewalttätigkeiten hervorbringt. Vermeide also solcherart falsche Anweisungen, denn sie entsprechen einem Zwang und schaffen Widerstand. |
| Tout au long de ta vie, reste fidèle à ta conviction et à ta parole de ne jamais vouloir être au premier plan, car tu ne veux pas être supérieur ni te démarquer de tes semblables, mais simplement être l’un des leurs, un être humain simple, modeste et naturel. Et si tu ne te laisses jamais influencer par d’autres dans ta conviction et ton comportement à cet égard, alors cette responsabilité personnelle, étonnante, autonome et éducative, acquise dès ton plus jeune âge, te préservera tout au long de ta vie de tout écart par rapport au droit chemin. | Halte dich dein Leben lang an deine Gesinnung und dein Wort, niemals im Vordergrund stehen zu wollen, weil du nicht mehrwertig und nicht abhebend von den Mitmenschen sein, sondern ihresgleichen schlicht ein Mensch sein willst, unkompliziert, bescheiden und ungekünstelt. Und wenn du dich in deiner diesbezüglichen Gesinnung und deinem Verhalten niemals durch anderweitige Weisen beeinflussen lässt, dann wird dich diese schon in deinen jungen Jahren sehr erstaunliche und selbständig aufgebaute und erzieherische Eigenverantwortlichkeit während all deiner ganzen Lebenszeit davor bewahren, jemals vom richtigen Lebensweg abzugleiten. |
| Ta vie te mènera souvent au bord de la mort, comme cela s’est déjà produit deux fois jusqu’à présent et n’a pu être évité que grâce à mon intervention. Et malheureusement, ce qui t’est déjà infligé à cause de la haine continuera à avoir des conséquences désagréables pour toi, qui ne prendront pas fin même si tu quittes ta patrie pour de nombreuses années et que tu effectues des travaux dangereux aux quatre coins du monde. Mais dans les années à venir, tu continueras d’être calomnié et injustement vilipendé, insulté et rabaissé par des intrigues malveillantes et sectaires, des manigances, des manœuvres sournoises et des injures haineuses, ainsi que par un terme injurieux très méchant et par des mensonges, de sorte que tu seras totalement impuissant face à tout cela. En raison des croyances sectaires de Mme Horat, tu seras exposé à des manigances extrêmement haineuses et trompeuses, auxquelles tu seras en outre livré sans défense par l’arbitraire de personnes sans scrupules de l’administration publique, elles-mêmes tombées dans la même croyance sectaire. Cela aura pour toi des conséquences très néfastes, qui s'étendront jusqu'aux instances dirigeantes de l'État et qui seront ensuite consignées dans des dossiers officiels mensongers, te privant de ta liberté et te livrant à la servitude. Tu ne dois cependant pas te défendre contre cela, car certains de ces adeptes de la secte, que Mme Horat a pu soumettre grâce à une dépendance intime et qui lui sont donc redevables, sont des personnes de son côté qui ont une influence jusqu’au sein même du gouvernement. Si donc tu te défendais et que tu osais même dire la vérité, on agirait encore plus brutalement contre toi, ce qui, même si tu gardes le silence, t'apportera néanmoins des ennuis et des préjudices loin de ta patrie et menacera également ton existence même lorsque, à un âge avancé, tu continueras à accomplir ta mission. | Dein Leben wird dich oftmals an den Rand deiner Lebenexistenz bringen, wie das bisher schon zweimal geschehen ist und nur durch mein Eingreifen verhindert werden konnte. Und leider wird das, was dir bereits infolge Hassgebarens angetan wird, weiter unerfreuliche Folgen für dich bringen, was auch dann nicht beendet werden wird, wenn du für viele Jahre die Heimat verlässt und in der Weite der Welt gefährliche Arbeiten verrichten wirst. Doch in den kommenden Jahren wirst du weiterhin derart verleumdet und ungerechterweise durch bösartige und sektiererische Intrigen, Ränkespiele, Winkelzüge und hasserfüllte Beschimpfungen, wie auch durch ein sehr bösartiges Schimpfwort sowie durch Lügen geschmäht, beleidigt und herabgesetzt werden, dass du allem völlig hilflos dagegen sein wirst. Du wirst infolge des Sektenglauberns von Frau Horat äusserst hasserfüllten und irrführenden Kungeleien ausgesetzt werden, denen du zudem wehrlos durch gewissenlose der gleichen sektiererischen Gläubigkeit verfallene Personen der obrigkeitlichen Verwaltung durch deren Willkür ausgeliefert sein wirst. Das wird für dich sehr nachteilige Folgen bringen, die sich bis in die Staatsführung ausweiten und die dann auch in lügenhaften amtlich-schriftlichen Akten festgehalten und dich freiheitsberaubend behandeln und auch in Verdingung übermitteln werden. Dagegen sollst du dich aber nicht zur Wehr setzen, denn einige verschiedene dieser Sektengläubigen, die Frau Horat sich infolge intimer Abhängigkeit gefügig machen konnte und ihr deshalb verpflichtet sind, sind Personen auf ihrer Seite, die bis in die Staatsführung belangen. Wenn du dich daher wehren und gar die Wahrheit nennen würdest, dann würde noch rabiater gegen dich vorgegangen, was dir, wenn du schweigst, trotzdem auch noch fern deiner Heimat Ungemach und Schaden bringen und dich auch dann bezüglich deiner Lebensexistenz bedrohen wird, wenn du noch in hohem Alter deine Mission weitererfüllen wirst. |
| Il arrivera cependant souvent que tes explications, tes discours, ton enseignement et tes paroles soient accueillis avec mépris et dénigrés ; de même, tu seras souvent accusé de mensonge et de fantaisie lorsque tu accompliras ta mission, qui n’est pas facile, de diffusion de l’enseignement. Tu seras comme un cri dans le désert, pour reprendre un vieux proverbe souvent utilisé ici sur Terre et qui s’appliquera à toi dans les temps à venir, lorsque tu accompliras ta mission. De nombreux terriens se déclareront alors, de manière absurde, tes ennemis acharnés et te déclareront coupable de mensonge, de tromperie et de fantaisie, car, dans leurs croyances ainsi que dans leurs modes de pensée autoritaires et leur pédanterie égoïste, ils ne seront même pas capables de reconnaître ni de saisir, ne serait-ce qu’à moitié, la Vérité de la Réalité. Il en sera ainsi de la part d’innombrables personnes de tous les peuples de la Terre, mais surtout de la part de nombreux croyants de religions et de sectes, qui agiront également au sein des gouvernements et des administrations officielles de ton pays natal, en particulier à ton égard, lorsque tu t’accroupiras sur cette montagne de ta mission que tu connais et où tu seras entouré de croyants issus des courants religieux et des sectes les plus divers, qui agiront sournoisement contre toi et ne te seront pas bien disposés. Malgré tout, tu resteras fidèle à ta mission, et ce malgré toute l’hostilité et les agissements perfides et sournois qui t’entoureront. | Dabei wird es jedoch vielfach werden, dass deine Erklärungen, Reden und die Lehre sowie deine Worte mit Häme beantwortet und verunglimpft, wie du aber vielfach auch der Lüge und der Phantasterei bezichtigt werden wirst, wenn du deine nicht leichte Mission der Lehreverbreitung ausüben wirst. Du wirst wie ein Rufer in der Wüste sein, wie ich ein altes Sprichwort nennen will, das hier auf der Erde oft in Gebrauch ist und das zu kommender Zeit auf dich zutreffen wird, wenn du deine Mission ausüben wirst. Viele Erdenmenschen werden sich dann unsinnig zu strengen Feinden gegen dich erklären und dich der Lüge, des Betruges und der Phantasterei schuldig sprechen, weil sie in ihren Gläubigkeiten sowie in ihren selbstherrlichen Denkweisen und ihrer selbstsüchtigen Besserwisserei die Wahrheit der Wirklichkeit nicht einmal halbwegs zu erkennen noch zu erfassen vermögen werden. Dies wird so sein durch zahllose Personen aller Völker der Erde, wie jedoch besonders vieler Gläubigen von Religionen sowie Sekten, die auch in Staatsregierungen und amtlichen Verwaltungen deines Heimatlandes wirken werden, so gegen dich besonders, wenn du auf jenem Berg deiner Mission obliegen wirst, den du kennst und wo du rundum von Gläubigen verschiedenster Religionsströmungen und Sekten umgeben sein wirst, die hintergründig gegen dich vorgehen und dir nicht gut gesinnt sein werden. Trotzdem wirst du jedoch deiner Mission treu verpflichtet bleiben, dies gleichwohl aller Feindschaft und des perfiden und hinterhältigen Vorgehens rundum wider dich. |
| Fondamentalement, face à toutes les épreuves difficiles, tu agiras de la même manière que lorsque, à l'école, tu défendais la liberté auprès de ton professeur et qu'il t'écoutait avec bienveillance et suivait tes conseils. De la même manière que tu as proclamé la liberté auprès de lui, tu dois agir ainsi en tout temps dans ta vie, car tu dois toujours continuer à agir ainsi et transmettre librement ton savoir de la paix et tout autre savoir important, et le diffuser parmi les hommes de la Terre. Cela permettra aux êtres humains de la Terre qui décideront de leur plein gré de vivre en eux-mêmes la véritable Liberté, le Bonheur, l’Amour et la Paix personnelle, et qui, par conséquent, se formeront volontairement de cette manière grâce à un esprit clair et à une raison naissante, de devenir véritablement des êtres humains. Et lorsqu’ils y seront parvenus, ils s’efforceront de diffuser davantage leurs compétences et leurs connaissances et de toujours tout défendre, ce qui, au fil d’un très long temps, permettra peut-être à l’humanité terrestre de se libérer de la dégénérescence de l’hostilité envers son prochain ainsi que de la vengeance, des représailles, de la haine, de la violence et de la guerre. Et ainsi, l’humanité apprendra à assumer de manière juste et consciencieuse son devoir de préservation et de protection de la planète, de la nature et de l’ensemble de sa faune et de sa flore, alors qu’à l’avenir, au contraire, des violations irresponsables, malveillantes et même criminelles auront lieu, détruisant en grande partie tout et une grande partie de la faune et de la flore par ignorance, arrogance, ignorance et de la bêtise. | Grundlegend wirst du entgegen aller bösen Unbill derart handeln, wie du bei deinem Lehrer in der Schule die Freiheit verfechtest und er in guter Weise auf dich hörte sowie auch deine Ratgebungen befolgte. Dieserart, wie du die Freiheit bei ihm gekündet hast, sollst du in deinem Leben allzeitlich gleicherart tun, denn immer sollst du weiter so handeln und dein Friedenswissen und alles sonstig wichtige Wissen in freier Weise lehrend weitergeben und bei den Erdenmenschen verbreiten. Dadurch soll erreicht werden, dass jene Erdenmenschen, welche sich selbstwillig dazu entscheiden werden, die wahre Freiheit, das Glück, die Liebe und den persönlichen Frieden in sich eigens zu erleben und sich deshalb freiwillig infolge von klarem Verstand und aufkommender Vernunft selbst in dieser Weise bilden, wahrlich Mensch zu werden. Und wenn sie dieses erreicht haben, werden sie sich bemühen, ihr Können und Wissen weiterzuverbreiten und alles allzeitig auch weiter verfechten, wodurch sich im Lauf sehr langer Zeit ergeben kann, dass die Erdenmenschheit von der Ausartung der Feindlichkeit wider die Nächsten und von Rache, Vergeltung, Hass, Gewalt und Krieg loskommt. Und dadurch soll die Menschheit lernen, auch ihre Pflicht des Erhaltens und des Schutzes bezüglich des Planeten, der Natur und deren gesamter Fauna und Flora in guter und sorgfältiger Art und Weise wahrzunehmen, wogegen gegenteilig in Zukunft verantwortungslos sowie bösartig und auch verbrecherisch verstossen und grossteils alles zerstört und vieles der Fauna und Flora infolge Unkenntnis, Übermut, Unwissen und Dummheit ausgerottet werden wird. |
| En ce qui concerne le système solaire également, il sera nécessaire, à l’avenir, d’étudier de manière approfondie de nombreux aspects relatifs à son existence et à son fonctionnement réels, au lieu de voir naître, comme cela arrivera malheureusement, une course entre les États, principalement entre les États-Unis et l’Union soviétique, pour savoir lequel sera le premier à atteindre la Lune, puis la planète la plus proche de la Terre, Mars. Ce ne sera en vérité qu’une question de prestige d’atteindre la Lune et Mars, ce qui ne sera qu’une prétention mensongère et ne correspondra pas à la vérité, car d’une part, ce ne sera en vérité qu’une question de prestige et, d’autre part, ce sera une folie que d’être la première nation à armer militairement la Lune et la planète Mars afin d’en tirer ainsi des avantages. Plus tard, après les États-Unis et la Russie, la Chine et le Japon se joindront également à cette folie, sans que les États ne s'attachent avec le sérieux nécessaire à l'exploration décisive du système solaire et, au-delà, de l'espace interplanétaire. Cela devrait principalement être mené de manière plus intensive que ce ne sera le cas, afin d’identifier les dangers et de les écarter grâce à une technologie de défense appropriée, bien loin de la Terre, dans l’espace solaire. À l’avenir, il faudrait explorer cela de manière urgente et précise et mettre en place une défense permettant de réduire le danger ou de l’écarter complètement. Or, je sais que tout ce qui est nécessaire ne sera pas fait de manière à éviter les dégâts, car des projectiles sous forme d’astéroïdes, de météorites et de comètes s’abattront sur la Terre, filant à travers l’atmosphère comme des boules de feu à la traînée incandescente et apportant destruction et souffrance. Il en sera ainsi encore et encore, comme depuis toujours, mais l’avenir apportera pire encore, comme par exemple lorsqu’un énorme corps céleste, dans un avenir lointain, se mettra en trajectoire vers la Terre et fera peser un grand danger sur la planète Terre. Ce sera le « Météore Rouge », ainsi que d’autres projectiles provenant de l’espace solaire, où des millions d’astéroïdes et de météorites, petits et grands, gravitent et peuvent constituer un danger pour la Terre. À cela s’ajoutent des corps célestes provenant de l’espace au-delà de la Voie lactée ou de la zone de celle-ci, qui pénètrent dans l’espace solaire et mettent en danger les planètes et les lunes. La Terre doit également être mentionnée à cet égard, car dans un avenir pas si lointain, un grand danger provenant de l’espace solaire la menacera, et ce, tout particulièrement lorsque des essaims d’astéroïdes ou des météorites très dangereux et inattendus apparaîtront, ou lorsqu’un météore sombre sera en route vers la Terre et ne pourra être ni détecté ni repoussé. Cependant, même les grands corps célestes connus et en approche deviendront dangereux pour la Terre, ce qui se produira par exemple dans environ 250 ans. Mais bien d’autres événements de ce genre se produiront, tout comme le fait qu’une civilisation se répandant désormais à une vitesse fulgurante sur toute la Terre atteindra son apogée et s’associera de manière servile à une intelligence artificielle au détriment de la liberté, asservissant ainsi l’humanité, qui perdra sa liberté personnelle et courra à la rencontre d’une ruine inéluctable, qui s’étendra de l’Extrême-Orient à l’Extrême-Occident. Et pour cela, comme tu l’as déjà appris avec moi à propos de l’avenir, la première pierre sera définitivement posée dans environ 68 ans, après quoi il ne sera plus possible de changer quoi que ce soit. | Auch bezüglich des Sonnensystems ist es erforderlich, dass künftighin vieles bezüglich dessen wirklichen Bestehens und Wirkens genauestens ergründet wird, anstatt dass, wie es leider kommen wird, ein Wettstreit zwischen den Staaten entstehen wird, hauptsächlich zwischen Amerika und der Sowjet-Union, welcher Staat zuerst auf den Mond und dann später zum erdnächsten Planeten, dem Mars, gelangen wird. Es wird wahrheitlich nur das Prestige sein, den Mond und den Mars zu erreichen, was nur lügenhaft vorgegeben werden, nicht jedoch der Wahrheit entsprechen wird, denn einerseits wird es wahrheitlich nur das Prestige und anderseits der Wahn sein, als erste Nation den Mond und den Planeten Mars kriegsmässig aufzurüsten, um dieserart Vorteile zu gewinnen. Später, nach Amerika und Russland, werden sich auch China und Japan in diesen Wahn einmischen, wobei allstaatlich nicht die notwendige grosse Ernsthaftigkeit betrieben werden wird, das Sonnensystem und ausserhalb diesem den wahren Weltenraum massgebend zu erforschen. Hauptsächlich sollte dies intensiver durchgeführt werden, als dies der Fall sein wird, um Gefahren zu erkennen und diese durch eine entsprechende Abwehrtechnik schon weit draussen von der Erde im solaren Raum zu bannen. Dies sollte zukünftig dringend genau erforscht und eine Abwehr angewandt werden, wodurch die Gefahr gemindert oder diese umfänglich gebannt werden kann. Wie ich jedoch weiss, wird nicht alles des Notwendigen derart getan, dass Schaden vermieden wird, denn es werden Geschosse in Form von Asteroiden, Meteoriten und Kometen zur Erde stürzen, die wie Feuerbälle mit glühenden Schweifen durch die Atmosphäre rasen und Zerstörung sowie Leid bringen werden. Dies wird immer und immer wieder so sein wie seit jeher, doch die Zukunft wird Schlimmeres bringen, wie wenn z.B. ein Grossgebilde in ferner Zukunft auf Kurs der Erde kommen und dem Planeten Erde grosse Gefahr bringen wird. Es wird dies der ‹Rote Meteor› sein, nebst anderen Geschossen aus dem solaren Raum, in dem millionenweise kleine und grosse Asteroiden und Meteoriten kreisen und für die Erde Gefahr bringen können. Dies nebst Gebilden, die aus dem Allraum ausserhalb der Milchstrasse oder aus dem Bereich derselben kommend in den Solarraum eindringen und die Planeten und Monde gefährden. Derweise ist auch die Erde zu nennen, denn ihr wird in nicht allzuferner Zukunft kommend grosse Gefahr aus dem Solarraum drohen, und zwar auch ausgesprochen dann, wenn unverhofft sehr gefährlich herankommende Asteroidenschwärme oder Meteoriten erscheinen, oder wenn ein dunkler Meteor auf dem Kurs zur Erde ist und der weder erkannt noch abgewehrt werden kann. Jedoch auch bekanntwerdende und herankommende grosse Gebilde werden der Erde gefährlich werden, was z.B. auch in etwa 250 Jahren geschehen werden wird. Doch noch vieles mehr wird sich dergleichen ergeben, wie auch, dass sich ein nunmehr rasend schnell auf der gesamten Erde ausbreitendes Zivilisationsleben auf einen Höhepunkt hinaufschwingt und sich mit einer Kunstintelligenz freiheitseinbüssend sklavisch verbindet und den Menschen unterjocht, er die persönliche Freiheit verliert und der Gefahr eines unaufhaltbaren Untergangs entgegenläuft, der sich vom fernsten Osten bis zum fernsten Westen ergeben wird. Und dafür, wie du mit mir zusammen zukünftig schon erfahren hast, wird in rund 68 Jahren endgültig der Grundstein gesetzt werden, folglich nichts mehr zu ändern sein wird. |
| Et je veux t’enseigner encore et encore que les déviations malveillantes liées aux défauts de caractère des êtres humains terrestres permettent de reconnaître et de déterminer la nature du caractère de l’homme, de quel type de négatif ou de positif il est fait, comment tel aspect négatif est très difficile à corriger et comment tel aspect positif doit, au contraire, être développé et façonné. L’ensemble des défauts et des qualités de caractère que chaque être humain s’approprie et cultive détermine, tout au long de sa vie, son comportement et ses actions. Cela correspond à un absolu en matière d’auto-éducation, car chaque être humain s’éduque lui-même et ne peut jamais être éduqué par d’autres êtres humains, pas même par ses parents. Ainsi, quelle que soit la façon de penser, le comportement et la manière d’agir que l’individu cultive, et quels que soient son comportement et ses actes, ce sont toujours ses propres préoccupations d’auto-éducation qu’il s’approprie, qu’il façonne en fonction de ce qu’il voit, entend, observe, de la manière dont il est traité et de ce qu’il ressent, de ce qui lui arrive et de ce qu’il vit, etc. En fonction de tout cela, il se forme lui-même et intègre tout dans son caractère, négativement ou positivement, de sorte que sa nature se dégrade vers le négatif ou s’épanouit vers le positif. L’ensemble du caractère de nature négative ou positive et ses effets mauvais ou bons vers l’extérieur se manifestent selon la maîtrise ou la non-maîtrise des circonstances extérieures, et ce en raison de la manière négative ou positive dont le caractère a été formé, celui-ci ayant été éduqué par l’auto-éducation. Il y a donc toujours le caractère de nature positive, tout comme son contraire, le caractère de nature négative ; c’est-à-dire les bonnes valeurs par la maîtrise du positif, mais aussi le négatif qui peut en résulter, selon les valeurs ou les non-valeurs qui ont été inculquées au caractère. J'ai toutefois déjà suffisamment expliqué cela au cours des derniers mois, raison pour laquelle nous avons également abordé, lors de nos conversations, l'honnêteté, la fraude, le vol et autres sujets similaires, et tu as formulé ces mots selon lesquels les fraudeurs se trompent toujours eux-mêmes, ce à quoi j'ai réfléchi et j'estime que tes paroles sont justes. | Und neuerlich und abermals will ich dich belehren, dass die bösartigen Ausartungen hinsichtlich der Charakterunwerte der Erdenmenschen erkennend und feststellend aufzeigen, welcher Formung der Charakter des Menschen ist, welcher Art des Negativen oder Positiven er geartet ist, wie welches Negative sehr mühsam zu beheben und welches Positive jedoch weiter zu entwickeln und zu formen ist. Allesamt die Charakterunwerte und Charakterwerte, die sich jeder Mensch selbst aneignet und anerzieht, bestimmen während seines Lebens sein jeweiliges Verhalten und Handeln. Dies entspricht einem selbsterzieherischen Absolutum, weil jeder einzelne Mensch sich selbst erzieht und niemals durch irgendwelche Mitmenschen, auch durch die Eltern nicht, erzieherisch erzogen werden kann. Dadurch, welche Denkrichtung, Verhaltensweise und Handlungsweise der Mensch auch immer pflegt, und wie sein Verhalten und Handeln auch immer ist, sind es immer seine ureigenen Belange der Selbsterziehung, die er sich selbst aneignet, die er je gemäss dem formt, was er sieht, hört, beobachtet, wie er behandelt wird und empfindet, was ihm geschieht und er etwas erlebt usw. Gemäss dem allem formt er sich selbst und lagert alles an in seinem Charakter, negativ oder positiv, folglich sein Charakterwesen im Negativen ausartet oder im Positiven gut artet. Das Ganze des negativ oder positiv gearteten Charakters und dessen böse oder gute Auswirkungen nach aussen erfolgt gemäss der Nichtbeherrschung oder der Beherrschung der äusseren Umstände, und zwar infolge der negativen oder positiven Weise der Formung des Charakters, der selbsterzieherisch anerzogen wurde. Gegeben steht also immer der positiv geartete Charakter, wie gegenteilig der negativ geartete Charakter, also die guten Werte durch das Beherrschen des Positiven, wie aber das Negative, das zustandekommen kann, dies je nachdem, welche Werte oder Unwerte charakterlich anerzogen wurden. Darüber habe ich jedoch in den letzten Monaten schon genug erklärt, deretwegen wir bei unseren Gesprächen auch auf Ehrlichkeit, Betrugsverhalten, Dieberei und dergleichen zu sprechen gekommen sind und du die Worte geprägt hast, dass Betrüger sich immer selbst betrügen, worüber ich nachgedacht habe und deine Worte als richtig befinde. |
| Mais je dois à nouveau parler de l'avenir, dont tu sais déjà beaucoup, mais dont tu ne dois révéler que très peu, même lorsque viendra le moment où tout se produira ou sera sur le point de se produire. Tu sais pourquoi tu dois garder le silence, car bien des choses dégénéreraient encore plus gravement que ce que tu as toi-même vu et vécu. L’émergence de l’intelligence artificielle, qui, dans seulement soixante-quinze ans, trouvera d’abord secrètement son chemin vers une véritable existence, de manière constructive et progressiste à ses débuts, et qui, peu avant le prochain millénaire, connaîtra le succès, trouvera son chemin vers le grand public peu avant la deuxième décennie du nouveau millénaire, comme tu l’as vu toi-même et comme tu le vivras encore à cette époque à venir, à un âge avancé selon les critères terrestres. Mais en ce qui concerne la vieillesse, cela n’aura plus rien d’exceptionnel, car l’espérance de vie des hommes terrestres, comme tu le sais, augmentera dans les temps à venir et s’étendra en ce qui concerne le vieillissement, tout comme le progrès technique commencera bientôt à se développer de manière autonome, qui prendra ensuite pleinement le pouvoir sur les hommes terrestres et formera une nouvelle sorte de religion, comme tu l’as vu, et qui apportera beaucoup de malheur à l’humanité terrestre. Ceci s’ajoutera à tout ce qui est néfaste, destructeur et funeste, qui résultera de la croissance démesurée de la population terrestre, qui atteindra environ dix milliards d’êtres humains en seulement 80 ans, et sur laquelle l’humanité perdra tout contrôle, comme tu l’as vu et vécu. La grande majorité des peuples s’appauvrira et se dégradera intellectuellement, sur le plan des sentiments, émotionnellement, mentalement et affectivement. Des guerres, avec des réalisations techniques très avancées et un potentiel meurtrier très élevé, plongeront le monde dans la peur, la terreur et la misère par le biais d’organisations meurtrières, ce que vous appelez l’armée. Beaucoup d’êtres humains sur Terre dégénéreront complètement et commettront de plus en plus de meurtres dans la sphère privée, tandis que la violence domestique deviendra pour ainsi dire monnaie courante. Dans le mariage, les femmes et les hommes se soumettront et s’asserviront avec indifférence et sans réfléchir, et ce, à un rythme rapide qui ne cessera de s’étendre. Les techniques d’oppression gagneront en puissance de plus en plus rapidement, deviendront de plus en plus étendues et continueront à se développer, ce qui s’étendra et se répandra dans tous les États de la Terre. Les crimes et la criminalité de toutes sortes augmenteront de manière effroyable à l’échelle mondiale, les criminels et les délinquants se regroupant en organisations et en grands cartels pour agir de manière dominante avec leurs propres organisations meurtrières. Et ceux-ci régneront également sur une grande partie de la population de tous les États, dans lesquels une grande partie de la population sera contaminée par les stupéfiants et l’alcool et rendue dépendante. Et cela se produira également en Suisse, car les dirigeants du pays commenceront à bafouer la neutralité nationale et adhéreront à une dictature naissante qui régnera sur toute l’Europe et par laquelle la Suisse perdra sa véritable liberté. Cette dictature européenne conduira à des gouvernements déroutants, les dirigeants tombant d’abord dans une telle arrogance qu’ils pourront, imperceptiblement, commencer à exercer un pouvoir absolu sur les peuples. Ce processus deviendra dès lors imparable et inévitable, car les peuples d’Europe, tout comme les peuples du monde entier, s’aligneront, par leur indifférence et leur croyance aveugle et totalement irresponsable, sur la nouvelle technique de direction fallacieuse des éléments avides de pouvoir et en partie corrompus. Et cela, parmi bien d’autres choses, entraînera un changement extrêmement violent vers le négatif. L’ensemble des gouvernements se réorganisera, et une multitude de nouvelles lois, commandements, décrets et règles absurdes, etc., seront introduits dans la législation des États par des dirigeants absolument incompétents, souvent incultes et ignorants. Il en résultera que les citoyens seront de plus en plus restreints dans leur liberté personnelle et deviendront privés de liberté, ce qui conduira généralement à des troubles parmi les peuples, provoquant ainsi une résistance contre les États ainsi que, partout dans le monde, l’émergence et l’aggravation de groupes hostiles à l’État, d’assassinats politiques, de persécutions et de destructions, etc. Tout l'ordre traditionnel sera balayé, ce qui mettra fin à l'ancienne domination masculine et permettra aux femmes d'accéder à la direction des États, des entreprises, des groupes, des organisations économiques, etc. Des personnes des deux sexes, totalement inexpérimentées en politique, accéderont au pouvoir, tout comme des personnes totalement ignorantes et inexpérimentées en matière de connaissances nécessaires sur la nature, la géologie, etc., ce qui causera des dommages insoupçonnés à la planète, à la nature, à la faune et à la flore, dont une grande partie ne pourra jamais être réparée. Et il arrivera que des personnes totalement inaptes à diriger, des deux sexes, s'immiscent dans les postes de direction des États ainsi que dans les administrations subordonnées, telles que les communes et les organisations publiques, et y exercent leur pouvoir. Et parallèlement, il s’avérera que la grande majorité de l’humanité succombera à l’indifférence et à la raison d’État naissante concernant la restriction des libertés des peuples, sans que tous les peuples n’entreprennent quoi que ce soit pour s’y opposer. Ainsi, ils seront peu à peu de plus en plus privés de liberté et, de surcroît, soumis à un contrôle totalitaire tel qu’ils seront tellement restreints qu’ils ne pourront même plus disposer librement de leurs propres ressources financières. Par des mensonges, on fera croire à tous les peuples qu’ils pourraient ainsi être plus libres et plus indépendants s’ils ne portaient plus d’argent liquide sur eux, mais effectuaient toutes leurs transactions par l’intermédiaire des banques, en ne portant sur eux qu’une soi-disant petite carte de crédit qui les protégerait ainsi contre les agressions et les vols. Ceci parce que le fléau du vol à la tire et bien d’autres formes de criminalité prendront des proportions incontrôlables. Mais de cette manière, la liberté personnelle sera retirée aux hommes de la Terre et ils seront finalement contrôlés de manière si étendue que les peuples seront même entièrement surveillés à chaque pas. Bien entendu, tout cela sera vigoureusement contesté par les institutions financières, les gouvernements, les autorités et les organisations, etc., mais en vérité, c’est cela qui déterminera l’avenir et se produira si les hommes de la Terre ne se libèrent pas de leur indifférence et n’empêchent pas cette montée des contrôles privant de liberté, ainsi que toutes les aspirations qui se cachent secrètement derrière eux, visant à rendre les peuples totalement privés de liberté. Cependant, le fait que les hommes de la Terre perdent déjà ainsi leurs premières libertés personnelles fondamentales et tombent sous le contrôle total des institutions bancaires, des autorités fiscales, des gouvernements et des administrations ne pourra être évité dans un premier temps. Dans leur indifférence grandissante, les peuples seront contraints à la servitude sous la domination, qui entrera bientôt en vigueur, des institutions financières, des autorités, des gouvernements, des administrations fiscales et de leurs lois, règles et règlements sans cesse renouvelés, etc., si aucune résistance raisonnable et non violente n’est opposée. | Nun jedoch habe ich nochmals von der Zukunft zu reden, wovon du nun schon sehr viel weisst, wovon du jedoch nur wenig verlautbaren lassen sollst, und zwar auch dann, wenn die Zeit kommt, da alles geschehen oder nahe bevorstehen wird. Du weisst, warum du schweigen sollst, denn vieles würde noch schlimmer ausarten, als du es selbst gesehen und erlebt hast. Das Aufkommen der Kunstintelligenz, die in nur fünfundsiebzig Jahren der Zukunft erstmals noch geheimerweise konstruktiv in den Anfängen in fortschrittlicher Weise ihren Weg des wirklichen Entstehens findet und fortan kurz vor dem nächsten Jahrtausend ihr Gelingen findet, wird schon kurz vor dem zweiten Jahrzehnt des neuen Jahrtausends ihren Weg an die Öffentlichkeit finden, wie du selbst gesehen hast und du selbst zu jener kommenden Zeit in erdenmenschlich gesehenem hohem Alter noch miterleben wirst. Doch bezüglich des hohen Alters wird es nichts mehr Aussergewöhnliches sein, denn die Lebenserwartung der Erdenmenschen wird, wie du weisst, in kommender Zeit ansteigen und wird sich bezüglich auf das Altern erweitern, wie der Fortgang der Technik sich auch schon bald selbständig zu entwickeln beginnt, die dann später auch voll die Herrschaft über die Erdenmenschen übernehmen und eine neue Art Religion bilden wird, wie du gesehen hast, und die viel Unheil über die Erdenmenschheit bringen wird. Dies nebst all dem Nachteiligen, Vernichtenden, Zerstörenden und Unheilvollen, das sich durch das Irrenmass der riesenhaft anwachsenden Erdbevölkerung von rund zehn Milliarden Erdenmenschen in nur 80 Jahren ergeben und worüber die Erdenmenschheit jede Kontrolle verlieren wird, wie du gesehen und erlebt hast. Das Gros der Völker wird gedanklich verarmen und verkommen, gefühlsmässig sowie emotional, mental und affektiv. Kriege mit hochentwickelten technischen Errungenschaften und sehr starkem Mordpotential werden durch Mordorganisationen, was ihr Militär nennt, die Welt in Angst, Schrecken und Elend versetzen. Viele der Erdenmenschheit werden völlig ausarten sowie immer mehr und mehr privaterseits Morde begehen, wie auch häusliche Gewalt sozusagen zur Tagesordnung werden wird. In der Ehe werden sich Frauen und Männer gleichgültig und nichtdenkend unterordnen und sich unterwerfen, und zwar in einer schnellen Weise, die immer mehr um sich greifen wird. Die unterdrückenden Techniken werden in ihrer Mächtigkeit schneller und schneller und immer sehr umfangreicher werden und sich vermehrend weiterentwickeln, was sich in allen Staaten der Erde ausweiten und grassieren wird. Verbrechen und Kriminalität aller Art werden weltweit in horrendem Mass steigen, wobei sich die Verbrecher und Kriminellen zu Gruppen und Organisationen sowie zu grossen Kartellen zusammenschliessen und herrschend mit eigenen Mordorganisationen agieren werden. Und diese werden auch herrschen über grosse Teile der Bevölkerungen aller Staaten, in denen grosse Teile der Bevölkerungen mit Rauschmitteln und Alkohol verseucht und süchtig gemacht werden. Und solches wird aber auch in der Schweiz geschehen, da die Landesführenden die Landesneutralität mit Füssen zu treten beginnen und sich einer aufkommenden Diktatur anhängen werden, die über ganz Europa herrschen und durch diese die Schweiz ihre wahre Freiheit verlieren wird. Diese europäische Diktatur wird zu verwirrenden Staatsführungen führen, wobei die Staatsführenden erstlich deren Selbstherrlichkeit derart negativ verfallen, dass sie unmerklich eine unumschränkte Macht über die Völker auszuüben beginnen können. Dies wird fortan unhemmbar und unweigerlich kommen, weil die Menschen von Europa, wie die Erdenmenschen rund um die Welt überhaupt, sich durch ihr Gleichgültigwerden und absolut verantwortungslos gläubig in die neue falsche Führungstechnik der Staatsmachtgierigen und teils korrupten Elemente einfügen werden. Und dies wird sich nebst vielem anderem sehr gewaltig zum Negativen ändern. Die gesamten Staatsführungen werden sich neu ergeben, wobei Unmengen von unsinnigen neuen Gesetzen, Geboten, Verordnungen und Regeln usw. durch absolut Unfähige und in sehr vielem Ungebildete und Unwissende und sogenannte Staatsführende in die Gesetzgebung der Staaten eingefügt werden. Dadurch wird es kommen, dass die Bürgerschaften immer mehr in ihrer persönlichen Freiheit eingeschränkt und unfrei werden, was allgemein in den Völkern zum Unfrieden führen wird, wodurch in diesen Widerstand gegen die Staaten sowie in aller Welt Staatsfeindgruppen, Politmorde, Verfolgungen und Zerstörungen usw. aufkommen und immer schlimmer werden. Alle altherkömmliche Ordnung wird weggetreten, wodurch die alte Männerdomäne abgebrochen wird und auch Frauen in die Staatsführungen und in Firmen sowie Konzerne, Wirtschaftsorganisationen usw. kommen werden. Politisch absolut Unerfahrene beiderlei Geschlechts werden an die Staatsmacht kommen, wie auch absolut Unwissende und Unerfahrene in Sachen notwendiger Naturkenntnisse und Kenntnisse der Geologie usw., weshalb ungeahnter Schaden am Planeten, der Natur und der Fauna und Flora angerichtet werden wird und dieser zu grossen Teilen niemals wieder gutgemacht werden kann. Und es wird sein und kommen, dass sich völlig führungsuntaugliche Personen beiderlei Geschlechter in die Führungspositionen der Staaten sowie in deren untergebene Ämter, wie Gemeinden und staatliche Organisationen, einschleichen und ihr Machtgebaren ausüben werden. Und nebenbei wird sich ergeben, dass das überwiegende Gros der Erdenmenschheit derart der Gleichgültigkeit und der aufkommenden Staatsräson bezüglich des Freiheitsabbaus der Völker verfallen wird, ohne dass von allen Völkern etwas dagegen unternommen werden wird. So werden sie nach und nach immer mehr der Freiheit beraubt und zudem derart unter eine totalitäre Kontrolle eingefügt, dass sie derart eingeengt werden, dass sie selbst über ihre eigenen Finanzmittel nicht mehr frei verfügen können. Durch Lügen wird allen Völkern vorgegaukelt werden, dass sie dadurch freier und unabhängiger sein könnten, wenn sie keine Bargeldmittel mehr auf sich tragen, sondern alles über Banken erledigen würden, und zwar indem sie nur noch eine sogenannte kleine Kreditkarte bei sich tragen und sich dadurch vor Ausräuberei und Diebstahl schützen würden. Dies darum, weil das Taschendiebstahlunwesen und sehr vielartiges anderes Kriminalwesen unkontrollierbar überhandnehmen werden. Doch es wird auf diese Weise den Erdenmenschen die persönliche Freiheit genommen und sie letztlich umfänglich derart kontrolliert, bis die Völker gar bei jedem Schritt vollends überwacht werden. Selbstredend wird das alles durchwegs von den Finanzinstituten, Staatsführungen, Behörden und Organisationen usw. vehement bestritten werden, doch wahrheitlich wird dies die Zukunft bestimmen und so kommen, wenn sich die Erdenmenschen nicht aus ihrer Gleichgültigkeit befreien und dieses Aufkommen der freiheitsberaubenden Kontrollen und allesamt die dahinter heimlich lauernden Bestrebungen der völlig unfrei werdenden Völker verhindern. Dass die Erdenmenschen jedoch schon dadurch die ersten gravierenden persönlichen Freiheiten einbüssen und unter die völlige Kontrolle der Bankinstitute und der Steuerbehörden und Staatsführungen und Behörden fallen werden, wird als erster Schritt nicht zu verhindern sein. Die Völker werden in ihrer aufkommenden Gleichgültigkeit unter der schon bald wirksam werdenden Herrschaft der Finanzinstitute, der Behörden, Staatsführungen, Steuerbehörden und deren immer wieder neuen Gesetzen, Regeln und Vorschriften usw. zur Unfreiheit gezwungen, wenn keine vernünftige und gewaltlose Gegenwehr erfolgt. |
| Les ressources financières des peuples, soumises à un contrôle toujours plus strict de la part des autorités et par elles prélevées, seront à l'avenir gaspillées dans des absurdités nuisibles à la nature, au détriment de celle-ci ainsi que de la faune et de la flore, mais aussi dans d'immenses programmes d'armement destinés aux organisations meurtrières d'État, c'est-à-dire aux armées, et mettront la paix en danger. De plus, les États et leurs institutions financières continueront d’exploiter les peuples et de s’emparer de leurs économies, en les rendant ainsi publiques, en modifiant de plus en plus souvent la forme des ressources financières et en rendant les anciennes sans valeur, notamment en ce qui concerne les séries de billets de banque. Les peuples seront ainsi contraints de déposer leurs économies personnelles, ainsi que celles qu’ils tiennent secrètes vis-à-vis des administrations fiscales, auprès d’institutions financières, les soumettant ainsi à un contrôle absolu et les obligeant à payer des impôts qui seront à nouveau gaspillés par des dépenses publiques élevées et absurdes. Ainsi, les peuples, qui sombrent dans l’indifférence et le manque d’initiative et deviennent irresponsables, seront de plus en plus privés de leur liberté personnelle par leurs dirigeants et les institutions financières, et ce sous le couvert des mensonges et des tromperies d’un prétendu allègement grâce au développement et au progrès. Mais ce sera exactement le contraire, car ce soi-disant allègement se traduira par une perte de liberté pour chaque individu, car la situation va se détériorer en raison de l’indifférence croissante des peuples, de leur abrutissement et de leur comportement irresponsable face à la prise de pouvoir très inquiétante des dirigeants d’État et des autorités, etc. De très nombreux dirigeants incompétents feront leur apparition au sein des gouvernements nationaux et des autorités des pays, instaurant des contrôles absolus et totalitaires à l’échelle mondiale sur les peuples, tandis que ceux-ci s’accommoderont dans l’ensemble avec indifférence des fonctions auxquelles ils aspirent et exerceront leur pouvoir injuste. Cela se produira en particulier lorsque, à la suite de l’asservissement des peuples face à une intelligence artificielle émergente, l’indifférence des peuples deviendra absolue. De ce fait, l’humanité terrestre sera alors largement dominée par eux, et ce, parallèlement à sa croyance religieuse concernant ses fantasmes confus et dominateurs relatifs à une divinité ou à des divinités imaginaires et omnipotentes. À cause de cela, comme depuis des temps immémoriaux, de nombreux croyants continueront à végéter dans les délires fantaisistes de nombreuses religions différentes, étrangères à toute vérité, ce qui permettra à l’avenir également de dominer des peuples entiers qui, comme depuis des temps immémoriaux, seront animés d’une hostilité les uns envers les autres et répandront en conséquence, à l’échelle mondiale, des meurtres et des actes de destruction ainsi que des manifestations de haine et autres actes similaires. Et il arrivera inévitablement, comme tu l’as toi-même vu et vécu, que des groupements, voire des organisations, se formeront, qui se livreront à un fanatisme religieux maléfique ainsi qu’à la criminalité et à des crimes accompagnés de meurtres et de destructions, l’Europe, en particulier l’Allemagne, ainsi que l’Amérique étant les cibles principales de tout ce mal. Ainsi, de nombreux malheurs de ce genre se répandront dans le monde entier, car se formeront des groupes et des organisations, ainsi que d’autres regroupements humains, qui se retourneront avec vengeance contre ceux qui, par des enlèvements, des meurtres, des tortures et des destructions, s’opposeront aux manœuvres privant de liberté, aux nouvelles lois, ordonnances, règles, interdictions et réglementations, etc., ainsi que contre les dirigeants d’État tombés dans la soif de pouvoir et de domination et leurs fonctionnaires à l’échelle nationale, comme les communes, etc. Et ce seront des êtres humains de cette Terre qui agiront avec véhémence, par le meurtre et la destruction, contre les dirigeants incompétents des États et des administrations régionales, un phénomène qui émergera et se propagera dès les prochaines décennies. À cela s’ajoutera l’émergence d’organisations criminelles et délinquantes, ainsi que la propagation puissante et incontrôlable, sous toutes ses formes, des organisations traditionnelles. La criminalité et la délinquance ne pourront finalement plus être contrôlées et, sous l’effet d’une intelligence artificielle émergente, dégénéreront à tel point que tous les efforts des États et des administrations régionales pour ramener la situation sous contrôle seront vains. Une intelligence artificielle qui émergera rapidement au cours du nouveau millénaire, et qui aboutira finalement à une catastrophe, contribuera alors à tous les maux, car la majorité des habitants de la Terre, dans leur stupidité, de leur stupidité, de leur indifférence ainsi que de leur irresponsabilité très répandue, se transformera en une impuissance face à la dégradation et à l’abrutissement profonds qui se profilent déjà aujourd’hui, conséquence d’une utilisation absurde de la technologie et d’une dépendance à celle-ci. Dans l’ensemble, tout cela sera la conséquence de la croissance effrénée et incontrôlée de la population humaine et de l’émergence de l’intelligence artificielle, ce qui entraînera une perte totale de contrôle de la part des humains et provoquera un malheur sans précédent. Seuls quelques-uns, dotés de raison et d’intelligence et insensibles à toute influence, s’en rendront compte ; mais leurs tentatives et leurs efforts d’éclaircissement seront vains, car seule une minorité absolue d’une minorité encore plus restreinte de personnes conscientes de leurs responsabilités n’aura aucune chance, même unies, de changer quoi que ce soit pour le mieux face à l’ensemble de l’humanité terrestre. Et ce, tout particulièrement face à ceux qui déterminent avec puissance le malheur à venir en utilisant les produits des nouvelles technologies, qui apparaissent de plus en plus rapidement, ainsi que l’intelligence artificielle, qui en est encore à ses débuts, et en en abusant, comme d’habitude, pour semer le malheur. À cela s’ajoute tout ce qui a déjà commencé avec la croissance de la population humaine sur Terre, à savoir le bouleversement climatique qui s’installe désormais définitivement et qui se fera sentir avec une certitude absolue au cours des prochaines décennies, avant de s’imposer pleinement par la suite. L’avenir proche ne se résumera pas seulement à des guerres cruelles, à des morts en masse et à des destructions effroyables, mais aussi au fait que la planète Terre sera de plus en plus pillée de manière irresponsable en ce qui concerne ses ressources, car les besoins en celles-ci et leur transformation en moyens utilisables ne cessent d’augmenter en raison de la croissance absolument incontrôlable de la population terrestre. Les besoins en ressources terrestres de l’humanité augmenteront de manière incommensurable, mais la planète elle-même, son climat ainsi que l’ensemble de la nature, de sa faune et de sa flore, seront tellement endommagés que l’on risque finalement un effondrement total. Ce sera alors le moment où les dirigeants se réveilleront, bien trop tard, et prendront conscience de la réalité. | Die durch die Obrigkeiten immer strenger kontrollierenden und durch sie einnehmenden Finanzmittel der Völker werden zukünftig für naturschädigende Unsinnigkeiten und zum Schaden der Natur sowie der Fauna und Flora, wie auch für immense Aufrüstungen der staatlichen Mörderorganisationen resp. Armeen verschleudert werden und den Frieden gefährden. Und weiter werden durch die Staaten und ihre Finanzinstitute die Völker weiter ausgebeutet und auf deren Ersparnisse gegriffen werden, indem diese dadurch offengelegt werden sollen, indem immer häufiger die Finanzmittel in ihrer Gestaltung stark verändert und die altherkömmlichen wertlos werden, und zwar hauptsächlich bezogen auf die Banknotenserien. Dadurch werden die Völker gezwungen werden, ihre persönlichen sowie vor den Steuerämtern geheimen Ersparnisse bei Finanzinstituten einzubringen und damit einer absoluten Kontrolle zu unterstellen und dafür Steuern zu bezahlen, die durch hohe unsinnige Staatsausgaben wieder verschleudert werden. So werden auch die der Gleichgültigkeit und Initiativelosigkeit verfallenden sowie verantwortungslos werdenden Völker durch ihre Staatsvorstehenden sowie die Finanzinstitute stetig mehr und mehr ihrer persönlichen Freiheit beraubt werden, und zwar mit den Betrügereien und Lügen einer angeblichen Erleichterung durch die Entwicklung und den Fortschritt. Doch es wird exakt das Gegenteil sein, denn die angebliche Erleichterung wird im Freiheitsverlust von jeder einzelnen Person zur Geltung gebracht werden, weil durch die aufkommende Gleichgültigkeit der Völker sowie deren Verdummung und das verantwortungslose Verhalten bezüglich des sehr bedenklich aufkommenden Machtgehabes der Staatsführenden und der Behörden usw. übel werden wird. Es werden sehr viele unfähige Machtausübende in den Staatsregierungen und den Behörden der Länder aufkommen, die absolute und totalitäre Kontrollen weltweit gegenüber den Völkern aufkommen lassen, wobei sich diese im Grossen gleichgültig in die von ihnen angestrebten Ämter einordnen und ihre ungerechte Macht ausüben werden. Dies wird sich besonders dann ergeben, wenn infolge des Hörigwerdens der Völker bezüglich einer aufkommenden Kunstintelligenz die Gleichgültigkeit der Völker absolut werden wird. Dadurch wird dann die Erdenmenschheit kommend durch diese umfänglich beherrscht werden, und zwar nebst ihrer religiösen Gläubigkeit bezüglich ihrer wirren sowie sie beherrschenden Phantastereien hinsichtlich einer eingebildeten imaginären allmächtigen Gottheit oder allmächtiger Götter. Deretwegen werden, wie seit alters her, weiterhin viele Gläubige in diversem Phantasiewahn vieler verschiedener Religionen fremd jeder Wahrheit dahinvegetieren, wobei dadurch auch zukünftig ganze Völker beherrscht werden und, wie seit alters her, feindlich gegeneinander gesinnt sind und auch dementsprechend weltweit Mordtaten und Zerstörungstaten sowie Hassgebaren und dergleichen verbreiten. Und es wird unweigerlich so kommen, wie du selbst gesehen und erlebt hast, dass Gruppierungen und gar Organisationen entstehen, die sich in bösem religiösem Fanatismus sowie in Kriminalität und Verbrechen mit Mord und Zerstörung ergehen werden, wobei in Europa besonders Deutschland und auch Amerika die hauptsächlichen Ziele alles Bösen sein werden. So wird sich aber in aller Welt viel Unheil dieser Art verbreiten, weil sich Gruppen und Organisationen wie auch sonstige Menschenzusammenballungen bilden werden, die sich rachvoll gegen die sich mit Entführungen, Mord, Folter und Zerstörungen gegen die freiheitberaubenden Machenschaften, neuen Gesetze, Verordnungen, Regeln, Verbote und Reglementierungen usw. sowie gegen die Macht und Herrschsucht verfallenen Staatsführenden und deren landesweiten Amtsführenden wie Gemeinden usw. wenden werden. Und es werden dies Erdenmenschen sein, die vehement mit Mord und Zerstörung gegen die unfähigen Führerschaften der Staaten und Landesämter vorgehen werden, was schon in den nächsten kommenden Jahrzehnten aufkommen und sich verbreiten wird. Dies nebst dem, dass kriminelle und verbrecherische Organisationen aufkommen und altherkömmliche sich machtvoll sowie in jeder Art und Weise unkontrollierbar ausbreiten werden. Die Kriminalität und das Verbrechertum kann letztendlich nicht mehr kontrolliert und infolge einer aufkommenden Kunstintelligenz derart ausartend werden, dass alle staatsbedingten und landesamtlichen Bemühungen sinnlos sein werden, um alles unter Kontrolle zu bringen. Eine im neuen Jahrtausend schnell aufkommende Kunstintelligenz, aus der letztlich eine Katastrophe resultieren wird, trägt dann noch zu allem bösen Unheil bei, weil das Gros der Erdenmenschen in ihrer schon in den nächsten Jahrzehnten aufkommenden Blödheit, Dummheit, Gleichgültigkeit sowie in ihrer sehr weit um sich greifenden Verantwortungslosigkeit sich bereits schon jetzt anbahnenden tiefgreifenden Verkommenheit und Verblödung infolge unsinniger Technik-Benutzung und Abhängigkeit von dieser zur Hilflosigkeit entwickeln wird. Gesamthaft wird dies alles das Fazit der rasend schnell unkontrolliert anwachsenden Bevölkerung der Erdenmenschen und des Aufkommens der Kunstintelligenz sein und erfolgen, worüber vom Erdenmenschen jede Kontrolle verloren gehen und ungeahntes Unheil bringen wird. Nur wenige der Vernunft und dem Verstand fähige und unbeeinflussbare Menschen werden dies erkennen, wogegen jedoch ihre Versuche und Aufklärungen fruchtlos sein werden, denn nur eine absolute Minorität einer noch geringeren Minorität von sich der Verantwortung Bewussten werden auch zusammen gegenüber der gesamten Erdenmenschheit keinerlei Chance haben, etwas zum Besseren zu ändern. Dies ganz besonders nicht gegenüber jenen, die machtvoll das kommende Unheil dadurch bestimmen, indem sie die immer schneller kommenden Erzeugnisse der neuen Techniken sowie die schon bald in den Anfängen aufkommende Kunstintelligenz anwenden und wie üblich unheilanrichtend missbrauchen werden. Dies nebst all dem, was schon mit dem Wachstum der Bevölkerung der Erdenmenschen begonnen hat, nämlich, dass der Klimasturz, der sich nun endgültig aufbaut und mit absoluter Bestimmtheit in den nächstfolgenden Jahrzehnten bemerkbar machen und danach dann voll durchbrechen wird. Die nächste Zukunft wird sich nicht nur auf bösartige Kriege und massenweise Tote und horrende Zerstörungen beziehen, sondern auch darauf, dass der Planet Erde bezüglich seiner Ressourcen immer mehr und verantwortungsloser ausgeräubert werden wird, weil der Bedarf derselben und deren Verarbeitung zu brauchbaren Mitteln gemäss der absolut unkontrollierbar wachsenden Erdbevölkerung immer mehr und mehr wird. Der Erdressourcenbedarf für die Erdenmenschheit wird ins Unermessliche steigen, wie dadurch aber auch der Planet selbst, dessen Klima sowie die gesamte Natur und deren Fauna und Flora derart geschädigt werden wird, dass letztlich ein völliger Zusammenbruch droht. Ebenso wird es dann die Zeit sein, zu der auch sehr viel zu spät die Staatsführenden erwachen und die Wirklichkeit erkennen werden. |
| Mais je dois aussi dire que, depuis les temps anciens, toutes les croyances des religions les plus diverses et de toutes les autres confessions, qui ont toujours conduit à des divergences d’opinion et, par conséquent, à des querelles malveillantes, à la haine, à la vengeance et aux représailles, à la violence ainsi qu’à de nombreuses guerres, continueront de le faire. À toute cette misère s’ajoutera désormais, dans les temps à venir, l’intelligence artificielle, une intelligence technique créée par les hommes de la Terre, qui non seulement deviendra un facteur de croyance dans certains cercles de l’humanité terrestre, mais influencera également les courants et les formes de croyance religieuse en les orientant vers des directions et des valeurs totalement nouvelles. Cela ravivera la mentalité de vengeance et de représailles, perverse et ancestrale, de très nombreux êtres humains, et apportera un malheur sans fin, tout comme pour tous ces êtres humains qui ne tirent pas les leçons de l’histoire et qui, à cet égard, ne veulent rien savoir du fait que toute vie, quelle que soit son espèce ou son genre, – qu’elles soient conscientes d’elles-mêmes ou non, ou qu’elles agissent et se comportent de manière instinctive ou autre – doit être protégée, c’est-à-dire l’ensemble de la faune et de la flore, dont fait également partie l’être humain terrestre. | Doch zu sagen habe ich auch, dass schon seit alten Zeiten allen den verschiedenen Gläubigkeiten der verschiedensten Religionen und aller sonstigen Glaubensrichtungen, die seit jeher zu Meinungsverschiedenheiten und folglich auch zu bösartigen Streitereien, Hass, Rache und Vergeltung, Gewalt sowie vielfach zu Kriegen geführt haben, das weiterhin geschehen wird. Dazu wird zu allem Elend nun neuerlich in kommender Zeit die Kunstintelligenz hinzukommen, eine durch die Erdenmenschen entstehende technische Intelligenz, die sich nicht nur in gewissen Kreisen der Erdenmenschheit zu einem Glaubensfaktor entwickeln, sondern auch die religiösen Glaubensrichtungen und Glaubensformen verändernd auf völlig neue Richtungen sowie Unwerte hin beeinflussen wird. Dies wird das altherkömmliche bösartig ausgeartete Rachedenken und Vergeltungsdenken sehr vieler Erdenmenschen erneut aufflammen lassen und Unheil bringen, das nicht enden wird, wie all jene nicht lernenden Menschen, welche auch derbezüglich nichts davon wissen wollen, dass alles Leben jedwelcher Gattungen und Arten überhaupt – und zwar ob sich diese ihrer selbst bewusst sind oder nicht, oder sie instinktiv oder sonstwie handlungsmässig sowie verhaltensmässig auch immer geartet sind – geschützt zu werden ist, also auch das Gesamte der Fauna und Flora, wozu auch der Erdenmensch gehört. |
| Si, à l’avenir, tu quittes ta patrie et que, bien des années plus tard, tu y reviens après avoir exploré le monde et accompli des tâches souvent périlleuses, et que, dans 25 ans, tu commences à instruire les hommes de la Terre à travers ta mission de proclamation de l’enseignement de Nokodemion, alors de nombreux croyants, mensongers, trompeurs et envieux te déclareront leur hostilité, mais tu ne dois pas y prêter attention. Comme depuis des temps immémoriaux, les hommes de la Terre ne veulent ni entendre ni accepter la Vérité, même dans un avenir proche ou lointain, car ils ont été induits en erreur par le mensonge et la tromperie et continuent de l’être, et les hommes peuvent difficilement s’en libérer. À cause de ces mensonges fantaisistes et de ces tromperies qu’on leur a inculqués, la grande majorité de l’humanité terrestre a très tôt désappris à penser par elle-même et à prendre des décisions personnelles, elle a oublié ces capacités et s’est tournée vers la croyance aveugle et une pensée apparemment figée, par conséquent, il n’y en a plus que très peu, et il n’y en aura que très peu à l’avenir, qui, par la connaissance de soi, soient capables de percevoir ce qui leur est personnellement préjudiciable et qui s’efforceront, en toute droiture, de saisir véritablement tout selon la vérité réelle, d’en tirer des enseignements et d’évoluer en pleine conscience. | Wenn du zukünftig deine Heimat verlässt und viele Jahre später von deiner Welterkundung und deinen dabei durchgeführten oft gefährlichen Arbeiten in die Heimat zurückkehrst und zukünftig in 25 Jahren damit beginnst, durch deine Mission des Verkündens der Lehre Nokodemions die Erdenmenschen zu belehren, dann werden dir viele Religionsgläubige, Lügenhafte, Betrügerische und Neidende ihre gegen dich gerichtete Feindschaft ansagen, worauf du jedoch nicht achten sollst. Wie seit alters her will von den Erdenmenschen auch in kommender naher und ferner Zeit die Wahrheit weder gehört noch akzeptiert werden, weil sie durch Lug und Betrug zu Gläubigkeiten irregeführt wurden und diese es weiterhin sind und sich die Menschen schwerlich davon befreien können. Durch diese ihnen eingeredeten phantasievollen Lügen und Betrügereien hat das Gros der Erdenmenschheit schon früh das Selbstdenken und persönliche Selbstentscheiden verlernt, vergessen sowie sich der Glauberei und einem scheingebundenen Denken zugewandt, folglich nur noch äusserst wenige sind und auch in Zukunft sein werden, die selbsterkennend ihr persönlich Nachteiliges wahrzunehmen vermögen und sich des Rechtens bemühen werden, der wirklichen Wahrheit gemäss alles wahrlich zu erfassen und daraus zu lernen und sich selbst bewusst zu evolutionieren. |
| Ta mission exigera de ta part de nombreuses explications à ce sujet ; il s'agit là d'une mission et d'un message qui doivent être transmis aux êtres humains de la Terre de cette manière. Par conséquent, cette mission n'a en aucun cas de rapport avec le prosélytisme, qui est répréhensible et consiste à diffuser activement quelque chose, principalement de fausses doctrines religieuses, dans le but de convaincre les gens d'adhérer à une croyance ou de les convertir. En général, cela s’accompagne de prêches fantaisistes, ainsi que de la création de communautés religieuses qui lient leurs membres à elles selon des orientations religieuses bien précises et qui leur sont propres. C’est pourquoi il t’est enjoint, lorsque tu entames et mènes à bien ta mission, de veiller constamment à ce que cela ne prenne jamais la forme d’un prosélytisme ; à cet égard, tu devras veiller tout particulièrement à ce que cela ne se fasse pas par l’intermédiaire de groupements qui résulteront de la diffusion de ton enseignement à l’échelle mondiale. Il faut empêcher que des activités sectaires ne naissent d’un prosélytisme confus motivé par la foi, comme cela a été pratiqué depuis les temps anciens sur le plan religieux et continuera de l’être encore très longtemps à l’avenir. Cela a conduit autrefois à la persécution et au meurtre des adeptes de sectes, mais de la même manière aussi au sein des grandes religions, ce qui a inévitablement donné lieu à des guerres de religion. | Deine Mission wird diesbezüglich viel an Erklärungen von dir abfordern, wobei diese ein Auftrag und eine Botschaft ist und in dieser Weise den Erdenmenschen zu überbringen ist. Folglich hat die Mission keinerweise etwas mit Missionieren zu tun, das unwertig ist und bedeutet, dass etwas aktiv verbreitet wird, hauptsächlich religiöse Falschlehren, die das Ziel haben, Menschen durch Überredung zu einem Glauben zu gewinnen resp. zu bekehren. Umfassend sind damit in der Regel phantasievolle Predigten verbunden, wie auch das Gründen von Glaubensgemeinschaften, die in ganz bestimmten und ihnen eigenen Glaubensrichtungen ihre Glaubensmitglieder an sich binden. Daher sei dir geboten, wenn du deine Mission beginnst und durchführst, stetig darauf bedacht zu sein, dass dies niemals in einer Form des Missionierens geschehen kann, wobei du diesbezüglich besonders darauf zu achten haben wirst, dass dies nicht durch Gruppierungen erfolgt, die sich aus deiner Lehreverbreitung weltweit ergeben werden. Es ist zu verhindern, dass sich durch wirres glaubensbedingtes Missionieren Sektenhaftes ergibt, wie dies schon seit alten Zeiten in religiöser Weise praktiziert wurde und auch noch zukünftig sehr lange ausgeübt werden wird. Dies hat zu früheren Zeiten zur Verfolgung und Ermordung der Sektengläubigen geführt, jedoch in gleicher Weise auch bei den Hauptreligionen, woraus unvermeidbar Religionskriege entstanden sind. |
| Il sera de ton devoir de veiller constamment à cela et de le rappeler, comme tu t'efforceras sans cesse de le faire à l'aide de paraboles, etc. que les pensées de vengeance et de représailles relèvent absolument du domaine de la justice personnelle et que tout cela doit être considéré comme criminel sous toutes ses formes, car tout ce qui s’y rapporte peut très souvent conduire à des actes de violence incontrôlables et, en fin de compte, au meurtre. Toutes les valeurs négatives de caractère que l’être humain terrestre s’approprie lui-même de manière auto-éducative dès sa naissance et tout au long de sa vie, à partir de ses tout premiers instants, et ce, à travers ce qu’il voit, entend, ressent et perçoit, se manifestent au cours de la vie, car elles s’expriment à l’extérieur à chaque moment opportun ou inopportun et se déchaînent de manière négative. Les défauts de caractère sont des valeurs négatives acquises par auto-éducation, que chaque être humain s’approprie de manière tout à fait personnelle par le biais de son auto-éducation qui n’appartient qu’à lui seul et qui ne peut jamais lui être inculquée par des tiers. Il faut que tu comprennes que chaque être humain sur Terre s’éduque lui-même et façonne son caractère dès son plus jeune âge, ce qui lui est propre jusqu’à un âge avancé, et ce, en fonction de la manière dont il évalue lui-même tout ce qui est positif ou négatif et s’en imprègne dans son caractère. Ce qu’il vit, voit, entend, ressent, pense ou éprouve, etc., chaque être humain l’utilise pour s’éduquer lui-même. C’est par cela seul que l’être humain terrestre détermine la manière dont se forme son caractère positif ou négatif et qu’il est capable de s’approprier ou d’attirer les valeurs du positif ou les non-valeurs du négatif ; par conséquent, une éducation par des tiers agissant sur lui n’est donc jamais possible. En conséquence, il est dans tous les cas absolument et entièrement seul responsable du fait qu’il s’approprie et développe lui-même des impulsions positives ou négatives, qu’il s’y soumet par auto-éducation et qu’il laisse libre cours aux valeurs négatives de son caractère lorsqu’il les laisse s’exprimer. | Es wird deine Pflicht sein, dass du dauernd darauf achtest und auch darauf hinweist, wie du dich auch immer wieder mit Gleichnissen usw. bemühen zu haben wirst, dass Rachegedanken und ebenfalls Vergeltungsgedanken absolut in das Reich der Selbstjustiz gehören und dies alles in jeder Form als verbrecherisch zu bewerten ist, wie alles Gleichartige dieserweise sehr vielfach auch zu unkontrollierbaren Gewalttätigkeiten und letztlich zum Mord führen kann. Alle die Charakterunwerte, die sich der Erdenmensch schon nach seiner Geburt selbst laufend ab seiner frühesten Lebenszeit selbsterzieherisch aneignet, und zwar in der Art und Weise dessen, was er sieht, hört, fühlt und empfindet, kommen im Lauf des Lebens zur Geltung, denn sie dringen bei jedem passenden oder unpassenden Moment nach aussen und kommen negativ zum Ausbruch. Charakterunwerte sind selbsterzieherische anerzogene Unwerte, die sich jeder Mensch absolut eigens durch seine nur ihm persönlich zustehende Selbsterziehung aneignet und ihm niemals durch Drittpersonen anerzogen werden können. Es ist von dir zu verstehen, dass sich jede einzelne Person der Erdenmenschen von frühestem Lebensalter an selbst erzieht und ihren Charakter formt, was ihr bis ins hohe Alter eigen ist, und zwar je gemäss dem, wie sie alles das Positive oder Negative selbst bewertet und sich charakterlich demgemäss aneignet. Was er erlebt, sieht, hört, fühlt, denkt oder empfindet und so weiter, nutzt jeder Mensch dazu, sich selbst zu erziehen. Dadurch allein bestimmt der Erdenmensch die Art und Weise seiner positiven oder negativen Charakterbildung und vermag sich selbst die Werte des Positiven oder die Unwerte des Negativen anzueignen resp. anzuerziehen, folglich also niemals eine auf ihn einwirkende Erziehung Dritter möglich ist. Demzufolge ist er in jedem Fall auch absolut selbst und völlig allein verantwortlich dafür, dass er sich irgendwelche Regungen des Positiven oder Negativen selbst angeeignet, entwickelt und sich diesen selbsterzieherisch unterwirft und den Charakterunwerten freien Lauf lässt, wenn er sie durchbrechen lässt. |
| Ta mission et ton devoir seront d’enseigner la Science de Nokodemion aux hommes de la Terre, afin qu’ils puissent en tirer des enseignements et, de ce fait, éviter et s’abstenir absolument de tout ce qui est faux et sans valeur, ainsi que de tout ce qui est indigne de l’homme, hostile à la vie, mensonger et vicieux, de toute injustice et de tout mal, afin de devenir et d’être de véritables hommes. | Deine Mission und Pflicht wird es sein, die Lehre des Nokodemion unter den Erdenmenschen zu lehren, dass sie aus der Lehre lernen mögen, um dadurch alles Unrichtige sowie Unwertige, wie auch alles Menschenunwürdige, Lebensfeindliche, Unwahrheitliche und Lasterhafte, alles und jedes Unrecht und Böse unbedingt zu meiden und zu unterlassen, um wahrliche Menschen zu werden und zu sein. |
| Ta mission et ton devoir seront d’enseigner la Science de Nokodemion aux hommes de la Terre, afin qu’ils puissent en tirer des enseignements et, de ce fait, éviter et s’abstenir absolument de tout ce qui est faux et sans valeur, ainsi que de tout ce qui est indigne de l’homme, hostile à la vie, mensonger et vicieux, de toute injustice et de tout mal, afin de devenir et d’être de véritables hommes.
Tu dois commencer dès maintenant à mettre en œuvre ton enseignement, et ce dès à présent et pour toujours, en utilisant davantage, malgré ton jeune âge, la capacité d’écrire que j’ai te transmise, et en rédigeant des essais que tu enverras aux rédactions de journaux du monde entier pour publication. Ce faisant, tu dois également interpeller les humains de la Terre et attirer leur attention sur le fait qu’environ deux milliards et demi d’humains peuplent actuellement ce monde, ce qui est déjà trop pour la survie de la planète Terre et, globalement, pour la nature et toute vie de toutes les espèces et de tous les genres. Et comme tu l’as vu et vécu aujourd’hui avec moi, dans quatre-vingts ans, l’humanité comptera alors près de dix milliards d’individus, un nombre bien trop élevé et très dangereux, que tu qualifieras alors de surpopulation. Même les trois guerres mondiales passées n’ont pas réduit l’humanité terrestre, et de la même manière, malgré d’autres guerres à venir, elle continuera de croître au cours de ce siècle, ce qui entraînera de très graves problèmes qui, commençant très bientôt, mèneront finalement à des dérives et des problèmes insurmontables, causant la perte de très nombreuses vies humaines et l’émergence d’états d’anarchie. L’ordre, jusqu’ici encore contrôlable, de l’ensemble des États de la Terre, comme tu l’as vu et vécu dans le futur, va toutefois, dès les prochaines décennies, mais surtout à partir du début du prochain millénaire, vaciller à tel point au sein des populations que de nombreuses dérives criminelles et délinquantes éclateront contre les autorités, les forces de sécurité ainsi que la politique en général. |
Zu deinem Lehren sollst du bereits den Beginn setzen, und zwar schon von jetzt und fortan, indem du in deinem noch jungen Alter vermehrt die durch mich erlernte Fähigkeit des Schreibens nutzt und Aufsätze schreibst, die du an Redaktionen von Zeitungen in aller Welt zur Veröffentlichung sendest. Dabei sollst du auch die Erdenmenschen darauf ansprechen und aufmerksam machen, dass gegenwärtig rund zweieinhalb Milliarden Erdenmenschen diese Welt bevölkern, was bereits für das Bestehen des Planeten Erde und gesamthaft für die Natur und alles Leben aller Gattungen und Arten zu viel ist. Und wie du heute mit mir zusammen in achtzig Jahren in der Zukunft gesehen und erlebt hast, wird diese zukünftig bis zu jener Zeit, in der wir gewesen sind, schnell eine sehr weit übersetzte und sehr gefährlich werdende Erdenmenschheit von nahezu zehn Milliarden aufweisen, die du dann zukünftig zu jener Zeit als Überbevölkerung bezeichnen wirst. Selbst durch die drei bisherigen Weltkriege wurde die Erdenmenschheit nicht vermindert, und gleichermassen wird sie trotz weiterer kommender Kriege noch in diesem Jahrhundert weiterhin anwachsen, wodurch sehr schlimme Probleme entstehen werden, die schon bald beginnend dann letztendlich zu unbewältigungsbaren Ausartungen und Problemen führen und wodurch auch sehr viele Menschenleben zu beklagen sein und Anarchiezustände aufkommen werden. Die bisher noch kontrollierbare Ordnung der gesamten Staaten der Erde wird, wie du zukünftig gesehen und erlebt hast, bereits in den nächsten Jahrzehnten beginnend, jedoch besonders ab Anfang des nächsten Jahrtausends derart in den Bevölkerungen wankend werden, dass viele Ausartungen krimineller und verbrecherischer Weisen wider die Obrigkeiten und die Sicherheitskräfte sowie der Politik allgemein ausbrechen werden. |
| Je dois également t'expliquer à nouveau ce qui suit concernant le bouleversement climatique imminent, dont je t'ai déjà parlé à plusieurs reprises et sur lequel tu as beaucoup appris. Comme je te l'ai déjà expliqué, celui-ci ne pourra plus être enrayé par les efforts et les mesures des humains terrestres ; par conséquent, rien ne sera plus réversible à cet égard. Toutes les règles climatiques naturelles ont été si gravement endommagées et contraintes à une évolution négative par l’action contraire à la nature des hommes de la Terre, et notamment par les effets très négatifs et durables des trois guerres mondiales, que l’atmosphère de la Terre a été empoisonnée de manière extrêmement néfaste pour très longtemps, et ce, d’une manière qui ne pourra pas encore être explorée par les sciences humaines pendant très longtemps, voire pendant plus de cent cinquante ans. De plus, l’exploitation de plus en plus irresponsable des ressources terrestres – qui deviendra à l’avenir encore bien plus néfaste et flagrante – ainsi que par les effets néfastes de son exploitation et des gaz toxiques qui en résultent, qui ont un impact irréversible sur l’atmosphère, sur la planète et ses champs magnétiques, les endommageant à tel point que d’innombrables êtres humains tombent malades et finissent par mourir. Cependant, la nature et l’ensemble de la vie des animaux sauvages et de la flore ont déjà été influencés de manière si néfaste et si gravement négative que des effets néfastes et irréparables sur le climat se sont produits, ce qui, pourtant, se poursuivra de manière irresponsable dans les temps à venir et poussera le climat à un bouleversement total. Pourtant, le début de tout cela remonte déjà à la Première Guerre mondiale, il y a près de deux cents ans, qui est faussement qualifiée de « guerre de Sept Ans », mais qui était en réalité une guerre mondiale, qui a ensuite connu une suite dévastatrice avec la Seconde Guerre mondiale et qui a pris fin avec la Troisième Guerre mondiale à la suite du largage des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki. Cependant, au cours des prochaines décennies, diverses autres guerres seront menées partout dans le monde, dans lesquelles l’Amérique, belliqueuse et avide de domination mondiale, occupera souvent une place prépondérante et les dirigera. Et ces guerres des prochaines décennies causeront également des malheurs considérables et très graves, non seulement pour l’humanité terrestre elle-même, mais aussi au regard de toutes les destructions néfastes et progressives qui en résulteront, notamment en ce qui concerne les nombreuses destructions de la planète et les extinctions de la faune et de la flore, ainsi qu’en ce qui concerne la pollution de l’atmosphère, le dérèglement climatique et la destruction de la nature, et surtout, ce que je tiens à souligner encore une fois clairement, la dégradation et la mise en danger de la faune sauvage, au point que celle-ci sera finalement poussée au bord de l’extinction. | Zu erklären habe ich dir auch nochmal folgendes hinsichtlich des bevorstehen Klimasturzes, worüber du ja schon von mir mehrmals unterrichtet wurdest und vieles gelernt hast. Wie ich dir schon erklärte, wird dieser nicht mehr durch erdenmenschliche Bemühungen und Massnahmen aufgehalten werden können, folglich diesbezüglich nichts mehr umkehrbar sein wird. Alle die natürlichen klimatischen Regeln sind durch das naturwidrige Wirken der Erdenmenschen, und zwar hauptsächlich durch die sehr negativen und nachhaltigen Auswirkungen der drei Weltkriege derart schwerwiegend geschädigt und zum negativen Wandel gezwungen worden, dass dadurch die Atmosphäre der Erde äusserst nachteilig für sehr lange Zeit vergiftet worden ist, und zwar in einer Art, die von den erdenmenschlichen Wissenschaften über sehr lange Zeit und gar über einhundertfünfzig Jahre noch nicht erkundet werden kann. Ausserdem wurde durch den stetig immer verantwortungsloser werdenden Abbau von Erdschätzen – wie dies zukünftig noch vielfach bösartiger und krasser werden wird – sowie infolge dessen beeinträchtigenden Auswirkungen durch deren Nutzung und die dadurch entstehenden Giftgase, die sich auf die Atmosphäre, auf den Planeten und dessen Magnetfelder unwiderruflich auswirken und diese derartig geschädigt werden, dass deswegen zahllose Erdenmenschen krank werden und demzufolge dann sterben. Wie dadurch jedoch auch die Natur und deren gesamthaftes Leben der Wildlebewesen und der gesamten Pflanzenwelt bereits derart nachteilig und schwer negativ beeinflusst wurden, dass nachteilige und nicht wiedergutzumachende negative Einflüsse auf das Klima entstanden sind, was jedoch in den kommenden Zeiten verantwortungslos weiter so gehalten werden und das Klima vollends zum Umsturz zwingen wird. Dafür begann jedoch der Anfang schon durch den ersten Weltkrieg vor nahezu zweihundert Jahren, der fälschlich nur als ‹siebenjähriger Krieg› deklariert wird, jedoch wahrheitlich ein Weltkrieg war, der dann mit dem zweiten Weltkrieg seinen verheerenden Fortgang fand und mit dem dritten Weltkrieg infolge des Atombombenabwurfs auf Hiroshima und Nagasaki beendet wurde. Dabei werden jedoch in den nächsten Jahrzehnten verschiedene andere Kriege in aller Welt geführt, wobei bei diesen Amerika vielfach kriegslüstern und weltherrschaftsheischend massgebend im Vordergrund stehen und diese dirigieren wird. Und diese Kriege der nächsten Jahrzehnte werden ebenfalls wesentliches und sehr grosses Unheil anrichteten, und zwar nicht nur auf die Erdenmenschheit selbst bezogen, sondern auch auf all deren entstehende nachteilige fortschreitende Vernichtungen hin gesehen, die sich speziell hinsichtlich der vielen Zerstörungen des Planeten und der Ausrottungen in der Fauna und Flora ergeben werden, wie auch bezüglich der Vergiftung der Atmosphäre, des Klimasturzes sowie der Zerstörung der Natur und hauptsächlich, was ich nochmals deutlich zu erwähnen habe, der Beeinträchtigung und derartigen Gefährdung der Wildlebenswelt, dass diese letztendlich an den Rand der Ausrottung getrieben werden wird. |
| Rien qu’au cours de ce siècle, deux guerres mondiales ont eu lieu jusqu’à présent, la troisième, cette guerre nazie particulièrement horrible, étant sans commune mesure avec aucune autre guerre, et que je souhaite également appeler la guerre hitlérienne-nazie. Cette guerre, déclenchée par l’Allemagne, a suscité en moi une horreur jusqu’alors inimaginable, surpassant tout ce que j’aurais pu imaginer ou rêver au cours de ma longue vie. Tout ce qui s’est passé et se passe encore est, à tous égards, absolument inexcusable, tant ce qui a résulté de la guerre nazie menée par l’organisation meurtrière nazie que ce qui a suivi à la suite des actes criminels monstrueux de l’Amérique. Cela n’était et n’est comparable à rien d’autre, car il s’agissait d’un usage si malveillant, si sans scrupules et si absolument irresponsable des bombes atomiques, ce qui n’aurait jamais pu se produire chez nous, même au cours de toutes les nombreuses guerres du passé, car l’éthique de nos lointains ancêtres, et ce jusqu’au passé le plus lointain, remontant à des millions d’années, n’aurait jamais permis une telle chose, malgré toutes ces guerres très malveillantes. Nos annales vieilles de millions d’années attestent que cela ne s’est jamais produit, bien que la connaissance de l’énergie nucléaire fût connue dans les moindres détails. Des événements contraires, et donc la conduite de guerres avec des armes à énergie nucléaire, n’étaient ni envisagés, ni autorisés par l’éthique, qui n’a jamais permis leur utilisation à des fins guerrières. Or, nous avons vécu cela différemment dans cet univers DERN, à l’exception du crime commis par l’Amérique, ainsi que sur certaines autres planètes de l’espace, où des entités se sont combattues avec des armes à énergie nucléaire et ont même, pour certaines, détruit complètement leurs planètes. Certes, les événements d’Hiroshima et de Nagasaki ont mis fin à ces agissements guerriers, mais cela a depuis lors entraîné des malheurs, car ces événements d’alors, ou plutôt leurs répercussions, contribuent de manière accrue à ce que le bouleversement climatique survienne à l’avenir plus rapidement qu’il ne le ferait autrement. Ces événements constituaient un crime bien plus grave que les agissements de guerre inhumains et les meurtres de masse organisés par l’armée nazie. Les États-Unis et l’Union soviétique sont, ne serait-ce qu’en raison de leurs essais nucléaires, responsables du malheur à venir, désormais inéluctable et multiforme, que provoquera le bouleversement climatique ; car ils resteront à l’avenir les principaux États à mener encore de nombreux essais nucléaires nuisibles au climat et feront ainsi tout leur possible pour que ce malheur survienne plus tôt. | Allein in diesem Jahrhundert wurden bisher zwei Weltkriege geführt, wobei der dritte, der sehr üble Nazikrieg, unvergleichbar mit jedem anderen Krieg war, und den ich auch Hitler-Nazikrieg nennen will. Dieser von Deutschland ausgegangene Krieg, der in mir selbst ein niemals zuvor erdenkliches Entsetzen hervorrief, und das alles übertraf, was ich mir jemals in meinem langen Leben erdenken oder je erträumen konnte. Allesamt war und ist das Geschehene in jeder Art und Weise absolut unentschuldbar, was sich im Nazikrieg durch die Nazimörderorganisation ergeben hat, und was durch das ungeheuerliche verbrecherische Handeln Amerikas folgte. Das war und ist nicht mit irgend etwas anderem vergleichbar, denn es war ein derartig bösartiger, gewissenloser und absolut verantwortungsloser Einsatz von Atombomben, was selbst bei uns in all den vielen Kriegen der Vergangenheit niemals geschehen konnte, denn die Ethik unserer fernen Vorfahren, und zwar bis in die fernste Vergangenheit von vielen Jahrmillionen, hätte solches trotz all den sehr bösartigen Kriegen niemals zugelassen. Unsere Jahrmillionen alten Annalen weisen aus, dass dieses niemals geschah, obwohl die Kenntnis bezüglich der Kernenergie bis ins Letzte bekannt war. Gegenteiliges Geschehen, und also Kriegsführung mit Kernenergiewaffen, wurde weder in Betracht gezogen, noch liess es die Ethik zu, dass diese jemals kriegsmässig zur Anwendung gelangte. Dies jedoch erlebten wir in diesem DERN-Universum anders, ausser des Verbrechens, das durch Amerika staatfand, wie auch auf gewissen anderen Planeten im Allraum, wo Wesenheiten sich mit Kernenergiewaffen bekämpften und teils gar ihre Planeten völlig zerstörten. Zwar wurde das Kriegsgebaren durch die Geschehen in Hiroshima und Nagasaki beendet, was jedoch seither Unheil bringt, denn in verstärkter Weise hilft das damalige Geschehen resp. dessen Auswirkungen mit, dass zukünftig der Klimasturz schneller voll aufkommen wird, als er sonst kommen würde. Das Geschehen war ein Verbrechen, das sehr viel schlimmer zu beurteilen ist, als die unmenschlichen Kriegsmachenschaften und organisierten Massenmorde der Naziarmee. Amerika und die Sowjet-Union sind allein schon durch die nuklearen Versuche in der Verantwortung des kommenden und nicht mehr aufhaltbaren und vielartigen Unheils, das der Klimasturz bringen wird, denn sie werden auch zukünftig jene hauptsächlichen Staaten sein, die noch viele klimaschädliche Atomtests durchführen und damit gesamthaft alles tun werden, dass das Unheil früher kommen wird. |
| Le bouleversement climatique sera incommensurable et irréparable, et il entraînera des dégâts, des destructions, des morts et des souffrances auxquels de nombreux habitants de la Terre seront livrés sans défense. Cela se produira notamment parce que ce bouleversement climatique entraînera des changements climatiques extrêmes, anormaux, progressant de manière autonome et inexorable, qu'il s'agisse de chaleur ou de froid, d'humidité ou de sécheresse. Et cela se produira parallèlement à l’irrationalité et à la décadence de la population terrestre, qui ne cessent de croître et de se répandre à l’échelle mondiale ; celle-ci se soumettra de manière totalement irréfléchie et absolument déraisonnable à une intelligence artificielle naissante et deviendra entièrement dépendante de celle-ci, tout comme elle l’est de nombreux produits techniques novateurs, tels que les techniques de transmission à distance les plus diverses, technologies de communication et d’information, et de transmission d’images, etc. | Der Klimasturz wird unermesslich und nicht wieder gutzumachen sein, und er wird Schaden, Zerstörung, Tode und Leid bringen, denen viele Erdenmenschen hilflos aufgeliefert sein werden. Dies wird sich besonders darum dieserart ereignen, weil der Klimasturz selbständig sowie unaufhaltsam voranschreitende und abnorme krasse Klimaveränderungen bezüglich Wärme und Kälte, Nässe und Trockenheit bringen wird. Und zwar wird sich das zusammen ereignen mit der ebenso stetig ansteigenden und weltweit sich ausbreitenden Unvernunft und Verkommenheit der Erdbevölkerung, die sich völlig unbedacht sowie absolut vernunftlos einer aufkommenden Kunstintelligenz unterordnen und eben von dieser völlig abhängig werden wird, wie von vielen neuartigen technischen Produkten, wie z.B. von verschiedensten Fernübermittlungstechniken, Kommunikationstechniken und Nachrichtentechniken und Bildübermittlungstechniken usw. |
| Le bouleversement climatique, comme tu l’as toi-même vu et vécu avec moi dans le futur, ne pourra être évité, sans possibilité de changement induit par les humains de la Terre. | Der Klimasturz wird sich, wie du selbst zusammen mit mir zukünftig gesehen und erlebt hast, ohne Möglichkeit einer durch die Erdenmenschen herbeizuführenden Änderung nicht verhindern lassen. |
| Au cours des 80 prochaines années, l’humanité terrestre va en partie dépérir, perdre son autonomie et devenir tellement dépendante de l’intelligence artificielle que celle-ci, devenant autonome, décidera du bien-être et du malheur, et plus tard même de l’existence ou de la non-existence de toute l’humanité terrestre. | Die Erdenmenschheit wird in den nächstfolgenden 80 Jahren teilweise verkümmern und unselbständig und von der Kunstintelligenz derart abhängig werden, dass diese selbständig werdend über das Wohl und Wehe und später gar über das Sein oder Nichtsein der ganzen Erdenmenschheit entscheiden wird. |
| Des expériences secrètes sur l'intelligence artificielle, qui n'en sont encore qu'à leurs tout débuts, aboutiront au succès au cours des prochaines décennies, de sorte que, dans la deuxième décennie du prochain millénaire, tout se déroulera de telle manière que la grande majorité de l’humanité, sans réfléchir et de manière irréfléchie, s’abandonnera si rapidement aux nouveaux développements à venir qu’il en résultera une sorte d’esclavage dû à une dépendance irréfléchie et addictive. La grande majorité de l’humanité se laissera piéger, s’en rendant dépendante jusqu’à l’abandon de soi et devenant, par indifférence, son esclave, perdant ainsi sa liberté. La grande majorité de ces humains, qui se livrera à l’intelligence artificielle et qui sera alors celle qui, à l’avenir, poussera de manière confuse l’ensemble de l’irresponsabilité si loin, sera alors celle qui, par des manœuvres irresponsables, destructrices, totalement irréfléchies, absurdes et anéantissantes, poussera une grande partie de ce qui est naturel, juste et vital au bord de la non-existence. | Es ergeben sich bereits in den allerersten Anfängen der Entwicklung stehende geheime Kunstintelligenzversuche, die in den nächsten Jahrzehnten zum Erfolg führen werden, folglich im nächsten Jahrtausend im zweiten Jahrzehnt sich alles dermassen ergeben wird, dass sich das bedenkenlose Gros der Erdenmenschheit unbedacht und unvernünftig derweise äusserst rasant kommenden Neuentwicklungen so ergeben wird, dass daraus etwas wie eine Sklavenschaft infolge einer unbedachten und süchtigen Abhängigkeit entstehen wird. Das überwiegende Gros der Menschheit wird sich gefangen geben, wenn sich dieses bis hin zur Selbstaufgabe abhängig machen und infolge Gleichgültigkeit deren Sklave werden und dadurch seine Freiheit verlieren wird. Das Gros dieser Erdenmenschen, das kommend der Kunstintelligenz frönen und jenes sein wird, welches dann zukünftig wirr das Ganze der Verantwortungslosigkeit derart weitvorantreibt, ist dann jenes, welches vieles des Natürlichen, Richtigen und des Lebenserhaltenden vehement mit verantwortungslosen und zerstörenden sowie völlig unbedachten, irrwitzigen, vernichtenden Machenschaften nahe an den Rand aller Nichtexistenz herantreiben werden wird. |
| Dans un avenir proche, on assistera partout dans le monde à des événements motivés par des considérations religieuses, sectaires et politiques absurdes, ainsi qu’à d’autres phénomènes liés aux sectes, mais aussi à des actes criminels, voire inhumains et criminels, qui donneront lieu à des dérives sans précédent, d’une diversité telle qu’elles n’ont jamais été observées auparavant. À cause d’une mauvaise gestion politique et de la folie religieuse, un terrorisme sanglant va très bientôt voir le jour et provoquer de nombreuses guerres à travers le monde, qui feront d’innombrables victimes et causeront des destructions sans précédent. Tout cela dégénérera en formes très fanatiques, menées de manière radicale et impitoyable, et causera à l’échelle mondiale des malheurs d’une ampleur jamais vue auparavant. C'est ainsi que l'Amérique en particulier, ainsi que de nombreuses régions d'Europe, seront touchées, très souvent à la suite de comportements haineux et d'anarchisme, ainsi que de législations erronées et restreignant la liberté, etc. Et dans l'ensemble, tout ce qui s'y rapporte durera très longtemps, s'étendant bien au-delà du prochain millénaire, par conséquent, en raison de la haine religieuse contre le monde juif, le monde chrétien et l’islam, une haine et une vengeance absurdes surgiront à l’échelle mondiale, l’Amérique y participant de manière déterminante, comme d’habitude, lorsqu’une sorte de violence mondiale de type dictatorial américain s’imposera de manière malveillante et que cela sera tacitement accepté par tous les États de la Terre dans une peur grandissante. Et c’est ainsi que cela se passera, comme tu l’as vu et vécu avec moi à l’avenir. Et tout cela, comme tu le sais déjà, prendra naissance à travers une nouvelle secte arabe fanatique, agissant fondamentalement comme une organisation de vengeance contre d’autres confessions, ce qui entraînera alors la propagation du meurtre et de la destruction à l’échelle mondiale, mais surtout en Amérique et en Europe, qui doivent s’attendre à de grands malheurs, à la destruction ainsi qu’à de nombreuses victimes de la part de cette organisation meurtrière, tout cela trouvant son origine fondamentale au cours des prochaines décennies. Tout ce qui est de maléfique à venir, dans un avenir proche et lointain, au cours du millénaire actuel et du prochain, se manifestera sous de très nombreuses formes, y compris dans la sphère privée, et tout cela s’établira également chez les individus avant de s’étendre à l’échelle mondiale ; car sur toute la Terre, chez d’innombrables êtres humains, il y aura non seulement un profond mécontentement et des manifestations de masse, mais aussi des actes de violence dégénérés de toutes sortes. À l’avenir, on assistera à une multiplication des meurtres dans le cadre des relations et des familles, des meurtres criminels et des meurtres de conjoints, ainsi qu’à une augmentation des meurtres à caractère sexuel, des meurtres liés à la pédophilie, des meurtres par vengeance et des meurtres motivés par la haine, etc., car de très nombreux êtres humains sur Terre verront leur caractère se dégrader et succomberont à des addictions démesurées qui ne laisseront plus aucune place au contrôle dans aucun domaine. Ainsi, on assistera à une augmentation constante des meurtres de toutes sortes, tout comme des comportements haineux et de la jalousie se manifesteront sous de nombreuses formes au sein des cercles familiaux et des couples. De même, en raison de comportements criminels visant à s’enrichir, de plus en plus de violence se produira à l’avenir dans un climat de désinhibition morale totale et généralisée, et de nombreux meurtres seront commis. Tout cela, tout comme la cupidité, la traite des êtres humains, la fraude, le chantage ainsi que la prostitution organisée de manière criminelle, fera des ravages jusque dans les instances dirigeantes des États et même dans les palais royaux, au sein de nombreuses directions d’entreprises et dans les cercles de nombreux riches, etc. | Es wird weltweit in absehbarer Zeit werden, dass irrwitzig religiös-sektiererisch-politisch bedingt sowie auch anderweitig sektenbezogen und anderseits auch kriminell sowie gar unmenschlich-verbrecherisch geschieht, dass sich Ausartungen sondergleichen derart vielfältig ergeben werden, wie diese solcherart niemals zuvor geschehen sind. Durch die Schuld von falscher Politikführung und Religionswahn wird schon sehr bald blutiger Terrorismus entstehen und weltweit viele Kriege hervorrufen, denen zahllose Menschenleben zum Opfer fallen und ungeahnte Zerstörungen verursachen werden. Dabei wird alles in sehr fanatische Formen ausarten, die radikal und erbarmungslos geführt werden und weltweit vieles an nie zuvor in Erscheinung getretenem Unheil anrichten. In dieser Weise werden speziell Amerika sowie vielerorts Europa getroffen werden, sehr oft infolge Hassgebaren und Anarchismus sowie falschen und die Freiheit einengenden Gesetzgebungen usw. Und gesamthaft wird alles diesbezügliche sehr lange Zeiten anhalten, was bis weit ins nächste Jahrtausend hinein erfolgen wird, folglich infolge Religionshass wider die Judenwelt und die Christenwelt und den Islam weltweit unsinniger Hass und Rache aufkommen werden, wobei wie üblich Amerika sich massgebend daran beteiligt, wenn in übler diktatorischer Weise eine Art amerikanisch-diktatorische weltweite Gewalt aufkommt und dies in ausbrechender Angst von allen Staaten der Erde stillschweigend akzeptiert wird. Und solcherart wird es geschehen, wie du zukünftig mit mir zusammen gesehen und erlebt hast. Und das Ganze wird, wie du schon weisst, durch ein fanatisches arabisches neues Sektenwesen sowie grundlegend als Racheorganisation wider andere Glaubensrichtungen entstehen, wobei dann weltweit Mord und Zerstörung Verbreitung finden, besonders aber in Amerika und Europa, die von dieser Mordorganisation grosses Unheil und Zerstörung sowie auch viele Todesopfer zu erwarten haben, wobei alles noch in den nächsten Jahrzehnten den grundlegendenden Anfang findet. Alles des kommenden Unheilvollen in naher und fernerer Zukunft des gegenwärtigen und des nächsten Jahrtausends ergibt sich in sehr vielen Formen auch in privaten Bereichen, wobei sich alles auch bei Einzelpersonen etablieren und weltweit ausweiten wird, denn es werden auf der ganzen Erde bei zahllosen Erdenmenschen nicht nur tiefgreifende Unzufriedenheit und Massenproteste aufkommen, sondern ausartende Gewalttätigkeiten aller Art. Es werden sich zukünftig mehrend allerlei Beziehungsmorde und Familienmorde, Verbrechensmorde und Ehepartnermorde sowie sich steigernde Sexualmorde, Pädophiliemorde und Rachemorde sowie Hassmorde usw. ereignen, denn sehr viele Erdenmenschen werden charakterlich verkommen und masslos Süchten verfallen, die in jeder Beziehung keinerlei Kontrolle mehr zulassen werden. So wird ein sich stetig steigerndes Morden vielfältiger Arten aufkommen, wie sich auch in vielen Formen der Familienkreise und Partnerschaften ein Hassgebaren und Eifersucht ergeben wird. Auch infolge Verbrechensgebaren zur Bereicherung werden in zukünftiger Zeit in völliger um sich greifender absoluter Gewissenslosigkeit immer mehr Gewalt auftreten und viele Morde begangen werden. Dies, wie jedoch auch Reichtumsgier, Menschenhandel, Betrügerei, Erpressung sowie kriminell organisiertes Hurenwesen bis in die Staatsführungen und auch in Königspalästen, in vielen Konzernführungen und in den Kreisen vieler Reicher usw. Furore machen werden. |
| Outre les nombreuses guerres qui éclateront encore au cours de ce siècle, la violence et les meurtres continueront de se multiplier à l'échelle mondiale, tout comme la prostitution, les viols, la traite des êtres humains, les agissements financiers et ceux des avides de pouvoir – tels que les chefs d'État et autres individus mûs par la soif de pouvoir –, qui provoquent une forte recrudescence des guerres organisées et de nombreux autres maux dans le monde. La criminalité, la dépravation et les crimes de toutes sortes augmenteront de manière incontrôlable et se répandront par la décadence et l'incorrigibilité. Cependant, un trafic de stupéfiants organisé à l’échelle mondiale par des cartels criminels verra également le jour, tout comme d’autres organisations criminelles et des groupements plus petits mais de même nature apparaîtront partout dans le monde ; ceux-ci ne reculeront alors ni devant le meurtre, ni devant la torture, ni devant la traite des êtres humains, et apporteront beaucoup de misère, de détresse et de souffrance à l’humanité terrestre. Et il se produira, et cela commencera déjà au cours des prochaines décennies, que des actes de violence de toutes sortes et de nombreuses guerres éclateront, l’Amérique se distinguant particulièrement à l’avenir par son ingérence dans les guerres et cherchant ainsi à s’emparer de la domination mondiale par le mensonge et la tromperie. | Nebst vielfach noch kommenden Kriegen in diesem Jahrhundert werden auch weltweit weiter Gewalt und Mord wie auch gewerbsmässige Unzucht, Vergewaltigungen, Menschenhandel, finanziell und durch Machtgierige, wie Staatsführer und sonstige von Machtgier gesteuerte Individuen, die organisierte Kriege und viele andere Übel in der Welt hoch ansteigend hervorrufen. Kriminalität, Ausartung und Verbrechen aller Art werden unkontrollierbar zunehmen und sich durch Verkommenheit und Unbelehrbarkeit verbreiten. Jedoch auch ein weltweiter durch Verbrecherkartelle organisierter Rauschgifthandel wird aufkommen, wie weltweit auch andere Verbrecherorganisationen und kleinere, jedoch gleichartige Gruppierungen entstehen werden, die dann nicht vor Mord, Folter und Menschenhandel zurückschrecken und viel Elend, Not sowie Leid über die Erdenmenschheit bringen werden. Und es wird werden und sich schon in all den nächsten Jahrzehnten anbahnen, dass Gewalttätigkeiten aller Art und viele Kriege aufkommen werden, wobei sich zukünftig besonders Amerika bei Kriegen mit Einmischungen hervortun wird und dieserweise mit Lug und Betrug dann die Weltherrschaft an sich reissen will. |
| Et l’œuvre du mensonge s’installera lorsque, à l’avenir, les organisations meurtrières deviendront de plus en plus nombreuses et puissantes et que, par crainte, de nombreux partisans au caractère malveillant apparaîtront, de sorte que, par des personnes délirantes et des individus au caractère dépravé, le fait de tuer sera de plus en plus glorifié. Il en résultera que le fait de tuer en temps de guerre – ce qui, d’une manière ou d’une autre, n’est rien d’autre qu’un meurtre, car tuer des êtres humains, quelle que soit la manière, est toujours un meurtre – ne sera considéré que comme un acte de légitime défense et donc pas comme un meurtre. Mais les notions de « tuer » et de « meurtre » ne sont jugées différemment par l’homme, comme expliqué, qu’en ce qui concerne ce qui est permis ou non, ce que l’homme terrestre détermine de manière arbitraire, comme cela est pratiqué lors des procédures judiciaires pour préciser les peines, et comme cela est également toujours appliqué globalement pour justifier les morts de guerre, etc. Or, tuer des êtres humains est toujours et de quelque manière que ce soit un meurtre, ce qui signifie que tout homicide intentionnel est caractérisé par l’existence d’une intention et d’une volonté motivées par des motifs vils. Il en va ainsi pour toute défense avec intention de tuer, la peine de mort, la haine, la vengeance, la rétribution et l’arrogance, la cupidité, la fureur, la colère, la soif de meurtre, l’avidité ou la perfidie, etc. | Und es wird das Lügenwerk aufkommen, wenn die Mörderorganisationen zukünftig immer mehr und schlagkräftiger und auch aus Angst viele charakterlich bösartige Befürworter aufkommen werden, dass durch Wahneingebildete sowie Charakterausgeartete das Töten immer mehr hochgelobt werden wird. So wird es kommen, dass das Töten im Krieg – das so oder so nichts anderes als Morden ist, denn das Töten von Menschen gleich in welcher Art und Weise ist immer Mord – nur Töten aus dem Grund einer Verteidigung und also kein Mord sei. Die Begriffe Töten und Mord werden aber vom Menschen, wie erklärt, nur deshalb unterschiedlich beurteilt bezüglich des Erlaubten oder Nichterlaubten, was der Erdenmensch selbstherrlich bestimmt, wie es gehandhabt wird bei Gerichtsverfahren, um Strafen zu präzisieren, wie dies auch gesamthaft immer zur Rechtfertigung von Kriegstöten usw. in Anwendung gebracht wird. Doch Töten von Menschen ist immer und in jeder Art und Weise Mord, was bedeutet, dass eine jede vorsätzliche Tötung eines Menschen durch das Vorliegen eines spezifischen Sinnens und Willens niedriger Beweggründe gekennzeichnet ist. Das ist so bezüglich jeder tötungswillentlichen Verteidigung, Todesstrafe, Hass, Rache, Vergeltung und Rechthaberei, Gewinnsucht, Wut, Zorn, Mordlust, Habgier oder Heimtücke usw. |
| Une perte de contrôle des pensées, des sentiments et des émotions se répandra dans le monde sous l'effet de vibrations perverties et agressives, ce qui entraînera, chez la grande majorité des êtres humains, des comportements destructeurs, violents, extrêmement agressifs et meurtriers, ainsi que des agissements tout aussi pervers, sans compter des guerres menées avec des armes toujours plus modernes et toujours plus meurtrières. Tout cela entraînera la perte d’innombrables vies humaines ainsi que la destruction des acquis de l’humanité et des dommages causés à la nature, dont la responsabilité incombera fondamentalement et globalement à l’humanité terrestre, dont la croissance est imparable et exponentielle, ainsi qu’à son invention de l’intelligence artificielle. Ceci, tout comme les comportements politiques de toutes sortes, sera également responsable de la multiplication démesurée de l’humanité terrestre, dont l’incapacité empêchera l’introduction d’un contrôle des naissances. | Es wird sich eine Unkontrollierbarkeit der Gedanken, Gefühle sowie Emotionen in der Welt durch ausgeartete und aggressive Schwingungen verbreiten, wobei daraus beim Gros von sehr vielen Erdenmenschen zerstörerische, gewalttätige sowie sehr aggressive und viele mordende Handlungsweisen und ebensolches ausartendes Wirken aufkommen werden, nebst Kriegen mit immer moderneren und immer tödlicheren Waffen. Das alles wird dazu führen, dass dadurch zahllose Menschenleben sowie Zerstörungen menschlicher Errungenschaften und Vernichtungen in der Natur erfolgen werden, wofür grundsätzlich sowie gesamthaft die unaufhaltsame immens steigende Erdenmenschheit und deren Erfindung einer Kunstintelligenz verantwortlich sein werden. Dies, wie im Weiteren auch das Politikgebaren vieler Art an der masslosen Vermehrung der Erdenmenschheit schuldbar sein wird, deren Unfähigkeit keine Geburtenkontrolle einführen wird. |
| Au cours des prochaines années, ma tâche consistera encore à te préparer à ton travail de messager et à ta mission, car tu devras être armé contre toutes les nombreuses adversités qui t’arriveront, à tel point que, en raison de ton incrédulité, tu seras persécuté avec malveillance par des mensonges et des manœuvres frauduleuses et puni à tort ; de même, en raison de ta mission de messager, tu seras toute ta vie longuement injurié, renié, persécuté et ta vie ne sera pas en sécurité, raison pour laquelle tu frôleras souvent la mort. | Es wird für mich in den nächsten Jahren noch meine Aufgabe sein, dich für deine Künderarbeit und Mission vorzubereiten, denn du sollst wider all die vielen Widrigkeiten gewappnet sein, die dir widerfahren werden, und zwar bis dahin, dass du infolge deines Nichtglaubens durch Lügen und Betrugsmachenschaften böswillig verfolgt und des Unrechtens bestraft werden wirst, wie du um deiner Künderschaft willen auch lebenslang beschimpft, verleugnet, verfolgt und des Lebens nicht sicher sein wirst, weshalb du oft nahe des Ablebens kommen wirst. |
| Et comme cela sera nécessaire, comme je te l'ai déjà expliqué à plusieurs reprises, j'aurai encore à t'exposer de nombreux autres faits prémonitoires, ainsi que de nombreux événements du passé qui sont interprétés de manière tout à fait erronée par les historiens et les paléontologues terrestres, mais tu devras garder le silence à ce sujet et, par conséquent, ne pas semer la confusion. De même, en ce qui concerne la Science de Nokodemion, tu ne devras pas, dans un premier temps, désigner beaucoup de choses selon les termes et les mots corrects, mais uniquement selon l’usage linguistique habituel des hommes de la Terre, c’est-à-dire en utilisant des appellations existantes et courantes, bien qu’erronées, que tu devras employer, pour ensuite tout exposer correctement, lorsque, grâce à l’apprentissage de la doctrine, la compréhension de la justesse des concepts et des mots se sera peu à peu imposée. | Und weil es von Notwendigkeit sein wird, wie ich dir schon mehrfach erklärte, werde ich dir noch viele weitere voraussagende Fakten zu erklären haben, nebst vielen Geschehen der Vergangenheit, die von irdischen Historikern und Paläontologen absolut falsch gedeutet werden, worüber du jedoch Schweigen zu wahren und folgedem keine Wirrnis zu schaffen hast. Auch anderweitig wirst du bezüglich der Lehre Nokodemions erstlich vieles nicht gemäss den richtigen Begriffen und Worten zu nennen haben, sondern nur nach dem üblichen Sprachgebrauch der Erdenmenschen, so mit bestehenden und geläufigen falschen Benennungen, die du anzuführen haben wirst, um erst dann alles richtigerweise auszuführen, wenn durch das Erlernen der Lehre nach und nach das Verständnis für die Richtigkeit der Begriffe und Worte gekommen sein wird. |
| Et comme je te ferai connaître encore beaucoup de choses sur l’avenir au cours des prochaines années par la vision directe, ce que tu ne dois toutefois pas révéler aux hommes de la Terre, cela te montrera ce qui résultera de tout ce que l’humanité terrestre accomplira : très peu de positif et, pour l’essentiel, une prépondérance du négatif, provoquant discorde, des guerres et des incertitudes de la vie ainsi que sur la survie de la planète, de la nature et de toute vie en général. Tu dois donc, à cet égard, être un avertisseur qui s’exprime avec force, tâche dans laquelle tu ne dois jamais te lasser et que tu dois accomplir avec diligence jusqu’à la fin de tes jours. Et ce, malgré toute l’arbitraire qui te menacera tout au long de ta vie et qui te guettera sans cesse à cause de la croyance de nombreux fanatiques religieux égarés, ainsi que de donneurs de leçons, d’envieux, d’autorités, d’autres ennemis et de personnes qui, de manière déraisonnable, ne te sont pas bien disposées. | Und wie ich dir die nächsten Jahre noch vieles der Zukunft durch das direkte Erschauen wissen lassen werde, was du jedoch nicht die Erdenmenschen wissen lassen darfst, wird dir das aufzeigen, was sich durch all das ergeben wird, was die Erdenmenschheit im sehr wenig Positiven und grossteils im alles überwiegenden Negativen erreichen und Unfrieden, Kriege und Unsicherheiten des Lebens sowie der weiteren Existenz des Planeten, der Natur und all des Lebens überhaupt herbeiführen wird. Du hast deswegen diesbezüglich aber ein wortaktiver Warner zu sein, worin du niemals müde werden und effectiv bis ans Ende deiner Tage fleissig tätig sein sollst. Dies trotz aller dir lebenslang drohenden Willkür, die durch die Gläubigkeit von vielen irregeleiteten Religionsbefangenen sowie auch Besserwissern, Neidern, Obrigkeiten, sonstigen Feinden und dir unvernünftig nicht Gutgesinnten dauernd auf dich lauern werden. |
| Billy: | Billy: |
| Merci, c'est une longue explication de Sfath dont je ne me souviens plus très bien, au point de ne plus savoir exactement ce qu'il a dit. Mais je vais devoir la relire à la loupe quand Bernadette me rendra la clé USB, que je vais lui remettre dès que tu seras parti pour qu'elle la corrige. | Danke, das ist eine längere Erklärung von Sfath, an die ich mich nicht mehr so genau zu erinnern vermag, dass ich noch wüsste, was er alles sagte. Das werde ich aber mit meinem Vergrösserungsglas durchzulesen haben, wenn mir Bernadette dann den Stick wieder zurückgibt, den ich nach deinem Weggehen gleich rauslasse und ihr zur Korrektur bringe. |
| Cela fait déjà longtemps depuis l’époque où Sfath et moi … | Es ist eben schon lange her seit damals, als Sfath und ich … |
| Bermunda: | Bermunda: |
| … ce n’est pas urgent ; quand tu pourras à nouveau voir correctement, ce sera encore assez tôt pour que tu t’en occupes. | … das eilt ja nicht; wenn du wieder richtig sehen kannst, dann ist das ja noch zeitig genug, wenn du dich damit beschäftigst. |
| Billy: | Billy: |
| C'est bien vrai, mais il est une fois de plus nécessaire que je répète certaines choses que j'ai déjà abordées à plusieurs reprises. En effet, on m'appelle sans cesse au téléphone pour me poser des questions sur les ovnis et les crop circles, bien que j'aie déjà répondu et expliqué maintes fois que vous, les Plejaren, et moi-même n'avons absolument rien à voir avec cela. Personnellement non plus, cela ne m’intéresse pas, car tous ces voyageurs venus de loin n’ont rien à voir avec vous, avec vos Fédérés ni avec l’univers ANKAR. Tout cela a récemment été abordé à plusieurs reprises au téléphone par un interlocuteur qui a d’ailleurs également mentionné les anciennes photos sur lesquelles on reconnaît des traces d’atterrissage de vos vaisseaux à propulsion. J'avais déjà expliqué ouvertement auparavant que celles-ci n'ont rien à voir avec les figures des crop circles et ne leur ressemblent pas non plus, mais qu'elles ont été spécialement réalisées par Semjase et Menara, à ma demande, avec les soucoupes d'atterrissage de leurs vaisseaux spatiaux dans l'herbe des prairies. Il s’agit donc effectivement de traces d’atterrissage réalisées en toute conscience. Quant à la manière dont elles ont été réalisées, Semjase m’a expliqué à l’époque qu’elles avaient été créées à l’aide d’une sorte d’oscillation électromagnétique similaire à celle utilisée par les voyageurs venus de loin pour réaliser leurs figures dans les champs de blé, qui sont peut-être censées être des messages ou quelque chose de ce genre. Cela ne s’applique toutefois qu’aux véritables figures de crop circles, mais bien sûr jamais à celles qui ont été bêtement imitées de manière primitive par des Terriens – pour quelque raison que ce soit. | Das ist wohl wahr, jedoch ist es wieder einmal notwendig, dass ich einiges wiederhole, was ich schon mehrmals zur Sprache gebracht habe. Immer wieder wird mir nämlich telephoniert und nach den UFOs und Kornkreisen gefragt, obwohl ich schon x-mal darauf Antwort gegeben und erklärt habe, dass ihr Plejaren und ich damit nicht das Geringste zu tun haben. Auch persönlich interessiere ich mich nicht dafür, denn alle die Weithergereisten haben ja mit euch und mit euren Föderierten sowie mit dem ANKAR-Universum nichts zu tun. Dies alles wurde in letzter Zeit per Telephon verschiedentlich von einer Anruferperson wieder angesprochen, die zudem auch noch die alten Photos erwähnte, auf denen Landespuren von euren Strahlschiffen zu erkennen sind. Schon früher erklärte ich dazu offen, dass diese nichts mit Kornkreisbildern zu tun haben, und denen auch nicht ähnlich sind, sondern von Semjase und Menara auf meinen Wunsch hin extra mit den Landetellern ihrer Strahlschiffe im Wiesengras angefertigt wurden. Also handelt es sich dabei effectiv um klarbewusst extra angefertigte Landespuren. Wie diese dabei jedoch zustande gebracht wurden, dazu erklärte mir Semjase dies damals derart, dass dafür etwas wie auf Basis einer elektromagnetischen Schwingung benutzt wurde, die ähnlich deren sei, die auch von den Weithergereisten genutzt werde, um ihre Kornkreisbilder zu fertigen, die vielleicht wohl Botschaften oder so etwas sein sollen. Dies trifft jedoch nur auf echte dieser Kornkreisbilder zu, doch selbstredend niemals auf jene, welche idiotischerweise durch Erdlinge in primitiver Weise nachgemacht wurden – aus welchen Gründen auch immer. |
| Bermuda: | Bermunda: |
| Je le sais, mais je ne comprends pas, car il était pourtant évident qu’il s’agissait de faux. | Das ist mir bekannt, doch nicht verständlich, denn es war doch offensichtlich, dass es sich dabei um Fälschungen handelte. |
| Billy: | Billy: |
| Bien sûr, mais c'est typiquement humain, car le mensonge et la tromperie ont la cote chez bon nombre de Terriens, car beaucoup se sentent secrètement supérieurs, malins, puissants et « malins » lorsqu’ils trompent leurs semblables par le mensonge ou la tromperie, les traitent de niais, les jugent stupides et idiots, voire les exploitent financièrement ou leur causent du tort d’une autre manière. Il y a aussi beaucoup de « farceurs » qui se réjouissent tout simplement ou qui prennent leur pied lorsqu’ils peuvent faire passer leurs semblables pour des idiots crédules en leur racontant ces sornettes. | Natürlich, aber das ist eben erdlingelike, denn Lügerei und Betrügerei sind bei recht vielen Erdlingen gross im Kurs, den viele denken und fühlen sich heimlich gross, schlau, mächtig und als ‹Siebèsièch›, wenn sie die Mitmenschen durch Lügerei oder Betrügerei hinter das Licht führen und als Narren einstufen, diese als blöd und dämlich einschätzen oder gar finanziell ausnützen oder sonstwie schädigen können. Auch gibt es viele ‹Spassvögel›, die sich einfach darüber freuen oder sich dadurch begeilen, wenn sie Mitmenschen zu gläubigen Idioten machen können, indem sie diesen blöden Schmäh erzählen. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C’est de l’oligophrénie. | Das ist ja Oligophrenie. |
| Billy: | Billy: |
| Ce mot me dit quelque chose, je l’ai déjà entendu quelque part. C’était, si je me souviens bien, en rapport avec la débilité mentale ou quelque chose comme ça ? | Das Wort kommt mir bekannt vor, irgendwo habe ich das schon einmal gehört. Es war, so denke ich mich zu erinnern, im Zusammenhang mit Schwachsinn oder so? |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Non, il ne faut pas l’interpréter ainsi, mais tu peux le comprendre comme un déficit intellectuel. | Nein, es ist nicht derart zu deuten, jedoch kannst du es als Minderbegabung von Intelligenz verstehen. |
| Billy: | Billy: |
| Aha, mais ça a quand même un rapport avec la débilité mentale, puisque celle-ci repose sur un déficit intellectuel, ce qui, en gros, est aussi une forme de déficience intellectuelle, comme tu l’as dit. | Aha, doch das hat ja auch irgendwie etwas mit Schwachsinn zu tun, denn dieser fundiert ja auf einem intellektuellen Defizit, was ja grob gesehen und verstanden auch eine Form von Minderbegabung von Intelligenz ist, wie du gesagt hast. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Tu peux aussi le voir comme ça, car c’est pratiquement la même chose. | Das kannst du auch so verstehen, denn es ist nahezu als gleichartig zu verstehen. |
| Billy: | Billy: |
| Exactement, je pense donc de la bonne manière. Mais lorsque je porte mes pensées sur ce que Florena a recopié des Annales de Sfath, je me souviens alors, quand je l’entends en quelque sorte parler, qu’il avait évoqué à l’époque le fait que les Américains avaient commis le non -plus-ultra de tous les crimes de l’humanité en poursuivant les travaux de recherche sur l’uranium menés par l’Allemagne nazie et en réussissant la fission de l’uranium. Je n’y comprends pas grand-chose, mais je sais que la fission de l’uranium se déroule ainsi : lorsqu’un neutron lent entre en collision avec un noyau d’uranium 235, celui-ci devient instable et se transforme immédiatement en isotope d’uranium 236, qui à son tour se divise en deux autres noyaux atomiques fissionnables plus petits, lesquels, sous l’effet de deux ou trois neutrons, libèrent une immense énergie et provoquent ainsi une réaction en chaîne. L’énergie produite et provoquée par la réaction en chaîne est colossale et déclenche un rayonnement atomique qui peut durer jusqu’à des millénaires et être mortel. Et quand je repense à ce que Sfath a dit et expliqué à l’époque, je me souviens qu’il a dit que chez vous aussi, dans l’univers ANKAR, la fusion nucléaire avait été inventée il y a très longtemps, mais qu’elle n’avait jamais été détournée à des fins guerrières, comme l’ont fait les Américains de manière criminelle envers l’humanité en larguant les bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki en 1945. En me remémorant ses explications, je me souviens qu’il parlait du fait que l’éthique, c’est-à-dire la vérité claire de l’action bonne, juste, raisonnable et responsable, ainsi que le fondement de la morale, c’est-à-dire l’ensemble de toutes les normes éthiques et morales, tout comme le respect et la régulation de tous les principes et valeurs de l’ensemble du comportement humain, étaient absolument acceptés et respectés de manière contraignante, et devaient être préservés, et ce, dans l’ensemble du comportement de chaque individu et de l’ensemble des peuples. Et cette attitude éthique concernant l’utilisation pacifique et l’interdiction d’utiliser cette énergie nucléaire à des fins guerrières a été strictement respectée malgré toutes les guerres. Puis, il y a près de 53 000 ans, selon le calendrier terrestre, lorsque la paix définitive et votre Fédération virent le jour, la décision éthique fut, comme me l’expliqua Sfath, également intégrée dans votre Constitution, ou comme on dit chez vous. En tout cas, si je me souviens bien, Sfath m’a dit un jour qu’il y a environ 25 millions d’années, les très lointains ancêtres des Erraniens d’aujourd’hui ont trouvé, par un hasard de la nature, un passage tout aussi naturel de l’univers ANKAR vers le nôtre. Ce passage vers notre univers DERN se trouvait à environ 400 années-lumière des étoiles bleues des Pléiades. Lorsqu’ils pénétrèrent dans notre univers DERN et se mirent à l’explorer, ils découvrirent qu’il existait également dans cet univers des formes de vie hautement développées, notamment des êtres humanoïdes et semblables aux humains, etc., dont certains étaient particulièrement malveillants et possédaient l’énergie nucléaire, qu’ils utilisaient toutefois de manière destructrice dans des actes de guerre. Cela incita les ancêtres des Erraniens de l’époque – car cela allait totalement à l’encontre de leur éthique – à renoncer immédiatement à toute tentative de contact et à ne plus jamais, pour l’éternité, se faire remarquer par des êtres capables d’évolution consciente. Ils ne trouvèrent qu’une seule planète où vivaient des êtres pacifiques, où un groupe plus important issu de l’univers ANKAR s’était également établi, mais qui, après un certain temps, s’en retira. Ceci, tandis que d’autres groupes continuaient d’explorer le cosmos de l’univers DERN, ce qui les amena également à la Voie lactée ainsi qu’au système SOL et, par conséquent, à la Terre, car certaines choses se sont produites et, finalement, l’enseignement de Nokodemion, apporté par Sfath, y est désormais également dispensé. Je ne souhaite pas en dire davantage, car Sfath m’a déjà dit de ne pas trop en parler, parce que… | Eben, dann denke ich doch in richtiger Weise. Wenn ich nun aber meine Gedanken dem zuwende, was Florena aus Sfaths Annalen abgeschrieben hat, dann erinnere ich mich jetzt daran, wenn ich ihn irgendwie sprechen höre, dass er damals davon gesprochen hat, dass die Amerikaner das Non-plus-ultra aller Menschheitsverbrechen begangen haben, als sie die Arbeit der Uran-Forschung von NAZI-Deutschland weitertrieben und die Uran-Kernspaltung bewerkstelligten. Davon verstehe ich zwar nicht viel, doch ich weiss, dass die Spaltung von Uran so vor sich geht, dass wenn ein langsames Neutron auf einen 235-Urankern prallt, dieser instabil wird und sich umgehend in das Isotop Uran-236 und dieses sich in 2 andere kleinere spaltbare Atomkerne umwandelt, die durch 2 oder 3 Neutronen eine immense Energie und damit auch eine Kettenreaktion hervorrufen. Die entstehende und durch die Kettenreaktion hervorgerufene Energie ist ungeheuer und löst eine atomare Strahlung aus, die bis zu Jahrtausenden anhalten und auch lebensgefährlich sein kann. Und wenn ich so über das nachdenke, was damals Sfath gesagt und erklärt hat, da erinnere ich mich daran, dass er sagte, dass auch bei euch im ANKAR-Universum schon vor Urzeiten die Kernfusion erfunden, jedoch niemals für kriegerische Zwecke missbraucht wurde, wie das eben die Amerikaner menschheitsverbrecherisch mit dem Atombombenabwurf auf Hiroshima und Nagasaki 1945 praktiziert haben. In Erinnerung an seine Erklärungen, besinne ich mich, redete er davon, dass die Ethik resp. die klare Wahrheit des guten, richtigen, vernünftigen und verantwortungsvollen Handelns und der Begründung von Moral resp. der Gesamtheit aller ethisch-sittlichen Normen, wie auch das Einhalten und Regulieren aller Grundsätze und Werte des gesamten menschlichen Verhaltens, absolut akzeptiert und verbindlich eingehalten wurden und zu wahren waren, und zwar im Gesamten des Verhaltens von jedem einzelnen und gesamthaft von allen Völkern. Und diese ethische Haltung bezüglich der friedlichen Handhabung und der niemaligen Verwendung dieser Kernenergie zu kriegerischen Zwecken wurde trotz aller Kriege durchwegs eingehalten. Als dann vor nahezu 53'000 Jahren, gemäss irdischer Zeitrechnung, endgültiger Frieden und eure Föderation entstand, da wurde, wie mir Sfath erklärte, der Ethik-Beschluss auch in eure Verfassung, oder wie das bei euch heisst, aufgenommen. Jedenfalls, so erinnere ich mich, sagte mir Sfath einmal, dass vor rund 25 Millionen Jahren die sehr fernen Vorfahren der heutigen Erraner durch eine natürliche Fügung einen ebenso natürlichen Durchgang vom ANKAR-Universum in unseres fanden. Dieser Durchgang zu unserem DERN-Universum war in etwa 400 Lichtjahren Entfernung von den blauen Gestirnen der Plejaden entfernt. Als sie in unser DERN-Universum eindrangen und dies zu erforschen begangen, machten sie die Entdeckung, dass auch in diesem Universum hochentwickelte Lebensformen existierten, und zwar menschenähnliche und menschengleiche usw., wobei teilige davon recht bösartig und im Besitz der Kernkraft waren, die sie jedoch vernichtend in Kriegshandlungen gebrauchten. Dies veranlasste die damaligen Vorfahren der Erraner dazu – weil das völlig gegen ihre Ethik verstiess –, sofort jegliche Bemühungen eines Kontaktversuches zu unterlassen und sich fortan und absolut für alle Zeiten jemals gegenüber irgendwelchen Wesen nicht bemerkbar zu machen, die der bewussten Entwicklung fähig sind. Nur einen einzigen Planeten fanden sie, wo friedliche Wesen existierten, wo sich auch eine grössere Gruppe aus dem ANKAR-Universum etablierte, jedoch nach geraumer Zeit wieder abzog. Dies, während andere Gruppen weiter den Kosmos des DERN-Universums erforschten, wobei sie auch zur Milchstrasse und auch ins SOL-System und folglich auch zur Erde fanden, da sich einiges ergab und letztendlich nun auch die Lehre Nokodemions gelehrt wird, die von Sfath hergebracht wurde. Mehr will ich eigentlich nicht sagen, denn Sfath sagte schon, dass ich nicht zu viel darüber verlauten lassen soll, weil … |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C'est sans doute vrai, car les … | Das ist wohl richtig, denn die … |
| Billy: | Billy: |
| Bien sûr, il faut éviter cela à tout prix. Alors n'en parlons plus. Ce que j'ai dit suffit pour que certaines choses soient comprises, notamment la raison pour laquelle vous tenez tant à ne pas entrer en contact avec les étrangers, mais veillez plutôt à ne pas pouvoir être localisés par eux. Ce qui est d'ailleurs une bonne chose ici, car même le radar ne peut pas vous localiser, pas plus que les différents drones qui… Eva, Barbara et Jacobus peuvent en témoigner, tout comme Bernadette. Elle a d’ailleurs eu une peur bleue quand, depuis le drone… Par ailleurs, Jacobus et Pius se trouvaient devant le biotope et observaient un gros drone qui, apparemment, n’était pas non plus détecté par le radar, comme l’a dit Quetzal, qui a également examiné les incidents concernant le radar et ses enregistrements et a constaté que rien n’avait été enregistré, bien que les objets mesuraient environ 150 centimètres. | Natürlich, das soll unter allen Umständen vermieden werden. Also reden wir auch nicht weiter darüber. Was ich sagte genügt ja, dass einiges verstanden wird, und zwar zumindest einmal der Grund, warum ihr so darauf erpicht seid, dass ihr weder Kontakt mit den Fremden aufnehmt, sondern darauf bedacht seid, dass ihr von denen nicht geortet werden könnt. Etwas, das ja auch gut ist bei uns hier oben, denn auch die Radaranlage kann euch nicht orten, dies nicht einmal die diversen Drohnengeräte, die … Eva, Barbara und Jacobus können das ja bezeugen, auch Bernadette. Sie erschrak ja gewaltig, als von der Drohne her … Anderweitig waren Jacobus und Pius vorne beim Biotop und beobachteten eine grosse Drohne, die aber offenbar ebenfalls nicht vom Radar registriert wurde, wie Quetzal sagte, der die Vorfälle auch bezüglich des Radars resp. dessen Aufzeichnungen untersuchte und feststellte, dass nichts aufgezeichnet wurde, obwohl die Objekte gegen 150 Zentimeter gross waren. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Tu ne devrais pas le dire aussi ouvertement, ni le noter plus tard quand Quetzal te dictera notre conversation. | Das solltest du nicht so offen sagen und es später auch nicht niederschreiben, wenn dir Quetzal unser Gespräch diktiert. |
| Billy: | Billy: |
| C'est justement ce que je veux, car ils doivent savoir que leur stupide installation est apparemment inutile à cet égard aussi. Tout comme c'était inutile quand on nous surveillait constamment, qu'on venait souvent ici pour faire des « manœuvres » et qu'on jouait même les fous avec des hélicoptères, ce qui a d'ailleurs été photographié par des visiteurs américains. Tout cela était vraiment ridicule, y compris l’incident où les deux Français ont été arrêtés alors qu’ils remontaient la rue et voulaient photographier les environs du centre. | Genau das will ich aber, denn die sollen wissen, dass ihre blöde Anlage offenbar auch diesbezüglich sinnlos ist. Genauso wie es sinnlos war, als man uns dauernd überwachte, vielfach hier ‹manövermässig› erschien und gar mit Helikoptern verrücktspielte, was ja von Besuchern aus Amerika photographiert wurde. Alles war ja wirklich lächerlich, auch der Vorfall, als die 2 Franzosen verhaftet wurden, als diese die Strasse hochgingen und rundum das Centergelände photographieren wollten. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Ça … | Das … |
| Billy: | Billy: |
| … oui, oui, mais c'était vraiment comme ça. Et le fait que nous soyons toujours là et qu'on nous mette la pression, surtout de la part de… vous le savez bien. Bien que nous ne fassions de mal à personne et que nous ne fassions pas de prosélytisme, nous sommes calomniés par… Nous ne pouvons pas nous défendre contre cela, car les… ont plus de pouvoir, ce qui est malheureusement le cas partout dans le monde. Mais n’en parlons plus, du moins pas maintenant, peut-être plus tard, quand il ne restera plus d’autre choix que de vraiment dire les choses comme elles sont. | … ja, ja, aber es war wirklich so. Und dass wir noch immer hier sind und uns auf die Pelle gerückt wird, insbesondere von …, das wisst ihr ja. Obwohl wir niemandem etwas zu Leide tun und auch nicht missionieren, werden wir von … verleumdet. Dagegen können wir uns nicht zur Wehr setzen, denn die … haben den längeren Arm, was leider weltweit so ist. Doch reden wir nicht weiter davon, wenigstens jetzt nicht, vielleicht aber später einmal, wenn nichts anderes mehr übrigbleibt, als wirklich Tacheles zu reden. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Nous avons découvert que depuis longtemps déjà, cette région-ci … | Wir haben ergründet, dass schon seit alter Zeit diese Gegend hier … |
| Billy: | Billy: |
| Tu peux le dire, je le sais depuis ma jeunesse. Mais laissons cela, car il vaut sans doute mieux ne pas trop en parler. | Das kannst du laut sagen, das kenne ich schon seit meiner Jugendzeit her. Doch lassen wir das, denn es ist wohl besser, dass wir nicht zu viel darüber reden. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C'est sans doute vrai, et de plus, il est temps pour moi de retourner à la station, car j'ai encore diverses tâches à accomplir. Mais je reviendrai demain, accompagné de Florena et Quetzal. Florena et Quetzal viendront ici pour t’aider, car Florena transcrira notre conversation sur ton ordinateur d’après la dictée de Quetzal, celui-ci déclarant qu’il n’a pas suffisamment d’expérience pour ce travail. | Das ist wohl richtig, und ausserdem ist es Zeit für mich, dass ich mich wieder zurück zur Station begebe, denn ich habe noch diverse Pflichten zu erfüllen. Doch morgen will ich nochmals kommen, und zwar zusammen mit Florena und Quetzal. Florena und Quetzal werden herkommen und dir behilflich sein, denn Florena wird unser Gespräch auf deinem Computer infolge Quetzals Diktat niederschreiben, denn er selbst erklärt, dass er für diese Arbeit nicht genügend Erfahrung habe. |
| Billy: | Billy: |
| Je comprends, il n’est pas très doué pour la dactylographie. Je l’ai déjà constaté à plusieurs reprises. | Verstehe ich, er ist ja auch nicht versiert mit dem Computerschreiben. Das habe ich schon verschiedentlich festgestellt. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C’est sans doute vrai. | Das ist wohl richtig. |
| Billy: | Billy: |
| Aha, alors je ne m’inquiète pas, notre conversation sera publiée prochainement si Florena vient et que Quetzal peut lui dicter. Mais qu’en est-il de l’androïde ? Je n’ai plus eu de vos nouvelles à ce sujet. | Aha, dann habe ich keine Sorgen, dass unser Gespräch doch noch in der nächsten Zeit rauskommt, wenn Florena herkommt und Quetzal ihr diktieren kann. Aber was ist eigentlich wegen des Androiden? Da habe ich von euch nichts mehr gehört. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Ce projet s’est malheureusement avéré impossible, car … | Das Vorhaben hat sich leider als unmöglich erwiesen, weil es … |
| Billy: | Billy: |
| Ah bon – je comprends, et on ne peut donc rien y faire. – Je vois. Bon, va-t’en maintenant et reviens demain. Au revoir et à demain. | Ach so – das verstehe ich, und da kann deswegen also nichts getan werden. – Verstehe. Also denn, dann geh jetzt und komm morgen wieder. Tschüss und bis morgen. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Au revoir, Eduard, mon cher ami. | Auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund. |
| Dimanche, 15 Mars 2026 – 13.08 h | Sonntag, den 15. März 2026 – 13.08 h |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Me revoilà, je t'attendais déjà. Bonjour, Eduard. | Da bin ich wieder und warte schon. Sei gegrüsst, Eduard. |
| Billy: | Billy: |
| Je me suis précipité ici. C'est sympa que tu sois venue si tôt. Mais où sont Florena et Quetzal ? Bonjour, Bermunda. | Bin sofort rübergesaust. Schön, dass du so früh kommst. Doch wo sind Florena und Quetzal? Grüss dich aber, Bermunda. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Elles arriveront toutes les deux un peu plus tard, mais malheureusement, il s'est avéré que… On ne pouvait pas l'éviter. | Beide kommen etwas später, doch leider hat sich ergeben … Das liess sich nicht vermeiden. |
| Billy: | Billy: |
| Alors, la transcription de notre conversation prendra plus de temps que je ne le pensais. | Dann wird alles mit dem Niederschreiben unseres Gespräches länger dauern als ich dachte. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Ce qui, comme je l’ai déjà dit, sera malheureusement inévitable en raison de l’imprévu dont je t’ai parlé. | Was, wie ich schon sagte, leider durch das Dazwischenkommen des dir Erklärten nicht vermeidbar sein wird. |
| Billy: | Billy: |
| Bon, tant pis, laissons tomber ça. Attendons donc Florena et Quetzal. On peut bien discuter un peu en attendant. | Dann eben, lassen wir das also. Dann warten wir jetzt eben auf Florena und Quetzal. Wir können uns ja bis dahin etwas unterhalten. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Nous le pouvont, | Das können wir, |
| Billy: | Billy: |
| Bon, j'ai alors la question suivante à te poser en privé … | Gut, dann habe ich folgende private Frage … |
| Insertion spéciale – Comment les idiots jugent le meurtre. | Sonder-Einfügung – Wie Idioten Mord beurteilen. |
| Il semble malheureusement que le bon sens et la raison soient ici mis de côté sans un mot. | Da sind offenbar Verstand und Vernunft leider kommentarlos ausgeschaltet. |
| Pour compléter les explications précédentes de Sfath du 3 février 1946, voici encore un élément intéressant : | Nachträglich zu vorigen Erklärungen von Sfath vom 3.2.1946 noch folgendes Interessante: |
| Note de Bernadette: | Anmerkung Bernadette: |
| Concernant l’explication de Sfath ci-dessus relative à la désignation et à la classification du meurtre, la correspondance par e-mail suivante entre l’un de nos membres passifs actifs et un rédacteur de l’ORF devrait être éclairante. (Comme d’habitude, nous ne mentionnons pas les noms ni les adresses e-mail, mais nous connaissons bien sûr tous les noms et toutes les adresses e-mail.) | Bezüglich oben ausgeführter Erklärung von Sfath wegen der Benennung und Klassifizierung von Mord dürfte folgende Mail-Korrespondenz zwischen einem unserer aktiven Passivmitglieder und einem Redaktor von ORF aufschlussreich sein. (Wie üblich werden die Namen und die Mail-Anschriften von uns nicht genannt, jedoch sind uns alle Namen und Mail-Adressen selbstverständlich bekannt.) |
| Le 1er mars, notre membre passif a écrit ce qui suit à l'ORF : | Am 1. März schrieb unser Passivmitglied folgendes an den ORF: |
| SUBJECT: Pourquoi le meurtre n'est-il pas appelé meurtre ? | SUBJECT: Warum wird Mord nicht Mord genannt? |
| LINK: https://orf.at/live/5473-Iran-kuendigt-Vergeltung-fuer-Chameneis-Tod-an/ | LINK: https://orf.at/live/5473-Iran-kuendigt-Vergeltung-fuer-Chameneis-Tod-an/ |
| SUBJECT: | ANLIEGEN: |
| Tout meurtre d'un être humain – déjà suffisamment grave – n'est pas un meurtre. Mais lorsque M. Trump et M. Netanyahou clament ouvertement qu'ils ont « éliminé » de manière ciblée des membres du gouvernement d'un État étranger, il n'y a aucune raison de qualifier ces actes autrement. Quiconque le fait malgré tout fait preuve de peu d’éthique ou d’objectivité. Il se rend complice de barbarie. | Nicht jedes Töten eines Menschen – schlimm genug – ist ein Mord. Aber wenn Herr Trump und Herr Netanjahu offen herausposaunen, dass sie Regierungsmitglieder eines fremden Staates gezielt ‹eliminiert› haben, dann gibt es keinerlei Grund, solche Taten anders zu titulieren. Wer es dennoch tut zeigt wenig Ethik oder Objektivität. Er macht sich mitschuldig an Barbarei. |
| Le lendemain, le 2 mars 2026, le membre passif a reçu la réponse ci-dessous, qui, au vu des propos de Sfath, ne nécessite plus aucun commentaire : | Daraufhin erhielt das Passivmitglied am folgenden Tag, dem 2. März 2026, die untenstehende Antwort, die in Anbetracht der Worte von Sfath keines Kommentares mehr bedarf: |
| Cher … | Sehr geehrter … |
| merci pour votre e-mail ! À ma connaissance, il n’est pas d’usage, dans un contexte de guerre et de politique étrangère, de parler d’« assassinat ». Les soldats de la partie adverse ne sont pas non plus « assassinés », mais « tués ». Le terme « assassinat politique » se réfère en revanche plutôt à une situation de politique intérieure. Le meurtre est clairement défini en droit pénal ; dans le contexte international, en revanche, le droit pénal international s’applique (du génocide aux crimes d’agression) ; ne pas parler de « meurtre » sert donc également à établir une distinction juridique. Et, à juste titre, on ne peut parler que de « soupçon de… » tant que l’affaire n’a pas été jugée. Il s’agit en revanche sans aucun doute d’un homicide. | danke für Ihre Mail! Es ist im kriegerischen und aussenpolitischen Kontext mW nicht üblich, von Ermordung zu sprechen. Es werden auch Soldaten nicht der jeweils anderen Kriegspartei ‹ermordet›, sondern ‹getötet›. Der Begriff ‹politischer Mord› bezieht sich dagegen eher auf eine innenpolitische Situation. Mord ist strafrechtlich klar definiert, im internationalen Kontext gilt dagegen das Völkerstrafrecht (von Völkermord bis Verbrechen der Aggression), nicht von ‹Mord› zu sprechen, dient also auch einer rechtlichen Abhebung. Und korrekterweise kann auch nur von einem ‹Verdacht auf …› gesprochen werden, solange es nicht ausjudiziert ist. Eine Tötung ist es dagegen zweifelsfrei. |
| Cordialement, la rédaction d’ORF.at | MfG, Redaktion ORF.at |
| Dans un e-mail qu’il m’a adressé, notre membre passif a commenté l’échange de courriels avec l’ORF de manière quelque peu sarcastique, en ces termes : | Den Mail-Austausch mit dem ORF kommentierte unser Passivmitglied in der Mail an mich unter anderem etwas sarkastisch wie folgt: |
| … Heureusement, les journalistes de l’État totalement neutre qu’est l’Autriche sont là pour nous aider lorsqu’il s’agit de questions aussi fondamentales. | … Zum Glück helfen uns die Journalisten vom total neutralen Staat Österreich weiter, wenn es um so Grundsätzliches geht. |
| C’est aussi très pratique pour des gens comme Trump qu’aucun président américain n’ait jamais eu à répondre de quoi que ce soit au regard du droit international. | Superpraktisch auch für Leute wie Trump, dass sich noch nie ein US-Präsident für irgend etwas völkerrechtlich verantworten musste. |
| Oui, et Billy peut enfin apprendre ici qu’il ne faut jamais traiter de meurtriers des soldats qui massacrent des personnes portant un autre uniforme, sinon leurs employeurs seraient des organisations criminelles. … | Ja, und endlich kann Billy hier dazulernen, dass man Soldaten wegen dem Hinmetzeln von Menschen in anderer Uniform niemals Mörder nennen darf, sonst wären ihre Arbeitgeber ja Mordorganisationen. … |
| PS : Le droit international, il y avait bien quelque chose qui s’appelait ainsi, mais il semble désormais définitivement aboli, si l’on en croit les déclarations de la plupart des responsables politiques des pays de l’UE ces derniers jour | PS: Völkerrecht, da war doch irgend etwas, das mal so hiess, es scheint ja nun endgültig abgeschafft zu sein, wenn man sich die Aussagen der meisten Politiker aus EU-Landen der letzten Tage anschaut. |
| FIGU a deux nouvelles chaines ou vous pouvez avoirplus d'informations sur Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
| Les Plejaren et la Science de l'energie de la Création | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
| German: | Deutsch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
| @michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
| English: | Englisch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
| @michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
| Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
| FIGU | FIGU |
| Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 928 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture
f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
| Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
|---|---|
| n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |