Rapport de contact 924
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 924 ■ - traduction complète : 100% ■
- Date et heure du contact: Lundi. 19 Janvier 2026 09:15 h
- Traducteur(s): DeepL Translator - Dict.leo, G.L.C
- Date traduction française: 9 janvier 2026
- Corrections & amélioration apportées version française: G.L.C
- Interlocuteur(s) du contact: Enjana, Quetzal
Synopsis
Rapport de Contact 924
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
| Neuf-cent-vingt-quatrième Contact | Neunhundertvierundzwanzigster Kontakt |
| Lundi. 19 Janvier 2026 09:15 h | Montag, 19. Januar 2026, 9.15 h |
| Billy: | Billy: |
| Bonjour Enjana, sois la bienvenue. Tu m'as « envoyé un message » pour me dire que tu avais fini de recopier l'article de Guido enregistré à l'époque par Ptaah. | Hallo Enjana, sei gegrüsst. Du hast mir ‹gefunkt›, dass du zu Ende gekommen bist mit dem Abschreiben des von Ptaah damals gespeicherten Artikels von Guido. |
| Enjana: | Enjana: |
| Salut à toi aussi, et en effet, j'ai enfin terminé hier soir, Florena était également présente et je lui ai expliqué comment tout fonctionne afin qu'elle soit informée de tout. Pour ma part, comme je te l'ai déjà expliqué, je ne peux plus refaire ce travail, car je ne supporte vraiment plus tout ce qui s'est produit de manière malveillante depuis le début jusqu'à la fin, à cause des énergies religieuses nuisibles qui se propagent et s'immiscent, qui ont également agi sur moi tout ce temps et qui m'empêchent de plus en plus de travailler, sinon je perds le contrôle de mes sens. Je trouve vraiment très mystérieux que tu puisses tout gérer tout en restant saine d'esprit et raisonnable – comment est-ce possible ? Je ne peux pas le comprendre, et je ne peux plus supporter ce que j'ai déjà subi avec cet objet terrestre que vous appelez ordinateur. | Sei auch gegrüsst, und tatsächlich bin ich letzte Nacht endlich damit fertig geworden, wobei auch Florena dabei war und ich sie eingewiesen und ihr erklärt habe, wie alles funktioniert, damit sie bezüglich allem instruiert ist. Meinerseits, das habe ich dir ja schon erklärt, kann ich diese Arbeit nicht wieder tun, denn was sich alles bösartig seit Anfang bis zuletzt durch die sich schadvoll verbreitenden und einmischenden religiösen Energien ergeben hat, die all die Zeit auch auf mich wirkten und mich bei der Arbeit immer mehr beeinträchtigen, kann ich wirklich nicht mehr ertragen, sonst verliere ich die Kontrolle über meine Sinne. Mir ist tatsächlich sehr rätselhaft, wie du alles bewältigen kannst und dennoch bei Verstand und Vernunft bleibst – wie ist dir das möglich? Das kann ich nicht verstehen, und was ich schon ungewohnt mit diesem irdischen Erzeugnis, was ihr Computer nennt, erlitten habe, kann ich nicht weiterhin verkraften. |
| Billy: | Billy: |
| Je suis vraiment désolé, mais tu ne m'as pas écouté et tu as voulu essayer. Tu as certes tenu bon jusqu'à la fin et tu as donc réussi, mais … | Das finde ich sehr leid, aber du hast ja nicht auf mich gehört und wolltest es versuchen. Zwar hast du bis zuletzt durchgehalten und hast es also geschafft, aber … |
| Enjana: | Enjana: |
| … oui, mais c'était… | … ja schon, doch es wa… |
| Billy: | Billy: |
| … je pense que je sais ce que tu veux dire, mais tu as quand même voulu le faire. Même si Florena veut maintenant s'efforcer de recopier un de mes articles de jeunesse à partir des annales de Sfath, je pense que cela va aussi la « déstabiliser ». Il vaut mieux que Quetzal continue à tout me dicter, même s'il doit faire preuve de beaucoup de patience, car je suis toujours… enfin, tu sais ce que c'est. | … ich denke, dass ich weiss, was du sagen willst, doch du wolltest es trotzdem machen. Auch wenn sich jetzt Florena bemühen will, einen meiner Artikel aus der Jugendzeit aus den Annalen von Sfath abzuschreiben, so denke ich, dass es auch ihr ‹abstellen› wird. Es ist wohl besser, dass wie bisher Quetzal mir alles diktiert, wobei ja auch er viel Geduld aufzuwenden hat, weil ich immer wieder … nun ja, du weisst was ist. |
| Enjana: | Enjana: |
| Florena va … | Florena wird … |
| Billy: | Billy: |
| … excuse-moi de t'interrompre à nouveau, mais je pense qu'elle vivra la même chose que toi. Tu peux lui dire mon avis à ce sujet. | … entschuldige, wenn ich wieder dazwischenfahre, aber ich denke, dass es ihr gleicherart ergehen wird wie dir. Sage ihr ruhig meine diesbezügliche Meinung. |
| Enjana: | Enjana: |
| Elle ne se laissera certainement pas dissuader, elle me l'a déjà dit. | Sie wird sich bestimmt nicht davon abhalten lassen, das sagte sie mir schon. |
| Billy: | Billy: |
| Alors, il n'y a rien à faire. Mais pour revenir à ta question de tout à l'heure, je ne sais pas vraiment quoi répondre, car je ne me suis jamais posé la question jusqu'à présent. J'ai toujours fait mon travail avec obstination, comme je l'ai fait toute ma vie, sans jamais me soucier de la durée de celui-ci. Je ne me soucie pas non plus du fait que, depuis lors, beaucoup de choses dans mon travail d'écriture vont à l'encontre du droit, car je m'acquitte simplement de ma tâche, puisque je dois sans cesse corriger des mots et des phrases, parce que des mots étrangers gênants ou simplement des lettres, des chiffres ou des signes de ponctuation et des espaces sont insérés ou que des mots sont déplacés dans les phrases. Je ne m'énerve pas non plus du fait qu'il arrive régulièrement que des pages complètement folles et même aberrantes apparaissent sur l'ordinateur, ou que soudainement tous les programmes se détraquent ou soient simplement effacés et disparaissent. Et comme je travaille beaucoup avec l'ordinateur, je ne comprends en fait rien à sa technologie, car je suis un profane absolu en la matière et cela ne m'intéresse pas non plus. Par conséquent, c'est Michael qui doit sans cesse tout remettre en ordre, ce qui lui pose parfois des difficultés, car il ne sait pas non plus comment toutes ces anomalies se produisent et comment les résoudre. Il peut même arriver que mon ordinateur présente soudainement des dysfonctionnements qu'il ne peut s'expliquer. Tout ce « travail nuisible » causé par les énergies religieuses me fait perdre beaucoup de temps de travail, car je dois constamment tout corriger. Et le fait qu'il s'agisse vraiment d'énergies religieuses malveillantes qui agissent contre moi et mon travail, comme maintenant contre toi, a été prouvé par Arlion et sa grande équipe, qui s'occupent depuis de nombreuses années déjà de ce phénomène étrange. | Dann wird wohl nichts zu machen sein. Aber noch deine Frage von vorhin, da weiss ich beim Eid eigentlich auch nicht, was ich sagen soll, denn ich habe mir bisher keine Gedanken darüber gemacht, sondern ich habe immer einfach stur meine Arbeit gemacht, wie ich das mein Leben lang immer gemacht habe, und zwar ohne mich jemals darum zu kümmern, wie lange oder kurz diese dauerte. Auch bezüglich dem kümmere ich mich nicht, was seitdem ständig bei meiner Arbeit des Schreibens vieles dem Rechten zuwiderläuft, da ich eben meiner Aufgabe nachgehe, da ich immer wieder Worte und auch Sätze korrigieren muss, weil belästigend fremde Worte oder einfach Buchstaben, Zahlen oder Satzzeichen und Leerräume eingeschoben oder Worte in den Sätzen versetzt werden. Auch ärgere ich mich nicht darüber, dass es immer wieder vorkommt, dass im Computer völlig verrückte und gar abartige Seiten erscheinen, oder dass plötzlich alle Programmierungen verrücktspielen oder einfach gelöscht werden und verschwinden. Und da ich wohl mit dem Computer sehr viel arbeite, verstehe ich eigentlich doch nichts von dessen Technik, weil ich diesbezüglich ein absoluter Laie bin und mich auch nicht dafür interessiere. Folgedem ist es so, dass mir Michael immer wieder alles in Ordnung zu bringen hat, was ihm allerdings manchmal auch Schwierigkeiten bereitet, weil er auch nicht weiss, wie all das Verrückte zustande kommt und wie es wieder zu beheben ist. Es kann sogar vorkommen, dass bei ihm an meinem Computer plötzlich auch Dreinfunkungen auftreten, die er sich nicht erklären kann. Das Ganze des ‹Zu-Leide-Werkens› durch die religiösen Energien reisst mir sehr viel an Arbeitszeit weg, weil ich stetig alles immer wieder korrigieren muss. Und dass es wirklich bösartige religiöse Energien sind, die gegen mich und meine Arbeit wirken, wie nun auch gegen dich, das wurde durch Arlion und seine grosse Crew bewiesen, die sich ja schon seit vielen Jahren mit diesem verrückten Phänomen beschäftigt. |
| Si j'arrive à « digérer » tout cela sans encombre, c'est peut-être parce que j'ai appris dès mon plus jeune âge – avec l'aide de Sfath – à toujours faire face à tout avec stoïcisme et à prendre les choses comme elles viennent, car rien ne pouvait être changé et rien ne peut l'être jusqu'à présent. Cela m'a bien réussi dans la vie, même si certaines personnes ne m'ont pas compris pour autant. Mais cela a toujours été et reste une bonne chose pour moi, car mon attitude stoïque consistant à toujours prendre les choses telles qu'elles étaient et sont, et à accepter que rien ne pouvait ni ne peut être changé, m'a aidé et m'aide toujours à préserver ma paix et ma sérénité intérieures, à ne haïr personne et à ne faire de mal à personne. Cela m'a également aidé à ne jamais recourir à la violence contre les gens ni même à avoir de mauvaises pensées dans ce sens. Même si cela s'est produit une fois ou si cela peut se produire à l'avenir, que j'ai dû rugir comme un taureau fou, alors ce n'était ou ce ne sera à l'avenir qu'un rugissement sans émotions, qui ne contiendra ni hostilité, ni haine, ni vengeance, ni quoi que ce soit d'autre menant à la violence, etc. Ni… | Nun, dass ich das Ganze unbeschadet ‹verdaue› das liegt vielleicht daran, dass ich schon in meiner frühen Jugendzeit gelernt habe – wobei mir Sfath dabei geholfen hat –, mich sozusagen immer allem stoisch so entgegenzustellen und es so zu nehmen, wie es eben ist, weil doch nichts geändert werden konnte und bis jetzt nichts geändert werden kann. Damit bin ich in meinem Leben gut gefahren, auch wenn ich deswegen von gewissen Leuten nicht verstanden worden bin. Es war und ist jedoch für mich immer gut, denn durch mein stoisches Verhalten bezüglich dem, eben stets alles so zu nehmen, wie es war und ist und nichts geändert werden konnte oder kann, das half und hilft mir immer dazu, meinen Frieden und die Ruhe in mir selbst zu bewahren, keinen Menschen zu hassen oder irgendwie zu harmen. Es verhalf mir auch dazu, keinerlei schädigende Gewalt gegen Menschen anzuwenden oder auch nur einen derartigen bösen Gedanken in dieser Richtung zu haben. Auch wenn es einmal so weit kam oder in Zukunft einmal kommen kann, dass einmal wie ein verrückter Bulle lautstark herumgebrüllt werden musste, dann war es oder wird es auch in Zukunft nur ein Gebrüll ohne Emotionen sein, die weder Feindschaft, Hass, Rache oder sonst etwas zur Gewalttätigkeit usw. Führendes in sich haben werden. Nor… |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Me revoilà, salutations, Eduard, mon ami. | Da bin ich wieder, sei gegrüsst, Eduard, mein Freund. |
| Billy: | Billy: |
| Oh, bonjour, salutations à toi aussi. Aujourd'hui, je n'ai personne … | Oh, hallo, auch mein Gruss. Heute habe ich ja niemand … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … c'etait hier … | … es war ja gestern … |
| Billy: | Billy: |
| … très bien, aujourd'hui, je n'ai pas de visite. | … schon gut, heute habe ich ja keinen Besuch. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| D'accord, mais tu parles avec Enjana et je ne veux pas vous interrompre dans votre conversation. | Gut, aber du sprichst ja mit Enjana, und ich will euch im Gespräch nicht unterbrechen. |
| Enjana: | Enjana: |
| Merci, mais il est temps pour moi de partir maintenant. Mais je veux encore te remettre, Eduard, mon travail que j'ai laborieusement recopié, que Ptaah a conservé pendant environ 40 ans sous forme de photocopie de l'article de Guido. Guido l'a remis à un ami qui devait t'envoyer l'article au cas où lui, Guido, mourrait et ne pouvait plus te remettre son article lui-même. Malheureusement, son ami est également décédé entre-temps, comme nous l'avons découvert, et Ptaah a donc ordonné que sa photocopie soit recopiée et te soit remise. C'est ce que je fais maintenant. Voici l'intégralité de l'œuvre que tu as maintenant dans ton ordinateur : | Danke, doch dann ist es jetzt Zeit für mich zu gehen. Noch will ich aber dir, Eduard, meine Arbeit übergeben, die ich mühevoll abgeschrieben habe, die Ptaah von Guidos Artikel als Ablichtung runde 40 Jahre in Verwahrung hatte. Guido übergab diese einem Freund, der dir den Artikel senden sollte, und zwar im Fall dessen, dass er, Guido, sterben und seinen Artikel nicht mehr selbst dir übergeben könne. Leider ist auch sein Freund inzwischen verstorben, wie wir ergründeten, demzufolge Ptaah anordnete, dass nunmehr seine Ablichtung abgeschrieben und dir übergeben werden soll. Was ich hiermit nun tue. Dies hier ist das gesamte Werk, das du nun in deinem Computer hast: |
| La personne « Billy » Eduard Albert Meier, appelée BEAM | Die Person ‹Billy› Eduard Albert Meier, genannt BEAM |
| par Guido Moosbrugger, Autriche / février 1985 | von Guido Moosbrugger, Österreich / Februar 1985 |
| Bien que j'aie dû, en tant qu'enseignant, évaluer et noter des élèves pendant des décennies, l'évaluation que je dois maintenant rédiger est d'un tout autre ordre. Cette fois-ci – j'écrirai un autre texte à ce sujet qui sera publié, car je ne suis pas encore autorisé à divulguer celui que je suis en train de rédiger –, il ne s'agit pas de mes élèves, mais du contact suisse de renommée mondiale « Billy » Eduard Albert Meier. | Obwohl ich als Lehrer jahrzehntelang Schüler-Beurteilungen vornehmen und erstellen musste, handelt es sich bei meiner nun auszufertigenden Beurteilung um einen ganz anderen Fall. Dieses Mal – worüber ich noch einen weiteren Beschrieb zur Veröffentlichung anfertigen werde, weil ich diesen, den ich jetzt schreibe, noch nicht freigeben darf – betrifft es nicht meine Schüler, sondern den weltberühmten Schweizer Kontaktmann ‹Billy › Eduard Albert Meier. |
| Honnêtement, je me sens dépassé, c'est-à-dire que je ne suis pas capable de faire une évaluation irréfutable de cet homme qui est devenu un très bon ami. C'est un homme qui est très supérieur à mes connaissances et probablement aussi à celles de toute la science terrestre, et qui est indescriptible. C'est pourquoi je vais essayer, à l'aide d'exemples concrets, de présenter quelques-unes des caractéristiques marquantes de Billy, qui me donne une impression de grande honnêteté et qui parle couramment l'allemand, l'anglais et le grec, langue qu'il utilise avec Kalliope, son épouse grecque. Il maîtrise également le français et l'italien, ainsi qu'un peu de turc, de farsi, d'arabe et d'hindi, mais je ne considère pas que ses connaissances soient très approfondies, même si j'ai pu le vérifier personnellement auprès de connaissances dont les langues maternelles étaient celles que j'ai entendues Billy utiliser à plusieurs reprises lorsqu'il communiquait avec des étrangers. Pour maîtriser raisonnablement ces langues, il m'a dit qu'il les apprenait en quelques semaines, mais qu'il les oubliait très vite s'il ne pouvait plus les utiliser pour communiquer. En tout cas, son langage est clair et précis, il est très agréable à côtoyer et étonnamment versé dans la culture générale et divers domaines spécialisés, tout comme il est exceptionnellement bien formé et habile dans divers métiers manuels et dans leur pratique. Ceci est d'autant plus remarquable que Billy n'a que son bras droit, ayant perdu son bras gauche dans un accident de bus en Turquie. | Ehrlich gesagt fühle ich mich überfordert, das heisst, ich bin nicht dazu fähig, eine hieb- und stichfeste Beurteilung über diesen Mann vorzunehmen, der mir ein wirklich sehr guter Freund geworden ist. Er ist ein Mann, der meinem Wissen und wohl auch dem der gesamten irdischen Wissenschaft sehr weit überlegen und nicht zu beschreiben ist. Deshalb werde ich versuchen, anhand von praktischen Beispielen einige markante Eigenschaften von Billy zum Besten zu geben, der mir einen sehr ehrlichen Eindruck vermittelt und fliessend Deutsch, Englisch und Griechisch spricht, was er mit Kalliope, seiner griechischen Frau gebraucht. Auch Französisch und Italienisch beherrscht er, nebst auch einiges an Türkisch, Farsi, Arabisch und Hindi, was ich aber nicht als sehr weitreichend beurteile, jedoch persönlich mit Bekannten überprüfen konnte, deren Muttersprachen jene waren, die ich verschiedentlich von Billy hörte, wenn er sich mit Fremden verständigte. Zum einigermassen Beherrschen dieser Sprachen sagte er mir, dass er diese jeweils innerhalb weniger Wochen erlernte, sie jedoch sehr schnell auch wieder vergisst, wenn er sie nicht mehr zur Verständigung anwenden kann. Seine Sprachweise ist jedenfalls klar und deutlich, ausserdem ist er sehr angenehm im Umgang und erstaunenswert bewandert bezüglich eines Allgemeinwissens und verschiedener Fachgebiete, wie er auch in verschiedenen handwerklichen Kenntnissen und in Ausübung derselben aussergewöhnlich gut gebildet und handwerklich bewandert ist. Etwas, das besonders darum sehr bemerkenswert ist, weil Billy nur seinen rechten Arm hat, denn seinen linken hat er durch einen Autobusunfall in der Türkei eingebüsst. |
| À titre d'introduction pour tous les lecteurs et lectrices qui ne connaissent pas encore ses activités, il convient de fournir quelques informations utiles. Eduard Albert Meier, alias Billy Meier, résidait à Hinwil, mais le 6 février 1977, en présence de plusieurs témoins, dans la cuisine de la propriété Hinterschmidrüti, 8499 Schmidrüti, en présence de plusieurs témoins, lors des négociations du prix d'achat avec Mme Herzog, de Root, dans le canton de Lucerne, et a ensuite décidé de l'achat au restaurant Freihof à Schmidrüti, avec Mme Elsi Moser, de Niederglatt/ZH, comme intermédiaire. Le prix d'achat sera réuni en partie par les membres de la FIGU, ainsi que par un prêt bancaire, ce qui permettra de réaliser l'achat, ainsi qu'il a été décidé. La propriété, y compris tous les terrains et forêts, etc., sera ensuite transférée par Elsi Moser à la communauté d'intérêts libre FIGU, qui devra être agrandie et porter le nom de Semjase-Silver-Star-Center, comme cela a été décidé conjointement par toutes les parties concernées. Le Semjase-Silver-Star-Center à Hinterschmidrüti, dans la vallée de la Töss, dans l'Oberland zurichois en Suisse, doit devenir le point de départ de l'« enseignement de la vérité, de l'énergie de la Création et de la vie » et, si possible, être enseigné dans le monde entier lorsque l'occasion se présentera. | Zur Einführung für alle Leser und Leserinnen, die über seine Tätigkeit noch gar nicht Bescheid wissen, ist es wohl angebracht, ein paar wissensnotwendige Informationen kundzutun. Eduard Albert Meier, alias Billy Meier, wohnte in Hinwil, jedoch hat er schon am 6. Februar 1977 im Beisein mehrerer Zeugen in der Küche der Liegenschaft Hinterschmidrüti, 8499 Schmidrüti, bei den Kaufpreisverhandlungen mit Frau Herzog, aus Root, Kanton Luzern, teilgenommen und im Restaurant Freihof in Schmidrüti dann den Kauf beschlossen, den Frau Elsi Moser, aus Niederglatt/ZH, als Mittelsperson tätigen sollte. Der Kaufpreis wird zu Teilen von FIGU-Mitgliedern zusammengetragen, wie auch durch Darlehen einer Bank, wodurch der Kauf erfolgen kann, so wurde beschlossen. Die Liegenschaft samt allem Gelände und Wald usw. wird später von Elsi Moser namentlich an die Freie Interessengemeinschaft FIGU übertragen, wobei diese ausgebaut zu werden ist und die Bezeichnung Semjase-Silver-Star-Center erhalten soll, wie gemeinsam von allen Beteiligten beschlossen wurde. Das Semjase-Silver-Star-Center in Hinterschmidrüti im Tösstal des Zürcher Oberlandes in der Schweiz soll der Ausgangsort der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› werden und nach Möglichkeit weltweit gelehrt werden, wenn sich die Möglichkeit dazu ergibt. |
| Que l'on veuille bien l'admettre ou non, Billy est en contact avec des intelligences extraterrestres depuis son enfance, tant par télépathie que personnellement, face à face. Et je peux en témoigner, car j'ai moi-même reçu l'autorisation d'accompagner Billy à trois reprises jusqu'à l'appareil volant de Semjase et de faire sa connaissance, mais on m'a imposé un silence absolu à ce sujet jusqu'en 2020. Ma rencontre avec elle m'a également permis, ces dernières années, de bénéficier d'un enseignement spécial et exclusif de Billy sur l'enseignement de Nokodemion, avec l'autorisation spéciale du plejarischen Gremiums. Malheureusement, après un certain temps, je ne suis plus en mesure de me souvenir de tous les détails importants, ce qui est certainement le cas de tout le monde, c'est pourquoi j'ai pris certaines notes et remarques écrites auxquelles je peux me référer, car tout ce savoir est non seulement complètement nouveau pour moi, mais aussi d'une portée incommensurable. Le fait que j'aie pu en arriver là, à savoir que je puisse agir en tant qu'assistant de Billy – mais généralement en secret –, m'est permis parce que, d'une part, en tant qu'enseignant de Semjase, je suis considéré comme une personne intègre et un enseignant qui diffuse le savoir et, d'autre part, je suis également tenu en haute estime par le plejarischen Gremium en tant que personne équitable et capable de rendre des témoignages, à tel point que le cercle du « Gewerkschaft Öffentlicher Dienst » (GÖD, syndicat des services publics), qui est la plus grande représentation des enseignants de l'enseignement obligatoire, ainsi que par la « Freiheitlicher Österreichischer Lehrerverband » (FLV, association libérale des enseignants autrichiens). À cet effet, j'ai dû présenter à Semjase des preuves décisives qu'elle a transmises à un comité qui m'était totalement inconnu et qui m'a donné l'autorisation de travailler pour la mission de Billy et de maintenir brièvement ma relation avec Semjase. | Billy unterhält – ob man es nun wahrhaben will oder nicht – schon von Kindesbeinen an Kontakt mit ausserirdischen Intelligenzen, und zwar sowohl in telepathischer Form als auch persönlich von Angesicht zu Angesicht. Und dass das tatsächlich so ist, kann ich bezeugen, weil ich selbst die Erlaubnis erhalten habe, Billy 3mal zum Fluggerät von Semjase begleiten zu dürfen und ihre persönliche Bekanntschaft zu machen, worüber mir jedoch eindringliches Schweigen geboten wurde, und zwar für die Zeit bis 2020. Ihre Bekanntschaft führte auch dazu, dass ich in den letzten Jahren von Billy speziell und allein in der Lehre Nokodemions unterrichtet wurde, mit besonderer Genehmigung eines plejarischen Gremiums. Leider vermag ich mich nach einer gewissen Zeit nicht mehr an alle wichtigen Einzelheiten zu erinnern, was sicher jedem Menschen so ergeht, weshalb ich mir gewisse schriftliche Notizen und Vermerke anfertigte, auf die ich zurückzugreifen habe, weil das ganze Wissen für mich nicht nur völlig neuartig, sondern auch unermesslich weitreichend ist. Dass es überhaupt so weit kommen konnte, dass ich sozusagen als Hilfsperson für Billy tätig sein darf – in der Regel jedoch nur insgeheim –, wird mir darum erlaubt, weil ich als Lehrerperson von Semjase einerseits als integer und als Lehrer das Wissen verbreitend beurteilt und andererseits auch von einem plejarischen Gremium zudem als faire zeugnisablegende Person derart hoch erachtet werde, dass mir gegenüber vom Kreis der ‹Gewerkschaft Öffentlicher Dienst› (GÖD) als grösste Vertretung für Pflichtschullehrer, sowie auch vom ‹Freiheitlichen Österreichischen Lehrerverband› (FLV) Hochachtung und Vertrauen würdig entgegengebracht wird. Hierzu hatte ich Semjase massgebende Belege vorzulegen, die sie an ein mir völlig unbekanntes Gremium weiterzuleiten hatte, welches mir die Erlaubnis erteilte, für Billys Mission tätig zu sein und kurzzeitig die Bekanntschaft mit Semjase aufrechterhalten zu dürfen. |
| Néanmoins, bien qu'il me soit demandé de garder le silence, je suis désormais autorisé à consigner par écrit certaines de mes expériences avec Billy ainsi que certains contextes liés à ces expériences, etc., à condition toutefois de veiller à ce que mes notes ne soient en aucun cas divulguées avant l'année 2020. Cette décision n'est pas seulement motivée par des raisons personnelles, liées à mon activité professionnelle dans la vallée de Walsertal en Autriche et au respect de la population dont je dois m'occuper et à laquelle je dois enseigner, mais aussi parce que ce n'est qu'en 2020 que l'enseignement de Nokodemion par Billy sera enseigné de manière plus claire et plus détaillée. Par conséquent, je ne suis autorisé à divulguer des informations à mes jeunes élèves que dans une mesure limitée, afin qu'ils ne soient pas influencés et ne deviennent pas des adeptes de ma personne et de l'enseignement de Nokodemion. Je ne peux donc leur enseigner que très peu de choses concernant mes connaissances. | Nichtsdestoweniger, dass mir Schweigen geboten wird, darf ich nun jedoch erlaubterweise gewisse meiner Erfahrungen mit Billy und auch gewisse Zusammenhänge der Erlebnisse mit ihm usw. schriftlich festhalten, wobei ich jedoch dafür besorgt zu sein habe, dass meine Aufzeichnungen in keinem Fall vor dem Jahr 2020 bekanntgegeben werden. Und zwar ist dies nicht nur aus persönlichen Gründen bestimmt, infolge meiner Berufstätigkeit im Walsertal in Österreich und infolge der Rücksichtnahme auf die Bevölkerung, deren Jugendliche ich zu betreuen und zu unterrichten habe, sondern weil erst 2020 in klarerer Weise die Lehre Nokodemions durch Billy ausführlicher gelehrt werden soll. Folglich ist mir nur in kleinem Rahmen erlaubt, Fakten an meine zu betreuenden Jugendlichen freizugeben, damit diese nicht belastet und nicht zu Gläubigen meiner Person und der Lehre Nokodemions werden, folglich ich ihnen wenig in Bezug auf meine Kenntnisse unterrichtend lehren darf. |
| Jusqu'à ce moment-là, si je meurs, je dois garder le silence et tenir ma promesse à ce sujet, c'est pourquoi je rédige les déclarations suivantes concernant Billy-BEAM en deux exemplaires différents, dont le second, considérablement abrégé, sera diffusé lorsque je l'aurai rédigé ultérieurement, mais qui, en ce qui concerne mes expériences avec Billy , Semjase – que j'ai eu le privilège de rencontrer personnellement –, ainsi que de Menara et Quetzal, et que je remettrai à un ami pour qu'il les conserve précieusement. Il s'agit d'un ami qui, après mon décès, enverra mes confessions ainsi que la description détaillée correspondante à Billy – BEAM, afin qu'elles ne soient rendues publiques qu'à ce moment-là. | Bis dahin also, wenn ich sterbe, habe ich zu schweigen und mein diesbezügliches Versprechen zu wahren, weshalb ich folgende Erklärungen in Bezug auf Billy-BEAM in unterschiedlicher zweifacher Ausführung anfertige, wobei ich die zweite und um einiges gekürzte Ausfertigung zur Verbreitung freigebe, wenn ich diese zu späterem Zeitpunkt ausfertige, die jedoch in Bezug auf meine Erlebnisse mit Billy , Semjase – die ich persönlich kennenlernen durfte –, wie auch Menara und Quetzal, hütend zur Aufbewahrung an einen Freund übergebe, und zwar an eine Freundesperson, die meine Bekenntnisse sowie auch den genauen zusammenhängenden Beschrieb nach meinem Ableben an Billy – BEAM senden wird, um erst dann öffentlich bekannt zu werden. |
| Parmi les interlocuteurs extraterrestres de Billy figurent en premier lieu les intelligences extraterrestres de la planète ERRA dans l'univers ANKAR de notre Création, qui se compose de sept univers dans le même espace, mais dans des dimensions différentes, de sorte que les univers sont séparés par des dimensions différentes, comme je l'ai appris de Billy, entre autres choses. Selon Billy, l'enseignement de Nokodemion est tout particulièrement l'enseignement sur lequel repose son activité d'enseignant, qu'il qualifie tout spécialement d'« enseignement de la Vérité, enseignement de l'énergie de la Création, enseignement de la Vie », mais il la qualifie encore pour un certain temps de « doctrine spirituelle », car les apprenants et les lecteurs doivent d'abord comprendre que le terme « esprit » correspond à une inexactitude. | Zu Billys ausserirdischen Gesprächspartnern gehören in erster Linie die ausserirdischen Intelligenzen vom Planeten ERRA im ANKAR-Universum unserer Schöpfung, die aus sieben Universen im gleichen Raum, jedoch andersdimensioniert, besteht, so also die Universen derart durch unterschiedliche Dimensionen getrennt sind, wie ich nebst vielem anderem von Billy gelernt habe. Die Lehre Nokodemions ist ganz besonders gemäss Billy die Lehre, auf der seine Lehretätigkeit fundiert, die er ganz speziell als ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› bezeichnet, jedoch diese für eine bestimmte Zeit noch als ‹Geisteslehre› apostrophiert, weil die Lernschaft und Leserschaft erst noch verstehen lernen muss, dass der Begriff ‹Geist› einer Unrichtigkeit entspricht. |
| Selon l'enseignement de Nokodemion, la Création se compose donc de sept univers de dimensions différentes, dont l'un est notre univers DERN, dans lequel existe encore un groupe secret d'anciens alliés des Plejaren, quelque part dans un système solaire de notre Voie lactée, que je ne suis toutefois pas autorisé à nommer. Ces lointains descendants des Plejaren doivent donc rester secrets en ce qui concerne leur système d'habitation. Il convient également de mentionner explicitement que les Plejaren, qui viennent depuis déjà 25 millions d'années dans notre univers DERN, comme ils l'appellent, et donc sur Terre, n'ont aucun rapport avec les ovnis que l'on observe souvent dans le monde entier, dont ils se tiennent éloignés et s'efforcent de ne pas être repérés ou remarqués d'une quelconque manière, tout comme ils s'efforcent également de faire en sorte que les occupants des ovnis n'aient aucune possibilité d'entrer dans l'univers ANKAR. Depuis qu'ils viennent sur Terre, cela est stipulé dans leurs directives et doit être strictement respecté, car dans notre univers DERN, la barbarie générale règne depuis des temps immémoriaux, et il faut à tout prix éviter qu'elle ne soit introduite dans l'univers ANKAR. Certes, comme les Plejaren le rapportent à Billy, tout n'a pas été rose chez eux à cet égard, mais depuis plus de 52 000 années terrestres, à la suite d'un certain événement, une paix effective règne chez eux, qui s'étend également sur une fédération de 1400 années-lumière. Billy ne sait rien de l'autre partie gigantesque de leur cosmos, et les Plejaren lui rapportent que celle-ci n'a pas été largement explorée. Quoi qu'il en soit, Billy a appris que la technologie générale des Plejaren est beaucoup plus avancée que celle qu'il appelle les « grands voyageurs » et qui est arrivée sur Terre il y a des milliers et des millions d'années depuis des étoiles étrangères et leurs mondes, dont les descendants apparemment très lointains, pour des raisons qui m'échappent, continuent de venir sur Terre avec leurs ovnis à l'heure actuelle. | Die Schöpfung besteht also, gemäss der Nokodemionlehre, aus sieben jeweils verschieden dimensionierten Universen, wovon eines unser DERN-Universum ist, in dem noch eine geheime Gruppe früher abkommender Plejarenverbündeter besteht, und zwar irgendwo in einem Sonnen-System unserer Milchstrassse, das ich aber nicht nennen darf. Diese fernen Nachfahren der Plejaren sind also in Bezug auf deren Wohnhaftigkeits-System geheimzuhalten. Zu erwähnen ist explizit auch, dass die Plejaren, die schon seit 25 Millionen Jahren in unser von ihnen genanntes DERN-Universum und also zur Erde kommen, keinerlei Bewandtnis mit den oft in aller Welt zu beobachtenden Ufos haben, von denen sie sich fernhalten und bemüht sind, von diesen weder geortet noch sonstwie bemerkt zu werden, wie sie auch sehr darum bemüht sind, dass die Insassen der Ufos keine Möglichkeit finden, um ins ANKAR-Universum zu gelangen. Seit sie zur Erde kommen, ist dies durch ihre Direktiven festgelegt und hat strengstens befolgt zu werden, denn in unserem DERN-Universum herrsche seit uralter Zeit allgemeine Barbarei vor, wobei unter allen Umständen zu vermeiden sei, dass diese ins ANKAR-Universum eingeschleppt werden könne. Zwar, so lassen die Plejaren Billy berichten, sei bei ihnen diesbezüglich nicht alles ‹Gold was glänze› gewesen, doch sei seit mehr als 52’000 Erdenjahren bei ihnen infolge eines bestimmten Vorkommnisses effectiver Frieden, der auch über eine Föderation von 1400 Lichtjahren verbreitet sei. Was den anderen riesigen Teil ihres Kosmos betrifft, darüber ist Billy nichts bekannt und wozu ihm die Plejaren berichten, dass dieser nicht weitgehend erforscht sei. Jedenfalls jedoch, das wurde Billy bekannt, ist die allgemeine Technik der Plejaren sehr viel weiterentwickelt als jener, die er Weithergereiste nennt und die vor Jahrtausenden und Jahrmillionen bereits von fremden Gestirnen und deren Welten zur Erde kamen, deren offenbar sehr ferne Nachfahren aus irgendwelchen mir unerklärlichen Gründen auch noch zur heutigen Zeit mit ihren Ufos zur Erde kommen. |
| La planète ERRA des Pléjaren, qui a à peu près la même taille que notre Terre, appartient à une fédération s'étendant sur environ 1400 années-lumière dans l'univers parallèle ANKAR, situé dans la gigantesque galaxie spirale à deux bras « Neral », qui a un diamètre de 546 000 années-lumière et dont les deux bras spiraux sont très étendus et très espacés, avec deux petites galaxies de chaque côté, l'une à environ 5460 et la seconde à environ 4630 années-lumière, situées de part et d'autre des bras spiraux de la galaxie et abritant une vie intelligente, mais qui ne sont en aucune façon liées aux Plejaren. Il n'existe dans notre univers DERN aucune galaxie similaire à ces petites galaxies et à la galaxie Neral telles qu'elles existent dans l'univers ANKAR, comme l'a expliqué en son temps le professeur de Billy, Sfath, qui, pendant son très long séjour dans notre univers DERN, l'a largement exploré par intérêt personnel. | Der zu unserer Erde etwa gleichgrosse Planet ERRA der Plejaren, gehört zu einer rund 1400 Lichtjahre weit reichenden Föderation im ANKAR-Paralleluniversum, das in der Riesen-Zweiarm-Spiral-Galaxis ‹Neral› angeordnet ist, die einen Durchmesser von 546'000 Lichtjahren aufweist und deren zwei Spiralarme langausweitend und sehr grossräumig auseinanderliegen, wobei beidseitig von denen sich noch zwei Kleingalaxien befinden, wobei die eine ca. 5460 und die zweite ca. 4630 Lichtjahre entfernt und beidseitig der Galaxiespiralarme angerordnet sind und intelligentes Leben tragen, jedoch in keiner Weise mit den Plejaren liiert sind. Ihresgleichen dieser Kleingalaxien und der Neral-Galaxie, wie diese im ANKAR-Universum existieren, lassen sich in unserem DERN-Universum nicht finden, wie zu seiner Zeit Billys Lehrer Sfath erklärt hat, der während der Zeit seiner sehr langen Anwesenheit in unserem DERN-Universum dieses aus eigenem Interesse weitgehend erforschte. |
|
Selon Billy, son ancien professeur Sfath a expliqué qu'Erra a été fondée pacifiquement il y a un peu plus de 52 000 ans, selon le calendrier terrestre, lorsqu'un événement particulier a apporté la paix sur la planète. Erra est la planète fondamentalement pacifique d'une fédération pacifique dont les systèmes solaires et planétaires ont également été impliqués dans les événements particuliers qui se sont produits dans l'univers parallèle d'une autre dimension. Et comme je l'ai déjà dit, Erra et sa fédération sont séparés de notre univers DERN par une dimension qui leur est propre, tout comme tous les autres univers de notre Création, qui existent tous dans le même espace de la Création, mais chacun séparé par une dimension qui lui est propre et différente de toutes les autres. Les univers individuels eux-mêmes existent donc dans des dimensions différentes, mais aussi en eux-mêmes dans des dimensions différentes, à savoir dans le présent respectif, mais aussi dans les innombrables dimensions du passé et du futur. |
Gemäss Billys Aussage erklärte sein früherer Lehrer Sfath, dass Erra nach irdischer Zeitrechnung vor etwas mehr als 52'000 Jahren friedlich gegründet wurde, als auf dem Planeten durch ein besonderes Ereignis Frieden aufkam. Erra ist der grundsätzliche Friedensplanet einer Friedens-Föderation, deren Sonnen- und Planetensysteme ebenfalls in die besonderen Ereignisse im andersdimensionierten Parallel-Universum einbezogen wurden. Und wie gesagt, sind Erra sowie dessen Föderation von unserem DERN-Universum durch eine eigene Dimension getrennt, wie auch alle anderen Universen unserer Schöpfung ebenfalls, wobei diese allesamt im gleichen Raum der Schöpfung existieren, jedoch je durch eine völlig eigene und eine von allen anderen unterschiedlichen Dimensionen gesondert. Die einzelnen Universen selbst existieren also in unterschiedlichen Dimensionen, wie jedoch in sich selbst in differierenden Dimensionen, und zwar in der jeweiligen Gegenwärtigkeit, wie jedoch auch in denen der zahllosen der Vergangenheit und auch der Zukunft. |
| Le nom « Plejaren » donné aux habitants de l'étoile Erra dans l'univers ANKAR n'est apparu que lorsque Billy a démasqué des escrocs ici sur Terre en désignant délibérément, au début de ses contacts avec les Erraniens, les Pléiades (M45), dans notre Voie lactée, comme leur étoile d'origine, alors qu'il savait pertinemment que ce n'était pas le cas. Par la suite, des personnes malhonnêtes ont prétendu avoir des contacts avec les Pléiadiens, qu'elles appelaient les Atlantes ou les Atlantiades. À cet égard, une femme à Munich et des personnes aux États-Unis se sont particulièrement distinguées, ainsi qu'un certain docteur au Canada, qui affirmait être en relation avec la Pléjarienne Semjase depuis des années. Mais ceux-ci ont rapidement compris que leurs mensonges ne pouvaient pas tenir la route. À ce sujet, je tiens à expliquer ce qui suit concernant les étoiles des Pléiades (M45) : les Pléiades sont un amas stellaire ouvert que l'on peut voir à l'œil nu par temps clair. Les étoiles des Pléiades font partie de notre galaxie, la Voie lactée, et sont déjà mentionnées dans la mythologie grecque. L'amas stellaire se trouve à environ 140 parsecs dans la constellation du Taureau et comprend au moins 420 étoiles dont la masse est au moins 770 fois supérieure à celle du Soleil. Les astronomes terrestres estiment leur âge à environ 140 millions d'années. Le nombre d'étoiles est probablement bien supérieur à 1000, comme on le suppose, car les systèmes stellaires doubles proches ne sont pas pris en compte dans les calculs et, d'autre part, de nombreux astres très faibles ont été masqués par la poussière spatiale et les nuages de gaz. | Die Benennung ‹Plejaren› für die Bewohner des Gestirns Erra im ANKAR-Universum entstand erst, als Billy betrügerische Menschen hier auf der Erde dadurch entlarvte, als er zu Beginn seiner Kontakte mit den Erranern in weiser Voraussicht das Siebengestirn, die Plejaden (M45), in unserer Milchstrasse als deren Herkunftsgestirne völlig bewusst falsch nannte. Folgedem behaupteten dann betrügerische Personen, dass sie verbindende Kontakte mit Plejadiern hätten, die sie als Atlantiden oder Atlantiaden nannten. Diesbezüglich taten sich besonders eine Frau in München und Leute in den USA hervor, und in Kanada ein gewisser Doktor, der behauptete, mit der Plejarin Semjase schon seit Jahren liiert zu sein. Diese aber haben bald eingesehen, dass ihre Lügenbehauptungen nicht Fuss fassen konnten. Dazu will ich in Bezug auf die Plejadengestirne (M45) folgendes erklären: Die Plejaden sind ein offener Sternhaufen, den man bei klarer Sicht mit blossem Auge sehen kann. Die Plejadengestirne sind ein Teil unserer Galaxie Milchstrasse, die schon in der griechischen Mythologie so genannt werden. Der Sternhaufen ist etwa 140 Parsec entfernt im Sternbild Stier und umfasst mindestens 420 Sterne mit ca. einer mindestens 770-fachen Sonnenmasse, wobei irdische Astronomen deren Alter auf ca. 140 Millionen Jahre schätzen. Die Zahl der Sterne ist wohl deutlich höher als 1000, die angenommen werden, weil nämlich enge Doppelsternsysteme bei den Berechnungen nicht miteinbezogen werden, und anderseits viele sehr lichtschwache Gestirne infolge Weltraumstaub und Gaswolken verdeckt wurden. |
| La formation stellaire des Plejaren Erra se trouve dans l'univers ANKAR, loin de notre Voie lactée. Je tiens à le répéter et à l'expliquer clairement, car je le considère nécessaire et je l'explique donc à plusieurs reprises, notamment parce que tout cela est extrêmement inhabituel et dépasse largement notre univers DERN : celle-ci existe à plusieurs années-lumière d'une porte dimensionnelle naturelle de notre galaxie, la Voie lactée, et est accessible dans l'univers ANKAR, mais elle ne peut être détectée, ouverte et traversée qu'à l'aide d'une technologie futuriste et très sophistiquée. Comme les Plejaren l'ont expliqué à Billy, Erra se trouve donc à plusieurs années-lumière des Pléiades dans notre univers DERN et se situe dans l'univers ANKAR, donc beaucoup plus loin de notre Terre, et décalée d'une fraction de seconde par rapport à notre dimension. La distance entre la porte dimensionnelle et Erra est estimée à plusieurs années-lumière, mais Billy n'en parle pas et n'est pas autorisé à donner d'informations à ce sujet, du moins pour l'instant. Les Errans ou Plejaren – et non les Pléiadiens – passent donc de leur univers à notre univers DERN, comme ils l'appellent. Je tiens à rappeler explicitement que le passage s'effectue par une porte dimensionnelle naturelle depuis l'univers ANKAR et depuis le point de départ Erra qui, comme je l'ai dit, se trouve à de nombreuses années-lumière au-delà des étoiles des Pléiades de notre cosmos et donc dans l'univers ANKAR. Erra se trouve dans une région qu'ils appellent « Nokos » et qui ne doit pas être confondue avec notre constellation des Pléiades (M 45) clairement visible dans notre ciel étoilé, qui se trouve en outre dans notre univers DERN, à environ 450 années-lumière de notre Terre, et dont nous ignorons totalement si les étoiles des Pléiades abritent ou non des planètes habitables pour les humains. Cela n'a pas été étudié par les Plejaren et ne doit pas l'être, comme l'a dit Billy. En revanche, selon les préhistoriens, la vie existerait dans les vastes régions du système stellaire double Sirius, et cette vie existerait sous forme humaine, mais aussi sous forme humanoïde ou même reptilienne, serait capable de voyager dans l'espace et serait déjà venue sur Terre. | Das Gebilde des Plejarengestirns Erra ist im ANKAR-Universum weit von unserer Milchstrasse entfernt. Und nochmals sei explizit gesagt und erklärt, weil ich das als notwendig erachte und deswegen mehrfach erkläre, und zwar deswegen, weil alles äusserst ungewöhnlich ist und weit über unser DERN-Universum hinausreicht: Dieses existiert in vielen Lichtjahren Entfernung eines natürlichen Dimensionentores von unserer Milchstrasse-Galaxie entfernt und ist im ANKAR-Universum zu erreichen, was jedoch tatsächlich nur durch eine futuristische und hochentwickelte Technik erkannt und erbrochen sowie durchreist werden kann. Wie die Plejaren Billy erklärten, ist Erra also viele Lichtjahre von den Plejaden in unserem DERN-Universum entfernt und liegt im ANKAR-Universum und somit noch sehr viel weiter von unserer Erde entfernt, wie zudem um einen Sekundenbruchteil zu unserer Dimension versetzt. Vom Dimensionentor bis Erra werden viele Lichtjahre Entfernung angegeben, worüber Billy aber nicht spricht und zumindest z.Z. keine Angaben machen darf. Die Erraner resp. Plejaren – also nicht Plejadier – gelangen von ihrem Universum also in unser DERN-Universum, wie sie es nennen. Der Durchgang, das will ich explizit nochmals erwähnen, erfolgt durch ein natürliches Dimensionentor vom ANKAR-Universum und vom Ausgangsort Erra her, das, wie gesagt, viele Lichtjahre jenseits der Plejadengestirne unseres Kosmos und also im ANKAR-Universum existiert. Erra befindet sich in einem Gebiet, das sie ‹Nokos› nennen und das nicht mit unserem, am Sternenhimmel deutlich sichtbaren Sternbild Plejaden (M 45) verwechselt werden darf, das zudem in unserem DERN-Universum liegt und ca. 450 Lichtjahre von unserer Erde entfernt und für uns derart unbekannt ist, ob dort die Plejadengestirne für Menschen bewohnbare Planeten haben oder nicht. Das wurde von den Plejaren nicht erforscht und soll auch nicht erforscht werden, wie Billysagte. Dagegen aber soll in den weiten Gebieten des Doppelsternsystems Sirius Leben existent sein, wie Prähistoriker behaupten, und zwar soll dieses Leben sowohl in menschlicher wie aber auch in menschenähnlicher oder sogar in reptilienmenschenähnlicher Form existieren, der Weltraumfahrt fähig und schon zur Erde gekommen sein. |
| Billy a déclaré qu'il s'était rendu une fois à cet endroit avec son professeur Plejaren Sfath, à l'abri des regards, mais il n'a rien dit au sujet d'êtres vivants, seulement qu'il avait rapporté un petit fragment de roche bleue en souvenir, que j'ai ensuite reçu pour l'examiner et l'analyser, et que j'ai envoyé à l'Institut des sciences de la terre de l'Université des ressources naturelles et des sciences de la vie (BOKU) (note de Bernadette : Université des ressources naturelles et des sciences de la vie) à Vienne, mais après sept mois, on m'a informé qu'après plusieurs tests et analyses approfondis, cette roche n'avait pu être analysée et son origine extraterrestre déterminée. | Billy führte an, dass er einmal mit seinem plejarischen Lehrer Sfath gegen Sicht geschützt dort gewesen sei, wobei er jedoch nichts bezüglich Lebewesen sagte, sondern nur, dass er, als er dort war, als Andenken ein kleines Bruchstück blauen Gesteins mitgenommen habe, das ich dann zur Betrachtung und später zur Untersuchung erhalten und zur Anal se an das Geowissenschaftliche Institut BOKU (Anm. Bernadette: Universität für Bodenkultur) in Wien gesandt habe, wobei mir jedoch nach sieben Monaten mitgeteilt wurde, dass nach mehreren genauen Tests und Untersuchungen dieses Gestein weder anal siert noch dessen fremdartige Herkunft bestimmt werden konnte. |
| À ma connaissance et selon les données astronomiques, les Plejaden ne possèdent que des étoiles ou des soleils, les planètes nous étant inconnues, à nous les Terriens. Nous appelons donc les habitants de la planète ERRA les Plejaren, et non les Pléiadiens, car ils n'ont rien à voir avec les étoiles des Pléiades. Ils ont une longueur d'avance considérable sur nous sur le plan technique, tout comme les ufonautes qui sont observés dans le monde entier dans l'espace aérien terrestre et qui, comme on le dit, sont censés être des extraterrestres et dont les Plejaren se tiennent à l'écart en toutes circonstances et ne se laissent pas localiser par les ufonautes, ce qui, grâce à la technologie Plejaren beaucoup plus avancée, est un jeu d'enfant, comme Billy l'a expliqué. Selon Sfath, le professeur de Billy, la technologie futuriste des Plejaren était, à l'époque où il enseignait à Billy dans les années 1940, plus avancée de 126 millions d'années sur le plan technique et de 20 à 30 millions d'années sur le plan de la conscience, contrairement à l'évolution des humains ici sur Terre. Ce développement supérieur – bien que dans une moindre mesure que chez les Plejaren – sur le plan technique et à tous les autres égards, doit également s'appliquer aux entités des ufonautes qui font vrombir leurs ovnis habités ou télécommandés dans le monde entier. Néanmoins, les Plejaren ne sont en aucun cas des hyperhumains ou même des êtres angéliques surnaturels, mais simplement des êtres humains de chair et de sang, comme j'ai pu le constater personnellement lorsque j'ai eu l'occasion, avec Billy, de rencontrer leur contact extraterrestre Semjase et de monter trois fois à bord de leur vaisseau spatial, sans toutefois être autorisé, comme je l'ai déjà mentionné, à en parler ou à divulguer des informations à ce sujet. Les Plejaren ne sont en aucun cas des « anges », car ce terme, comme l'a expliqué Billy, vient du grec ancien et a été déformé et détourné de son sens neutre de « messager » pour devenir, dans le contexte religieux, « ange » et « envoyé de Dieu », sorte d'être intermédiaire entre Dieu et les hommes, ce qui sera encore le cas aujourd'hui et pendant une grande partie du prochain millénaire, comme me l'ont appris Billy et Semjase. La religion chrétienne, comme toute autre religion et toute secte religieuse, repose uniquement sur une croyance erronée, car Jésus-Christ n'a jamais existé. Au contraire, c'était un jeune homme nommé Jmmanuel qui avait été choisi à l'époque pour enseigner les enseignements de Nokodemion aux hommes sur Terre, en commençant par la région de Judée. | Meines Wissens und gemäss astronomischen Angaben besitzen die Plejaden nur Sterne resp. Sonnen, wobei uns Erdenmenschen Planeten nicht bekannt sind. Die Bewohner des Planeten ERRA nennen wir also Plejaren, nicht also Plejadier, denn mit den Plejadengestirnen haben sie nichts zu tun. Sie sind uns technisch um sehr viele Nasenlängen voraus, wie auch den Ufonauten, die in aller Welt im irdischen Luftraum beobachtet werden, die, wie gesagt wird, Ausserirdische sein sollen und von denen sich die Plejaren unter allen Umständen fernhalten und sich von den Ufonauten auch nicht orten lassen, was infolge der sehr viel weiterentwickelten plejarischen Technik so gut wie ein Kinderspiel ist, wie Billy erklärt wurde. Die futuristische Technik der Plejaren war laut Billys Lehrer Sfath nämlich zur Zeit des Jahrzehnts der 1940er, als er Billy unterrichtete, mehr als 126 Millionen Jahre in technischer und 20–30 Millionen Jahre in bewusstseinsgemässer Hinsicht höher entwickelt, entgegen der Entwicklung der Menschen hier auf der Erde. Diese Höherentwicklung – wenn auch in geringerem Masse als bei den Plejaren – in technischer und jeder anderen Hinsicht soll sich auch in Bezug auf die Wesenheiten der Ufonauten beziehen, die in aller Welt ihre bemannten oder ferngesteuerten Ufos herumsausen lassen. Trotzdem haben wir es mit den Plejaren keineswegs mit Hypermenschen oder gar mit überirdisch-engelhaften Wesen zu tun, sondern schlicht und einfach mit Menschen aus Fleisch und Blut, wie ich persönlich feststellen durfte, als ich mit Billy zusammen seine ausserirdische Kontaktperson Semjase kennenlernen und ihr Raumschiff dreimal betreten durfte, wobei mir aber nicht erlaubt wurde, wie ich schon erwähnte, darüber zu sprechen oder sonstwie Informationen abzugeben. ‹Engel› sind die Plejaren schon gar nicht, denn dieser Begriff, wie Billy erklärte, entstammt dem Altgriechischen und wurde aus dem neutralen Begriff ‹Bote› religiös als ‹Engel› und ‹Abgesandter Gottes› verfälscht und missbraucht, sozusagen als Zwischenwesen zwischen Gott und den Menschen, was bis heute und weit ins nächste Jahrtausend geschehen wird, wie ich von Billy und Semjase weiss. Die christliche Religion – wie jede andere und auch jede religiöse Sekte – beruht nur auf einem Irrglauben, denn Jesus Christus hat niemals existiert, sondern gegensätzlich ein junger Mann namens Jmmanuel, der damals ausgesucht war, um auf der Erde die Menschen von Nokodemions Lehre zu unterrichten, und zwar beginnend im damaligen Gebiet Judäa. |
| Et cela s'est déjà produit à plusieurs reprises bien avant Jmmanuel, lorsque les connaissances relatives à cet enseignement ont été transmises par d'autres messagers choisis, mais elles ont été systématiquement rejetées, mal comprises et déformées par les populations et leurs « enseignants ». Ainsi, il y a plus de deux millénaires, Jmmanuel a été choisi pour apporter à nouveau l'enseignement de Nokodemion, avec cette fois-ci l'ambition de le diffuser largement à travers le monde au cours des siècles suivants. La raison de ce choix de date était que la Judée était occupée par les Romains et que le pouvoir romain avait l'intention d'étendre encore davantage son empire par des campagnes militaires. Cela aurait également permis de diffuser largement les enseignements de Nokodemion dans le monde entier. Mais cela échoua complètement, car les efforts d'enseignement de Jmmanuel furent accueillis avec mépris et honte, et il fut « mis à l'écart », ce qui empêcha la diffusion à grande échelle des enseignements. Et je tiens à répéter que le personnage appelé « Jésus-Christ » n'a jamais existé, contrairement à l'homme Jmmanuel. À partir de ce qu'il enseignait de la doctrine de Nokodemion, des enthousiastes et des croyants ont inventé des histoires très fantaisistes, déformant la vérité et mensongères, qui ont donné naissance au christianisme, puis à l'islam. Ces mensonges et ces tromperies ont ainsi donné naissance non seulement à des sectes religieuses qui existent encore aujourd'hui, mais aussi à divers types de cultes diaboliques, d'absurdités ésotériques, de divination frauduleuse et d'invocation imaginaire des morts, etc., auxquels de nombreux croyants se sont laissés séduire par leurs illusions délirantes. | Und dies erfolgte schon mehrfach sehr lange vor Jmmanuel, als das diesbezügliche Wissen der Lehre durch andere ausgesuchte Künder gelehrt wurde, was jedoch ausnahmslos durch die Bevölkerungen und ihre sie ‹Belehrenden› abgelehnt, missverstanden wie auch verfälscht wurde. So wurde weiter Jmmanuel vor über 2 Jahrtausenden ausgesucht, um die Nokodemion-Lehre neuerlich zu bringen, und diesmal mit dem Bestreben, dass diese im Lauf der nächsten Jahrhunderte weitverbreitend über die ganze Welt den Menschen gelehrt werden sollte. Der Grund des Zeitpunktes war der, weil das Gebiet Judäa von den Römern besetzt war und von der Herrschaft von Rom die Idee des Bestrebens bestand, das Reich durch Feldzüge noch sehr viel weiter auszuweiten. Dadurch wäre auch die Lehre Nokodemions weit in die Gebiete der Erde hinaus verbreitet worden. Dies aber misslang gründlich, weil Jmmanuels Bemühungen des Lehrens auf Schimpf und Schande stiessen und er dafür ‹aus dem Verkehr› gezogen wurde und so die Möglichkeit der weitflächigen Verbreitung der Lehre misslang. Und nochmals will ich erklären, dass die Figur namens ‹Jesus Christus› nie existiert hat, gegenteilig aber der Mann Jmmanuel. Aus dem, was er aus Nokodemions Lehre unterrichtete, wurden durch Enthusiasten und Gläubige sehr phantasievolle, wahrheitsverdrehende und lügnerische Geschichten zusammengereimt, aus denen sich das Christentum und später der Islam ergaben. So ergaben sich aus diesen Lügen und Betrügereien nicht nur bis heute existierende religiöse Sekten, sondern auch verschiedene Arten von Teufelskulten, von esoterischem Unsinn, von betrügerischer Wahrsagerei und eingebildeter Totenanrufung usw., denen viele Gläubige dieser Unsinnigkeiten in Wahneinbildungen verfallen sind. |
| Les Plejaren veillent strictement à ne prendre aucun contact avec les dirigeants d'État, les militaires et toute autre organisation terrestre, à quelques exceptions près toutefois, avec très peu de personnes intègres et véritablement dignes de confiance dans l'entourage de Billy, mais c'est lui qui ne peut pas décider de la possibilité d'une rencontre, seuls les Plejaren le peuvent. De plus, depuis toujours, ou plus précisément depuis environ 25 millions d'années, aucun contact ou autre lien ne peut être établi, même avec les extraterrestres que Billy et eux-mêmes appellent « étrangers » et « grands voyageurs », c'est-à-dire les « ufonautes ». À cet égard, les Plejaren s'efforcent depuis 25 millions d'années d'éviter tout contact avec eux afin de ne pas montrer à des entités d'un autre univers inexploré la possibilité et le chemin vers leur univers ANKAR, car il y a près de 52 000 ans, les Pléjadiens ont instauré une paix effective, qu'ils ont élaborée et respectée dans son ensemble grâce à des prédestinations ancestrales et à des événements très importants liés à certains parcours de vie, ce qui a véritablement donné naissance à une paix globale et durable, qu'ils savent préserver depuis plus de 52 000 ans et qui existe également dans leur fédération, à environ 1400 années-lumière et à travers de nombreux systèmes solaires très divers et leurs 2716 mondes, comme me l'a confié un jour Semjase. | Die Plejaren sind streng darauf bedacht, keinerlei Kontakte aufzunehmen mit Staatsführungen, Militärs und irgendwelchen Organisationen der Erde, wobei jedoch sehr wenige Ausnahmen erlaubt sind mit sehr wenigen integren und wahren vertrauensvollen Freundschafts-Personen im Kreis um Billy, wobei jedoch er die Möglichkeit einer Begegnung nicht bestimmen kann, sondern nur allein die Plejaren. Auch dürfen schon seit jeher, genauer gesagt seit rund 25 Millionen Jahren, keinerlei Kontakte oder sonstige Verbindungen aufgenommen werden, auch nicht mit den von ihnen sowie Billy ‹Fremde› und ‹Weithergereiste› genannten Ausserirdischen und also ‹Ufonauten›. Diesbezüglich sind die Plejaren schon seit 25 Millionen Jahren darum bemüht, Kontakte mit diesen zu vermeiden, um nicht Wesen heiten eines unerforschten anderen Universums die Möglichkeit und den Weg in ihr ANKAR-Universum zu weisen, denn vor nahezu 52’000 Jahren schufen die Plejaren effectiven Frieden, den sie durch altherkömmliche Vorbestimmungen und damit verbundene und sehr wichtige Geschehen bestimmter Werdegänge erarbeiteten und gesamthaft befolgten, wodurch in wahrer Weise ein umfassender und seither existierender Frieden entstand, den sie seit mehr als 52’000 Jahren zu wahren wissen, der auch über etwa 1400 Lichtjahre und viele verschiedenste Sonnen-Systeme und deren 2716 Welten hinweg in ihrer Föderation existiert, wie mir Semjase einmal anvertraute. |
| Semjase (aujourd'hui Jschrjsch) est la principale interlocutrice de Billy, aux côtés d'autres Plejaren tels que Jschwjsch Quetzal, Jschwjsch et Srut Ptaah, ainsi que Florena, Enjana et d'autres. Il convient bien sûr de mentionner également les personnes de contact actives au début, en particulier Sfath, le premier enseignant de Billy, grâce auquel Billy a été désigné avant même sa naissance comme annonciateur de l'enseignement Nokodemion. En effet, Sfath, après avoir étudié les parents de Billy, les a jugés aptes à soutenir et à encourager le garçon dans son développement sans influence religieuse, en ce qui concerne son indépendance totale, ce qui lui a permis de devenir ce qu'il devait devenir. À l'âge adulte, il souhaitait fondamentalement suivre une formation de dessinateur en construction mécanique chez Sulzer AG à Winterthur, mais cela lui a été refusé car le revenu de son père n'était pas suffisant pour payer une telle formation à l'époque. | Semjase (heute Jschrjsch) ist Billys Hauptkontaktperson, nebst anderen Plejaren, wie Jschwjsch Quetzal und Jschwjsch und Srut Ptaah sowie Florena, Enjana und anderen. Erwähnenswert sind natürlich auch die in der Anfangsperiode tätigen Kontaktpersonen, insbesondere Sfath – Billys erster Lehrer, durch den Billy schon vor seiner Geburt als Künder der Nokodemion-Lehre bestimmt wurde. Dies deswegen, weil er, Sfath, erforschend Billys Eltern als geeignet erkannte, den Jungen in seiner Entwicklung ohne Glaubenseinfluss in Bezug auf seine ganze Selbständigkeit zu unterstützen und zu fördern, wodurch er sich auch selbständig zu dem bilden konnte, was er eigentlich werden sollte. Grundlegend wollte er im Erwachsenenalter noch eine Lehre als Maschinenbauzeichner bei der Sulzer AG in Winterthur absolvieren, was ihm aber versagt blieb, weil Vaters Einkommen dafür nicht ausreichte, um damals eine solche Lehre bezahlen zu können. |
| Malheureusement, cela lui valut de violentes attaques de la part du voisinage très religieux, en particulier de la part d'une certaine Mme Horat et des membres de la secte religieuse des ..., ainsi que de son professeur Frei en 4e année primaire et d'une jeune fille nommée Pavoni. Mais les attaques les plus virulentes vinrent de certains membres influents des autorités de Bülach, qui, en secret avec Mme Horat, jouèrent un très mauvais tour au jeune Edi (qui, en Perse, avait été surnommé « Billy » par une Américaine nommée Judy Reed, parce qu'il portait un Stetson américain et une ceinture avec un revolver, à la manière du Far West : Ce nom lui est resté et est devenu célèbre en Perse, au Pakistan, en Inde et finalement dans le monde entier jusqu'à aujourd'hui) et lui ont même volé sa liberté et l'ont persécuté de manière malveillante et grossière pendant 4 ans, le faisant emprisonner à plusieurs reprises. | Leider erlitt er dadurch schwere Angriffe von der religionsbehangenen Nachbarschaft, besonders von einer Frau Horat und Mitgliedern der Religionssekte der …, wie auch von seinem Lehrer Frei in der 4. Primarklasse und einer Jugendlichen namens Pavoni. Doch die schlimmsten Angriffigkeiten erfolgten durch einige massgebende Mitglieder der Behörden in Bülach, die heimlicherweise mit der Horatin ein sehr böses Spiel mit dem jungen Edi trieben (der in Persien von einer Amerikanerin namens Judy Reed ‹Billy › genannt wurde, weil er einen amerikanischen Stetson sowie nach Wildwestart einen Waffengurt mit Revolver trug: Dieser Name blieb an ihm hängen und wurde in Persien, Pakistan, Indien und letztlich bis heute weltbekannt) und ihm gar die Freiheit raubten und ihn während 4 Jahren bösartig und unflätig verfolgten und immer wieder einkerkern liessen. |
| Mais le jeune Edi, ou plutôt Eduard Albert (Billy), qui était constamment sous le contrôle de Sfath, trouva néanmoins au moment opportun le chemin guidé par les vibrations à travers la « forêt de Höragen » jusqu'à « Langenzinggen », où eut lieu la première rencontre physique avec Sfath, que Billy considéra alors encore comme « fortuite ». Semjase m'a expliqué tout son parcours étonnant au cours de nos trois contacts, mais je n'en ai rien dit à Billy. Je sais donc ce que Sfath a enseigné à Billy pendant des années et ce que celui-ci a appris, comme me l'a révélé Semjase lors de brèves conversations, en l'absence de Billy, comme je l'ai déjà expliqué. Comme d'habitude, il n'a donc rien révélé de ce qui lui a été expliqué, car il garde délibérément le silence à ce sujet. Je ne peux donc que rapporter ici par écrit ce que Semjase m'a expliqué, car Billy ne veut tout simplement pas en parler et, de plus, tout cela est manifestement plus qu'un être humain normal ne peut supporter. Je ne pourrai probablement jamais digérer ni comprendre ce que Semjase m'a expliqué au sujet des trois contacts, et je ne sais vraiment pas comment Billy arrive à gérer tout ce que Sfath lui a enseigné. Pour moi, c'est tout simplement incompréhensible et impossible à saisir, je dois l'avouer honnêtement et clairement, car non seulement les immenses connaissances de Billy dépassent mon entendement, mais aussi ce dont il est capable avec ses pouvoirs de conscience. | Doch fand der junge Edi resp. Eduard Albert (Billy), der stetig unter der Kontrolle von Sfath stand, zur bestimmten Zeit trotzdem den schwingungsmässig gelenkten Weg durch den ‹Höragenwald› zum ‹Langenzinggen›, wo dann die erste physische Begegnung mit Sfath stattfand, die Billy damals noch als ‹zufällig› erachtete. Sein ganzer und erstaunlicher Werdegang wurde mir von Semjase im Verlauf der dreimaligen Kontakte mit ihr erklärt, worüber ich gegenüber Billy jedoch schwieg. So weiss ich, was Sfath in jahrelangen Lehrgängen während der ganzen Lernzeit Billy erklärte und dieser auch erlernte, wie mir Semjase bei Gesprächen in kurzen Zügen offenbarte, wobei aber Billy nicht dabei war, wie ich schon erklärte. Folglich wurde wie üblich das Erklärte von ihm nicht preisgegeben, denn geflissentlich schweigt er darüber. So kann ich hier nur schriftlich wiedergeben, was mir Semjase erklärte, weil Billy einfach nicht darüber sprechen will und zudem alles ganz offenbar mehr ist, als dies ein normaler Mensch verkraften kann. Allein das, was mir Semjase zu den dreimaligen Kontaktzeiten erklärte, kann ich wahrscheinlich bis an mein Lebensende weder verdauen noch verstehen, und ich weiss wirklich nicht, wie Billy mit all dem klarkommt, was ihm Sfath gelehrt hat. Für mich ist das einfach unverständlich und in keiner Weise nachvollziehbar, das habe ich ehrlich sowie klar zu gestehen, denn nicht nur das immense Wissen von Billy geht über meinen Verstand hinaus, geschweige denn das, wozu er mit seinen Bewusstseinskräften fähig ist. |
| Lorsque Sfath quitta la Terre au début des années 1950, Jschrjsch Asket, originaire de l'univers jumeau voisin, fit son apparition et poursuivit le contact lorsque Sfath rendit son dernier souffle à un âge très avancé, bien supérieur à 1000 ans. Jschwjsch-Srut Sfath, le père de Ptaah, venait de l'univers parallèle ANKAR de notre Création. Sfath fut la toute première personne à entrer en contact avec Billy, lui apprenant à lire et à écrire alors qu'il était encore un petit garçon et qu'il n'allait pas encore à l'école. Dans l'univers DAL, affilié à notre univers DERN et qui est un univers jumeau de notre Création, une Jschrjsch nommée Asket a donc poursuivi la relation avec Billy, bien qu'elle soit issue d'un peuple qui a émigré très tôt, il y a des centaines de milliers d'années terrestres, de l'univers ANKAR vers l'univers DAL. | Als Sfath Anfang der 1950er Jahre die Erde verliess, erfolgte das Erscheinen von Jschrjsch Asket aus dem benachbarten Zwillingsuniversum, die den Kontakt weiterführte, als Sfath seinen letzten Weg ging und sein sehr hohes Alter beendete, das weit über 1000 Jahre war. Jschwjsch-Srut Sfath, der Vater von Ptaah, stammte aus dem ANKAR-Parallel-Universum unserer Schöpfung. Sfath war die allererste Kontaktperson von Billy, die ihn auch das Lesen und Schreiben lehrte, als er noch ein kleiner Junge war und er noch nicht die Schule besuchte. Aus dem unserem DERN-Universum angegliederten DAL-Universum, das ein Zwillingsuniversum zu unserer Schöpfung ist, führte also eine Jschrjsch namens Asket die Verbindung mit Billy weiter, wobei sie aus einem Volk stammte, das schon sehr früh vor Hunderttausenden von Erdenjahren aus dem ANKAR-Universum ins DAL-Universum emigrierte resp. auswanderte. |
| Les titres mentionnés des Plejaren ont la signification suivante : un « Jschwjsch » est, selon notre conception, un roi de sagesse, une « Jschrjsch » une reine de sagesse, un Srut ou une Srut ayant acquis la plus haute sagesse en ce qui concerne l'enseignement des lois et des commandements créationnels. Le Ban-Srut possède les connaissances les plus élevées en matière d'enseignement du messager Nokodemion et des lois créationnelles. L'enseignement de Nokodemion, que je peux désormais apprendre et apprécier en privé auprès de Billy, mais qui est également enseigné dans l'ouvrage extrêmement complet et précieux intitulé « Enseignement de la Vérité, Enseignement de l'énergie de la Création, Enseignement de la Vie, qu'il diffusera d'abord sous le nom d'« enseignement spirituel » pour faciliter la compréhension, et je dois donc comprendre « esprit » comme « énergie de la Création », car le terme « esprit » a été inventé de manière fondamentalement erronée et fallacieuse et sera remplacé plus tard par « énergie de la Création » lorsque les élèves de l'enseignement de Nokodemion auront acquis suffisamment de compréhension. L'enseignement vise à devenir un être humain plus authentique et plus vrai, ainsi qu'à apprendre dans la même mesure à devenir véritablement humain et à acquérir toutes les valeurs de l'humanité authentique, et ce de manière globale et volontaire, dans son propre intérêt mais aussi dans l'intérêt de l'humanité tout entière. Mais ce n'est pas tout, car il est également fondamental d'apprendre la paix intérieure personnelle et de la répandre dans le monde entier, parmi tous les peuples. | Die genannten Titel der Plejaren haben folgende Bedeutung: Ein ‹Jschwjsch› ist nach unserem Begriff ein Weisheitskönig, eine ‹Jschrjsch› eine Weisheitskönigin, wobei ein Srut resp. eine Srut die höchste Weisheit in Bezug auf die Lehre der schöpferischen Gesetze und Gebote erlernt hat. Dem Ban-Srut sind die allerhöchsten Erkenntnisse in Bezug auf die Lehre des Künders Nokodemion und die schöpferischen Gesetzmässigkeiten eigen. Aus der Lehre Nokodemions, die ich privat nun bei Billy lernen und geniessen kann, was aber auch durch die äusserst umfangreiche und wertvolle Lehrschrift ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› gelehrt wird, die er um des Verstehens willen erst einmal als ‹Geisteslehre› verbreiten wird und ich ‹Geist› also als ‹Schöpfungsenergie› zu verstehen habe, weil der Begriff ‹Geist› grundsätzlich falsch und irrig erfunden wurde und dann später ersetzt werden soll durch ‹Schöpfungsenergie›, wenn die Lernenden der Nokodemion-Lehre verständig genug geworden sind. Die Lehre ist darauf ausgerichtet, wirklichkeitsmässiger wahrer Mensch zu werden, wie auch speziell darauf im gleichen Mass das Erlernen des wahren Menschwerdens, und ebenfalls alle Werte des wirklich wahren Menschseins zu erlernen, und zwar gesamthaft selbstwillig, und dies sowohl im eigenen Interesse auch zu befolgen, als auch im Interesse für die gesamte Erdenmenschheit. Dies aber ist nicht alles, denn grundlegend ist damit auch der persönliche innere Frieden zu erlernen und dieser auf die ganze Welt unter allen Völkern auszubreiten. |
| L'enseignement de Billy, qui repose à l'origine sur celui du messager Nokodemion, dit ce qui suit, que je cite littéralement en caractères gras, conformément à ses propres notes écrites qu'il m'a fournies et qu'il a rédigées alors qu'il était encore adolescent, à l'âge de 13 ans, sous la tutelle de son maître Sfath : | Billys Lehre von ihm selbst, die ursprünglich auf der Lehre des Künders Nokodemion beruht resp. hervorgegangen ist, sagt folgendes, was ich in verstärkter Schriftweise wörtlich gemäss seiner eigenen mir zur Verfügung gestellten schriftlichen Aufzeichnungen zitiere, die er schon z.Z. seines Lehrers Sfath als Jugendlicher im Alter von 13 Jahren ausgefertigt hat: |
| « La paix et la liberté exigent que ni les disputes, ni les paroles blessantes, ni les mensonges, ni la tromperie, ni la violence d'aucune sorte ne déterminent la vie des hommes, et qu'aucune arme ni aucun autre objet destiné à la guerre, au meurtre, à la torture, etc. ne soit produit ou utilisé, que ce soit pour la haine, la vengeance ou la représailles, ou pour toute autre forme de violence, destruction, extermination et l'éradication, car elles ne sont jamais un moyen de créer une paix véritable, une liberté véritable et l'ordre public, mais seulement des moyens de tuer, de causer du malheur, de la ruine et de la destruction ! | «Der Frieden und das freie Leben fordern, dass weder Streit, böse Worte, Lügen noch Betrug und Gewalt irgendwelcher Art und Weise das Leben des Menschen bestimmen soll, noch sollen irgendwelche Waffen noch andere Dinge zum Kriegen, Morden und Foltern usw. produziert und benutzt werden dürfen, und zwar weder für Hass, Rache und Vergeltung, auch nicht für jede andere Gewalt jeder Art, sowie für Zerstörung, Vernichtung und Ausrottung, denn sie sind niemals ein Weg, um wahren Frieden, wahre Freiheit und Recht und Ordnung zu schaffen, sondern nur Mittel zum Töten, zu Unheil, Verderben und Zerstörung! |
| La discorde engendre automatiquement davantage de discorde, tout comme la guerre engendre la contre-guerre, ce qui signifie que la violence engendre à nouveau la violence, comme c'est le cas depuis toujours chez les humains sur Terre, principalement par le biais de l'armée (que Billy qualifie d'organisation meurtrière), qui, considéré de manière objective, est le plus grand mal criminel de l'humanité terrestre et qui, depuis son existence, n'a jamais eu de justification, tout comme l'armée, en particulier à l'époque actuelle et dans tout l'avenir, ne doit absolument pas avoir de raison d'être. | Unfrieden löst automatisch weiteren Unfrieden aus, wie Krieg wieder Gegenkrieg, wodurch also durch Gewalt wieder Gewalt entsteht, wie das beim Menschen der Erde seit alters her so üblich ist, und zwar in erster Linie durch Militär (was Billy als Mörderorganisation bezeichnet), das wirklich nüchtern betrachtet das grösste verbrecherischste Übel der irdischen Menschheit ist und das seit dessen Bestehen niemals eine Berechtigung hatte, wie das Militär aber besonders in der heutigen Zeit und in aller Zukunft absolut keine Existenzberechtigung haben darf. |
| Depuis toujours, l'armée est une guilde meurtrière organisée contre la vie humaine, qui tue, assassine, viole, torture et détruit sans retenue, en violation de toutes les lois de la vie et de son ordre, de tous les droits de l'homme, du droit international et de tout respect, honneur et dignité de l'être humain ainsi que de la vie en général et en particulier. Il en est ainsi depuis des temps immémoriaux, mais l'homme n'y prête pas attention, et c'est malheureusement le cas depuis toujours. Par conséquent, la vérité effective et ses lois créationnelles et naturelles ont été bafouées par l'homme et n'ont jamais trouvé de justification à leur existence dans l'esprit et la raison. C'est pourquoi, depuis des temps immémoriaux, le mal, ce qui est contraire à la Création et laid, ainsi que le négatif, la soif de guerre et tout ce qui est hostile à la vie sont tellement ancrés dans le monde des pensées, dans les sentiments, dans l'esprit et dans les émotions, dans le caractère ainsi que dans toutes les actions et tous les comportements de l'être humain terrestre, incrusté et omniprésent, qu'il éclate immédiatement de manière complètement dégénérée dans l'illusion d'une prétendue autodéfense, pour se manifester de manière pathologique, incontrôlable et automatique, irréfléchie et habituelle, jusqu'à devenir un rituel compulsif absolu et donc totalement inconscient du meurtre et de la destruction totale et absolue. | Militär ist seit alters her eine wider das Menschenleben organisierte Mördergilde, die hemmungslos tötet, mordet, vergewaltigt, foltert und zerstört, und zwar wider jedes Gesetz des Lebens und seiner Ordnung, wider jedes Menschenrecht, Völkerrecht und jede Achtung, Ehre und Würde des Menschen sowie des Lebens allgemein und im Besonderen. Dies ist so seit Menschengedenken, doch der Mensch achtet dessen nicht, und dies ist leider schon so seit alters her, folglich die effective Wahrheit und deren schöpferisch-natürliche Gesetze vom Menschen mit Füssen getreten wurden und niemals in Verstand und Vernunft eine Berechtigung zum Existentsein gefunden hatte. Darum ist seit alters her das Böse, Schöpfungswidrige und Hässliche sowie das Negative, das Kriegsgeile und alles Lebensfeindliche in der Gedankenwelt, in den Gefühlen, im Gemüt und in den Emotionen, im Charakter sowie im gesamten Handeln und Verhalten des Erdenmenschen derart verankert, eingefressen und allzeit gegenwärtig, um im Wahn der vermeintlichen Selbstverteidigung sofort völlig ausgeartet durchzubrechen, um es in weiterer Wahnmässigkeit krankhaft unkontrollierbar und in automatischer sowie unbedachter und streng gewohnheitsmässiger Art und Weise bis hin zum absoluten und also völligen unbewussten charakterlichen Zwangsritual des Mordens und der absoluten totalen Zerstörung auszuleben. |
| Les actes compulsifs négatifs et extrêmement malveillants, présents chez la plupart des êtres humains terrestres et absolument incontrôlés, sont des comportements répétitifs et dégénérés, qui poussent inconsciemment l'être humain à tout faire dans un délire de fausse autodéfense. Cependant, cela est tellement façonné comme une réaction à une obsession incontrôlée et dévoyée qu'il doit tout « régler » et gérer selon son propre sens et à l'encontre de tout ce qui est droit et bon, positif et juste des lois de la vie, et ce toujours d'une manière personnelle précise et délirante d'« autodéfense », afin de pouvoir tout ordonner ou organiser selon ses propres sentiments et aspirations. Il acquiert cette caractéristique de manière autodidacte dès son plus jeune âge, en percevant et en absorbant tout, en le façonnant en conséquence dans son caractère et en le stockant dans son subconscient physique qui lui est propre. Cela y reste alors toute sa vie, pour resurgir de manière incontrôlable à chaque occasion appropriée ou inappropriée et déterminer les comportements de l'individu, de manière totalement irréfléchie et pouvant aller jusqu'au meurtre, à l'homicide et à diverses formes de violence et de destruction aveugle. Et cela est encore encouragé par les lois des États, en particulier ceux qui imposent à leurs citoyens une obligation primitive de service militaire ou d'appartenance à leur organisation meurtrière nationale, forçant ainsi leurs conscrits à tuer, assassiner, massacrer, torturer et détruire complètement les acquis de l'humanité. Et absolument tous les êtres humains terrestres, hommes ou femmes, qui se laissent contraindre « dans le respect de la loi » à entrer dans une organisation meurtrière, ce qui correspond malheureusement à la majorité de l'humanité terrestre, deviennent des meurtriers, des assassins, des destructeurs et ce qu'on appelle des monstres. Et si l'être humain terrestre n'est pas capable de s'en libérer et refuse avec véhémence d'adhérer à l'une des organisations meurtrières obligatoires de l'État, mercenaires ou privées, alors il n'a effectivement plus aucun espoir de devenir un être humain honorable grâce à un apprentissage déterminant, s'il s'efforce réellement de devenir un véritable être humain. Cet apprentissage est toutefois épargné à toute personne, homme ou femme, qui, dès son plus jeune âge, sait s'éduquer de manière autonome et ne se laisse pas entraîner à absorber inconsidérément tout le mal, négatif et tout ce qui est hostile à la vie en lui, déformant ainsi son caractère, au lieu de se former lui-même en se détournant de toutes les mauvaises influences illogiques et négatives, incorrectes, violentes et contraires à la vie, ainsi que de toutes les autres directives et comportements injustes et erronés, etc. de ses semblables, y compris de ses propres parents, etc., qui veulent exercer une influence « éducative », ce qui est absolument impossible, car chaque être humain terrestre s'éduque lui-même dès son plus jeune âge, en fonction de ce qu'il acquiert sur le plan éducatif à partir de tous les exemples et autres modèles donnés par les adultes. Ainsi, chez l'être humain terrestre, la règle est telle qu'il « apprend » dans tous les cas de manière autodidacte dès son plus jeune âge grâce aux exemples et donc aux modèles des adultes, puis « se débrouille » en conséquence pour toujours dans sa vie, mais il ne trouve jamais la véritable humanité s'il ne fait pas l'effort conscient de diriger et d'orienter sa vie et son comportement vers la bonne voie, de les façonner et de vivre la véritable humanité. À cette fin, une méditation personnelle sur la découverte de soi et la paix intérieure est très utile, tout comme l'éveil de la perception personnelle, mais aussi l'éveil à la réalité, loin de toute absurdité religieuse consistant à vouloir être plus que ses semblables, car d'une manière ou d'une autre, un être humain est un être humain, qu'il soit pauvre ou riche, hautement instruit ou sans instruction, quelle que soit sa race, qu'il soit brun, noire, blanc ou rouge, et quelle que soit son opinion, sa langue ou ses convictions. Quelle que soit la religion ou toute autre croyance à laquelle appartient l'être humain, il ne doit y avoir aucune haine religieuse ou haine de croyance, tout comme le statut social ne doit pas conduire à une différence en tant qu'être humain. Que l'être humain soit juste ou injuste, chaque être humain reste toujours un être humain qui doit être apprécié, honoré et traité avec justice en tant que tel. Cela vaut également lorsqu'il est coupable d'un délit et doit être puni de manière juste, mais cette punition ne doit jamais porter atteinte à son intégrité physique, voire à sa vie. Il doit en être ainsi, c'est la loi de la vie. Il est bien sûr également vrai qu'un crime doit être expié, comme le crime contre l'humanité commis par les Américains en larguant la bombe atomique sur Hiroshima et Nagasaki, qui a fait des centaines de milliers de morts, mais cela n'a pas été le cas, car l'organisation meurtrière américaine peut faire ce qu'elle veut sans que d'autres États ne prennent jamais de mesures non violentes pour s'y opposer. De même, rien n'est fait contre toutes les armes nucléaires de toutes sortes qui menacent non seulement l'humanité tout entière, mais remettent même en question l'existence même de la planète Terre. » | Die im Gros der Erdenmenschen gegebenen und absolut unkontrollierten, negativen sowie äusserst bösartigen Zwangshandlungen sind sich wiederholende charakterlich ausgeartete Verhaltensweisen, zu denen der Mensch in sich unbewusst den Drang verspürt, alles und jedes im Wahn einer falschen Selbstverteidigung ausführen zu müssen. Dies ist jedoch derart völlig als Reaktion einer unkontrollierten charakterlich ausgearteten Zwangsvorstellung geformt, dass alles nach seinem eigenen Sinn und entgegen allem Aufrechten und Guten, Positiven und Richtigen der Lebensgesetze zu ‹regeln› und zu handhaben sein müsse, und zwar immer auf eine bestimmte persönliche präzise Art und Weise der wahneingebildeten ‹Selbstverteidigung›, um alles nach eigenem Sinnen und Trachten zu ordnen oder anordnen zu können. Dies eignet er sich selbsterziehend schon beginnend ab seiner frühesten Jugend charakterlich an, und zwar indem er alles wahrnimmt und aufnimmt sowie dieses dementsprechend in seinem Charakter formt und dies in seinem ihm eigenen physischen Unterbewusstsein speichert. In diesem verbleibt es dann lebenslang, um bei jeder passenden oder unpassenden Gelegenheit unkontrollierbar durchzubrechen und die Verhaltensweisen des Menschen zu bestimmen, und zwar völlig unbedacht und hin bis zum Mord, Totschlag und zur vielfältigen Gewalt und blindwütigen Zerstörung. Und dies wird noch gefördert durch die Gesetze der Staaten, und zwar ganz besonders jene, welche ein primitives Obligatorium für ihre Bürgerschaft zum Militärdienst resp. zu ihrer staatseigenen Mörderorganisation haben und dadurch ihre Dienstpflichtigen der Bevölkerung zum Morden, Totschlagen, Massakrieren sowie Foltern und völligem Zerstören menschlicher Errungenschaften zwingen. Und absolut jeder Erdenmensch, Mann oder Frau, der sich ‹gesetzestreu› in eine Mörderorganisation zwingen lässt, was leider dem Gros der Erdenmenschheit entspricht, wird zum Mörder, Totschläger, Zerstörer und zum sogenannten Unmenschen. Und wenn sich der Erdenmensch nicht von dem zu befreien vermag und sich nicht vehement weigert, einer der staatlichen obligatorischen oder söldnergemässen oder privaten Mörderorganisationen beizutreten, dann ist für ihn effectiv Hopfen und Malz verloren, um noch durch ein massgebendes Lernen doch noch ein ehrbarer Mensch zu werden, wenn er sich um das effective wahre Menschwerden wirklich bemüht. Dieses Lernen jedoch bleibt jedem weiblichen oder männlichen Menschen erspart, der schon von seiner frühesten Jugend sich darauf versteht, sich selbständig zu erziehen und sich nicht dazu verleiten lässt, unbedacht einfach all das Böse, Negative und sonst alles Lebensfeindliche in sich aufzunehmen und damit seinen Charakter zu missbilden, anstatt sich selbsterzieherisch negierend von allen den bösen unlogischen und negativen, unrichtigen, gewalttätigen und lebensunrichtigen Vormachereien und sonstigen unrechten und falschen Vorgaben und Verhaltensweisen usw. der Mitmenschen fernzuhalten, und zwar selbst von den eigenen Eltern usw., die ‹erzieherisch› wirken wollen, was aber absolut unmöglich ist, weil jeder Erdenmensch von seinem jüngsten Alter an sich selbst erzieht, und zwar gemäss dem, was er an aller Vormacherei und an sonstigen Vorgaben der Erwachsenen sich erzieherisch aneignet. Also ist beim Erdenmenschen die Regel derartig, dass er in jedem Fall selbsterzieherisch schon ab seinen jüngsten Lebensjahren durch das Vormachen und also die Vorbilder der Erwachsenen alles ‹erlernt› und sich dann demgemäss für alle Zeit damit durch sein Leben ‹wurstelt›, jedoch nie zum wahren Menschsein findet, wenn er sich nicht doch noch darum bemüht, sich bewusst darum zu bemühen und sein Leben und Verhalten in die richtigen Lebensbahnen zu lenken, zu gestalten und das wahre Menschsein zu leben. Dazu ist eine persönliche Meditation der Selbstfindung und Selbstruhe sehr nutzvoll, wie auch des Selbsterwachens der persönlichen Wahrnehmung, wie aber auch zum Erwachen zur Realität, fern jedes religiösen Unsinns des Mehrseinwollens als die Mitmenschen, denn so oder so ist ein Mensch ein Mensch, und zwar ob arm oder reich, ob hochgebildet oder ungebildet, egal welcher Rasse, also braun, schwarz, weiss oder rot, und völlig egal welcher Ansicht, Meinung oder Sprache er ist. Auch welcher Religion oder sonstigen Glaubensrichtung der Mensch angehört, so darf kein Religionshass oder Glaubenshass sein, wie ebenso auch nicht ein gesellschaftlicher Stand zu einem Unterschied als Mensch führen soll. Ob der Mensch ein Rechtschaffener oder Unrechtschaffener ist, so bleibt jeder Mensch immer ein Mensch, der auch als solcher zu würdigen, zu ehren und rechtschaffen im Umgang zu behandeln ist. Dies auch dann, wenn er durch irgendwelche Umstände straffällig und einer Strafe in Gerechtigkeit zugeführt zu werden ist, die jedoch niemals auf einem Harmen des Körpers oder gar des Lebens beruhen darf. Dies hat so zu sein und ist die Bestimmung des Lebens. Tatsache ist natürlich auch, dass ein Verbrechen gesühnt zu sein hat, wie das Menschheitsverbrechen der Amerikaner durch den Atombombenabwurf auf Hiroshima und Nagasaki mit Hunderttausenden von Toten gesühnt sein sollte, was aber nicht geschah, weil Amerikas Mörderorganisation machen kann was sie will, ohne dass jemals andere Staaten dagegen in gewaltlosem Rahmen etwas unternehmen. Dies, wie auch, dass überhaupt nichts gegen all die atomaren Waffen aller Art unternommen wird, die effectiv nicht nur die gesamte Erdenmenschheit bedrohen, sondern gar die Existenz des Planteten Erde selbst in Frage stellen.» |
| Il est non seulement remarquable qu'un enfant de 13 ans ait écrit des mots aussi importants et que ses pensées aient porté sur des choses et des questions aussi importantes, mais cela prouve aussi clairement que ce garçon, malgré son jeune âge, était déjà beaucoup plus développé dans son esprit et dans sa raison que les hommes adultes. C'est pourquoi je considère qu'il est tout à fait clair qu'il a été, dès son enfance puis pendant son adolescence, stigmatisé comme un paria dans sa ville natale de Bülach par des sectaires et des personnes partageant les mêmes idées que les autorités, etc., et qu'il a donc été condamné, calomnié et harcelé pendant de nombreuses années à cause de rumeurs, de mensonges et d'accusations fallacieuses. | Effectiv ist es nicht nur bemerkenswert, dass ein 13jähriger solcherart wichtige Worte geschrieben hat und seine Gedanken sich mit solchen Dingen und Wichtigkeiten befassten, sondern es beweist klar und deutlich, dass dieser Junge schon in seinem jungen Alter sehr viel weiter in seinem Verstand sowie in seiner Vernunft entwickelt war als die erwachsene Männerwelt. Daher erachte ich es aus meiner Sicht ganz klar, dass er schon in seiner Kindheit und dann in seinem Jugendalter in seinem Heimatort Bülach von Sektierern und Gleichgesinnten der Behörde usw. zur Unperson abgestempelt und demgemäss mit Andichtungen, Lügen und fadenscheinigen Beschuldigungen verurteilt, verleumdet und demgemäss auch über viele Jahre hinweg drangsaliert wurde. |
| Outre l'horreur des meurtres et des destructions commis dans le monde entier, mais aussi des réalisations humaines, il faut également mentionner les antagonistes du côté des bellicistes, qui attisent constamment le feu de manière irresponsable et incitent les belligérants à la guerre dans le monde entier avec des mensonges et des informations trompeuses, affirmant que ceux-ci utilisent ou ont l'intention d'utiliser des « armes et autres moyens » bien précis, internationalement reconnus et proscrits, jusqu'à ce qu'ils le fassent réellement, simplement parce que leur incitation constante devient trop forte. À tel point que ce que la partie belliciste espère devient alors réalité, que des armes et des moyens internationalement proscrits sont utilisés et que la guerre dégénère encore plus, comme cela se produira également au troisième millénaire, comme Billy et son enseignant Sfath l'ont vu lors de voyages dans le futur et ont constaté que la guerre se transformera en un type de technologie complètement nouveau. | Nebst dem Ungeheuren, das sich an Morden an Menschen und Zerstörungen in der ganzen Welt, aber auch an den menschlichen Errungenschaften ergibt, sind noch die Antagonisten auf seiten der Kriegshetzer zu nennen, die ständig verantwortungslos zündeln und die kriegsführende Partei so lange mit Lügen und betrügerischen Angaben in der ganzen Welt verhetzen und behaupten, dass diese im Krieg ganz bestimmte und international festgelegte und geächtete ‹Waffen und sonstige Mittel› einsetze oder einzusetzen gedenke, bis diese es tatsächlich macht, weil ihnen einfach die ständige Hetzerei zu viel wird. Dies derart, dass dann das zur Wirklichkeit wird, was sich die kriegshetzerische Partei erhofft, folglich international geächtete Waffen und Mittel eingesetzt werden und der Krieg erst recht ausartet, wie dies auch im dritten Jahrtausend kommen wird, wie Billy und sein Lehrer Sfath bei Zukunftsreisen gesehen haben und feststellten, dass sich die Kriegsführung in eine völlig neue Technikart wandeln wird. |
| Les organisations militaires ou meurtrières, comme les appelle Billy, n'ont rien à voir avec l'instauration de la paix, ni avec la légitime défense de l'État qui, selon moi, exige une force contrôlée et va bien au-delà de l'instinct de conservation, tout en nécessitant une approche particulière. En cas de légitime défense personnelle effective, d'autres lois s'appliquent que dans le cas de l'instinct de conservation, qui peut nécessiter une force contrôlée, seule capable de protéger la vie et de préserver de la mort. La légitime défense exige non seulement une logique saine, un esprit clair et une raison tangible, sobre et sensée, mais aussi leur mise en œuvre résolue, cohérente et engageante dans le cadre de la raison humaine nécessaire et du devoir incontournable d'assumer ses responsabilités en matière de protection mutuelle de la vie. | Militär resp. Mörderorganisationen, wie sie Billy nennt, haben weder mit einem Friedenschaffen etwas zu tun, noch mit staatlicher Notwehr, die, wie ich diese verstehe, eine kontrollierte Gewalt erfordert und sehr weit über den Selbsterhaltungstrieb hinausgeht, wie auch ein spezielles Vorgehen erfordert. Bei effectiver persönlicher Notwehr gelten andere Gesetze als beim Selbsterhaltungstrieb, diese erfordert u.U. kontrollierte Gewalt, durch die allein das Leben noch beschützt und vor dem Tod bewahrt werden kann. Die Notwehr erfordert nicht nur vollauf die gesunde Logik, den glasklaren Verstand und die fassbare, nüchterne und einsichtige Vernunft, sondern auch deren entschlossene sowie konsequente und lebensverpflichtende Umsetzung im Rahmen der erforderlichen menschlichen Vernunft und der unumgänglichen Pflicht der Verantwortungswahrnehmung in Bezug auf den gegenseitigen Lebensschutz. |
| La guerre est une œuvre de mort, tout comme la peine capitale, ce qui va à l'encontre de toute protection de la vie et est donc injuste. La guerre et la peine capitale, tout comme le meurtre et l'homicide de toute nature, violent de manière honteuse et extensive les règles du droit à la vie de toute créature, en particulier le droit à la vie de l'être humain et absolument tous les autres droits de l'homme et la vie. De même, tout droit international, ainsi que la guerre et la peine de mort, font des personnes qui les pratiquent des meurtriers et des meurtriers de masse. De plus, la guerre fait des victimes innocentes, notamment des femmes et de nombreux enfants, et les acquis humains sont détruits de manière absurde par les dommages et les destructions, tandis que les coupables, tels que les criminels et les meurtriers, sont exécutés, ce qui revient à riposter à la violence par la violence et à exercer une vengeance. | Krieg ist ein Todeswerk wie die Todesstrafe, was gegen jeden Schutz des Lebens spricht und folglich des Unrechtens ist. Krieg und Todesstrafe, wie auch Mord und Totschlag jeder Art verletzen schmählich und umfänglich die Regeln des Lebensrechtes jeder Kreatur, ganz besonders das Lebensrecht des Menschen und absolut jedes sonstige Menschenrecht und Leben. Auch jedes Völkerrecht sowie Krieg und Todesstrafe machen die Menschen, die solches ausüben, zu Mördern und Massenmördern. Zudem werden durch Krieg Unschuldige zu Opfern gemacht, gar Frauen und viele Kinder, und menschliche Errungenschaften werden durch Schäden und Zerstörungen sinnlos vernichtet, während Schuldbare, wie Verbrecher- und Mordpersonen hingerichtet werden, wodurch Gewalt mit Gegengewalt vergolten und Rache ausgeübt wird. |
| Pour éviter véritablement les guerres, il ne faut jamais oublier la logique, la raison et le bon sens – mais seuls les êtres humains sont capables de ces valeurs et susceptibles, avant tout désaccord, accusation ou querelle, etc., de ne pas ignorer les propositions, possibilités et avertissements qui leur sont faits, mais de les examiner attentivement et de les clarifier par des discussions raisonnables. Une attitude stupide telle que « Je vais leur montrer, car j'agirais ainsi et ainsi » est non seulement idiote et primitive, mais elle démontre également une incapacité totale à penser de manière raisonnable, ainsi qu'un manque total de bon sens et de raison, et l'incapacité à réfléchir précisément aux faits en question et à prendre des décisions pertinentes et judicieuses. Réfléchir et penser de manière raisonnable demande du temps, beaucoup de temps même, ainsi que de la patience, mais cette patience n'est pas mise à l'épreuve et ne se perd pas, car il faut toujours trouver un consensus acceptable pour toutes les parties et satisfaisant pour chacune d'entre elles. Dans la réalité, il faut également garantir une paix claire et durable et, par conséquent, éviter la guerre. Mais cela n'est possible que par le recours à une logique sobre, à un bon sens et à une raison pure, qui doivent être inhérents à l'être humain dans son ensemble. Si cela ne fait pas partie de l'indépendance, de la souveraineté, de l'autonomie et de l'autodétermination d'un être humain, alors celui-ci se trahit d'une part dans son incapacité à prendre des décisions, à donner des ordres et à agir, et prouve ainsi qu'il est classé parmi ceux qui ne pensent pas. D'autre part, cela prouve que l'être humain concerné n'est capable que de décisions, d'actions et d'actes absolument irréfléchis, impulsifs et tout à fait superficiels, qui ne sont en outre pas vraiment nécessaires et ne conduisent pas à des décisions mûrement réfléchies, tout comme ils ne peuvent être utilisés pour des ordres justifiés, ni correspondre à des actions de valeur, mais ne sont que des dérapages émotionnels. | Um Kriege wirklich zu vermeiden, dürfen niemals die wahrliche Logik, der Verstand und die Vernunft vergessen werden – aber nur Menschen sind dieser Werte fähig und trächtig, die im Vorfeld eines Zerwürfnisses oder irgendwelcher Anschuldigungen oder durch Zwistigkeiten usw. gemachte Vorschläge, Möglichkeiten und Warnungen nicht ignorieren, sondern genauestens bedenken und durch gegenseitige vernünftige Gespräche klären. Eine dämliche Einstellung wie, «Ich werde es denen schon zeigen, denn ich würde so und so handeln», ist nicht nur dumm und primitiv, sondern legt beweisend eine absolute Unfähigkeit zu vernünftigem Denken aus, wie auch eine umfängliche Verstandeslosigkeit und Vernunftlosigkeit sowie die fehlende Fähigkeit, etwas gemäss anliegender Fakten genau zu überlegen und greifende wertvolle Entschlüsse zu fassen. Das Überlegen und vernünftige Denken benötigt Zeit, ja sehr viel Zeit sogar, und auch Geduld, wobei die Geduld nicht auf die Probe gestellt wird oder nicht verlorengeht, denn immer muss so oder so ein allerseitig annehmbarer Konsens gefunden werden und befriedigend auf alle Seiten wirken. Dabei muss in Tatsächlichkeit auch eine klare sowie wertige Friedenssicherung gegeben sein und folglich dadurch Krieg vermieden werden. Das aber ist effectiv nur durch den Gebrauch von nüchterner Logik, gesundem Verstand und blanker Vernunft möglich, was gesamthaft dem Menschen eigen sein muss. Zählt dies aber nicht zur Selbständigkeit, Souveränität und Selbstverwaltung sowie Eigengesetzlichkeit eines Menschen, dann verrät er einerseits sich selbst in seiner Unfähigkeit bezüglich seiner Entscheidungen, Anordnungen und Handlungen, und beweist damit, dass er dem Nichtdenken eingeordnet ist. Anderseits beweist es, dass der betreffende Mensch nur absolut unbedacht, impulsmässig sowie ganz und gar nur oberflächlich zu seinen Entscheidungen, Handlungen und Taten fähig ist, die zudem wirklich nicht notwendig sind und auch nicht zu wohlüberdachten Entscheidungen führen, wie diese auch nicht zu gerechtfertigten Anordnungen genutzt werden können, wie sie auch nicht wertigen Handlungen entsprechen können, sondern nur emotionale Ausartungen sind. |
| La vraie connaissance et la sagesse – en particulier en ce qui concerne la véritable paix – doivent éviter toute cause de guerre, car seule la paix garantit le précieux progrès de chaque individu et de l'humanité tout entière. Cela garantit également que l'être humain, grâce à sa logique, à son esprit clair et à la raison nécessaire, comprenne que toute surpopulation des peuples terrestres favorise de plus en plus les conflits et les actes de guerre, au lieu d'y mettre fin et d'éviter de nouvelles spirales d'escalade. Cela signifie donc qu'il faut réduire drastiquement la surpopulation et éviter qu'elle ne continue à augmenter, ce qui, selon Billy, doit être réalisé par un contrôle très strict et mondial des naissances pendant plusieurs années. Comme il l'a imaginé avec les Plejaren, cela devrait prendre la forme d'une interdiction totale de procréer pendant cinq ans, décrétée par le gouvernement, suivie d'une année de natalité contrôlée par le gouvernement, puis d'une nouvelle interdiction de procréer pendant cinq ans. Cette mesure devait être appliquée jusqu'à ce que la population humaine normale de la Terre soit réduite à 500 à 530 millions d'individus, ce qui correspond à la capacité de la planète, et que tout soit revenu à la normale sur la planète Terre et y reste ainsi, de sorte que la planète ne soit plus exploitée en termes de ressources et ne soit plus détruite d'aucune manière. Et cela doit se produire de la même manière avec la Création elle-même, c'est-à-dire avec la nature et tout ce qui existe dans l'espace universel, et donc aussi avec l'ensemble de la faune, qui pourra à nouveau vivre naturellement, et avec la flore, qui pourra à nouveau prospérer et fleurir naturellement. La planète ainsi que toute la nature, la faune et la flore, l'eau, les roches et les ressources terrestres de toutes sortes ne doivent plus être détruites, mais pouvoir à nouveau exister et vivre comme la Mère Création Nature a tout créé par son énergie et sa puissance. Et la nature est tout ce qui existe en tant que création de toute nature et de toute forme, elle n'est donc ni un dieu, ni des dieux, ni des saints, ni d'autres entités inexistantes inventées par les humains terrestres. Ce que j'ai encore à dire : dans une guerre, tout le monde perd, comme aujourd'hui, où la guerre elle-même menace de devenir une guerre nucléaire, et peu importe qui se sent ou se proclame grand vainqueur. Les blessés, les réfugiés, les morts et leurs tombes, les décombres des réalisations humaines détruites, la planète profanée et la nature tout aussi profanée avec sa faune et sa flore sont toujours les témoins de la folie, de la stupidité et de l'absurdité de toute guerre. Les principales victimes sont toujours les êtres humains et leurs réalisations, dans lesquelles ils ont investi leur travail et leurs efforts, mais aussi l'ensemble de la création-nature avec la faune et la flore et tout ce qui existe dans son existence septuple dans les sept univers. | Das wahre Wissen und die Weisheit – insbesondere bezüglich dem, was wahrer Frieden ist – müssen jede Kriegsursache vermeiden, denn der Frieden allein gewährleistet den wertvollen Fortschritt des einzelnen Menschen und der ganzen Menschheit. Das gewährleistet auch, dass der Mensch durch seine Logik, den klaren Verstand und die notwendige Vernunft begreift, dass jede Überbevölkerung der irdischen Völker dauernd mehr und mehr den Unfrieden und die Kriegshandlungen fördert, anstatt diese zu beenden und weitere Eskalationsspiralen zu vermeiden. Also bedeutet es, dass die Überbevölkerung drastisch reduziert und ein weiteres Anwachsen derselben zu vermeiden ist, wozu Billy mir sagte, dass dies durch einen sehr strikten sowie mehrjährigen kontrollierten und weltweiten Geburtenstopp durchzuführen ist. Dies sollte, wie er zusammen mit den Plejaren ausdachte, derart geformt sein, dass ein fünfjähriger totaler Nachkommensstopp regierungsamtlich erlassen werden würde, dann während einem Jahr wieder regierungsamtlich kontrolliert ein Geburtenjahr erfolgen und danach wieder ein fünfjähriger Nachkommensstopp erfolgen sollte. Dies sollte dann derart lange praktiziert werden, bis der Normalstand der Erdenmenschheit sich planetengerecht auf 500 bis 530 Millionen reduziert und sich alles auf dem Planeten Erde wieder normalisiert hat und derweise so bleibt, wodurch der Planet in Bezug auf seine Ressourcen nicht mehr ausgebeutet und er in keiner Weise mehr zerstört wird. Und das soll gleichermassen mit der Schöpfung selbst geschehen, also mit der Natur und all ihrem Existenten in universeller Weite und damit auch mit der gesamten Fauna, die wieder naturgemäss leben und auch die Flora ebenfalls wieder naturgerecht gedeihen und blühen kann. Der Planet sowie die gesamte Natur, die Fauna und Flora, die Wasser, die Gesteine und Erdressourcen aller Art sollen dadurch nicht mehr zerstört werden, sondern wieder so existieren und leben können, wie Mutter-Schöpfung-Natur durch ihre Energie und Kraft alles erschaffen hat. Und die Natur ist alles Existente als Schöpfung jeder Art und Form, also ist sie weder ein Gott, Götter noch Heilige oder sonstige von Erdenmenschen erfundene nichtexistierende Wesenheiten. Was ich noch zu sagen habe: In einem Krieg verlieren alle, wie auch heutzutage durch den Krieg selbst ein Atomkrieg droht, und es ist dabei völlig egal, wer sich als grosser Sieger fühlt oder proklamiert. Die Verwundeten, die Flüchtenden, die Toten und deren Gräber, die Trümmer der zerstörten menschlichen Errungenschaften, der geschändete Planet und die ebenso geschändete Natur mit ihrer Fauna und Flora sind stets Zeugen des Irrsinns, der Dummheit und des Wahnsinns sowie der Sinnlosigkeit eines jeden Krieges. Hauptopfer sind immer die Menschen und ihre Errungenschaften, in die sie ihre Arbeiten und Bemühungen gelegt haben, doch ebenso die gesamte Schöpfung-Natur mit der Fauna und Flora und allem Existenten überhaupt in ihrem siebenfältigen Bestehen aller sieben Universen. |
| Les conséquences d'une guerre conventionnelle, comme celles d'une guerre nucléaire, touchent la Terre entière et toute forme de vie, en particulier la population du pays où la guerre est menée, mais elles touchent également les peuples de l'État d'où provient la guerre. Et finalement, cela touche l'humanité tout entière, car en règle générale, les dirigeants sont stupides et partiaux, et de plus, les dirigeants tout aussi stupides des gouvernements imposent des sanctions qui sont à leur tour infligées de manière non neutre à ceux qui sont considérés comme responsables de la guerre, ce qui ne touche pas les coupables, mais les populations et l'économie. Chaque guerre bafoue le droit international, chaque ordre de paix et l'ordre de la société civile sont perdus de manière violente. Le coût de la guerre à lui seul détruit tout espoir de paix après le conflit, car les vaincus doivent alors payer des réparations aux vainqueurs, des sommes colossales qu'ils doivent rembourser sur plusieurs années, voire plusieurs décennies, ce qui a bien sûr toujours des conséquences. | Die Folgen schon allein eines üblichen Krieges, wie jedoch eines Atomkrieges, treffen die ganze Erde und alles Leben sowie besonders die Bevölkerung jenes Landes, in dem der Krieg ausgefochten wird, doch es trifft auch die Völker jenes Staates, von dem der Krieg ausgeht. Und letztendlich trifft es die Menschheit der ganzen Welt, denn in der Regel sind sie dumm-parteiisch, und zudem werden durch die ebenfalls dummen Oberen der Staatsführungen Sanktionen erlassen, die unneutral wiederum gegen die parteiisch für den Krieg erachteten Schuldbaren verhängt werden, wobei damit nicht die Schuldigen getroffen werden, sondern die Bevölkerungen und die Wirtschaft. Bei jedem Krieg wird das Völkerrecht mit den Füssen gestossen, jede Friedensordnung und die Ordnung der Zivilgesellschaft geht gewaltsam verloren. Allein die Kosten des Krieges zerstören die Hoffnungen, dass wirklich Frieden werden kann nach dem Krieg, denn dann kommen die Reparationszahlungen für den/die Kriegsverlierer, folglich diese dann ungeheure Beträge an die Sieger bezahlen müssen – über viele Jahre und Jahrzehnte hinweg, was natürlich immer Folgen haben wird. |
| Les conditions d'une paix durable sont rendues plus difficiles par ces paiements, et la solution pour une vie pacifique après la guerre devient un problème, car ces paiements pour les États et leurs habitants signifient pour beaucoup la pauvreté et la faim, voire l'expulsion de leur patrie, car ils doivent inévitablement la quitter s'ils ne veulent pas mourir de faim. À cela s'ajoute la destruction de l'environnement causée par la guerre qui, avec le temps, comme une guerre nucléaire, peut entraîner la fin de l'humanité, de la nature et de sa faune et sa flore, de l'atmosphère, voire de la planète entière. | Die Bedingungen für einen nachhaltigen Frieden werden durch die Zahlungen härter und so die Lösung für ein friedvolles Leben nach dem Krieg zum Problem, denn diese Zahlungen für Staaten und deren Bewohner bedeuten für viele Armut und Hunger, ja gar Vertreibung aus der Heimat, weil sie diese zwangsläufig verlassen müssen, wenn sie nicht verhungern wollen. Dazu kommt dann noch die Umweltzerstörung, die durch den Krieg entstanden ist, die mit der Zeit – wie ein Atomkrieg – ständig das Ende der Menschheit, der Natur und deren Fauna und Flora, der Atmosphäre oder gar des ganzen Planeten bringen kann. |
| Les victimes ne sont pas seulement les êtres humains, mais aussi la vérité, car la propagande de guerre domine toutes les populations de tous les États, non pas en raison de la réalité, mais à cause des mensonges qui sont proférés et de la tromperie qui est pratiquée, car tout est présenté différemment de ce qu'il est réellement. Les fausses informations exagérées de la guerre effacent les connaissances antérieures qui sont nécessaires pour l'avenir, de sorte que la nouveauté à venir ne peut être construite sous la forme d'une paix véritable, ce qui conduit inévitablement, tôt ou tard, à la violence et à la contre-violence, et donc à de nouveaux actes de guerre. | Opfer sind nicht nur die Menschen, sondern auch die Wahrheit, denn die Kriegspropaganda dominiert in allen Bevölkerungen jedes Staates, dass sich die Balken biegen, und zwar nicht deswegen, was wirklich ist, sondern infolge der Lügen, die dabei lautbar werden, wie aber auch infolge des Betruges der durchgeführt wird, weil eben alles anders dargestellt wird, als es wirklich ist. Die überbordenden Falschinformationen der Kriegsführung löschen früheres Wissen aus, das für die Zukunft gebraucht wird, wodurch das kommende Neue nicht in Form eines wahren Friedens aufgebaut werden kann, was unweigerlich früher oder später wieder zur Gewalt und Gegengewalt und also zu neuen Kriegshandlungen führt. |
| Presque personne ne se demande comment les actes de guerre surviennent réellement, car presque personne ne réfléchit vraiment, mais croit simplement tout ce qui est raconté de manière mensongère et trompeuse. Ce qui est vraiment vrai et correspond à la vérité n'est pas remis en question, car on y croit exactement comme on croit déjà à la religion, qui va à l'encontre de la logique, de l'entendement et de la raison, et qui s'est imposée comme une illusion à tel point que ce n'est que dans de très rares cas qu'un être humain peut penser et décider librement, de manière autonome, en toute lucidité et conscience, de manière objective et responsable, sans être influencé par aucune croyance. | Kaum jemals fragt jemand, wie es eigentlich und wirklich zu Kriegshandlungen kommt, denn kaum jemand denkt wirklich, sondern glaubt einfach alles das, was lügnerisch und betrügerisch daherpalavert wird. Was daran wirklich stimmt und der vollen Wahrheit entspricht, das wird mit keinem Jota hinterfragt, denn es wird genauso geglaubt, wie es bereits der religiöse Glaube wider Logik, Verstand und Vernunft eingehämmert und als Wahn nahezu derart festgesetzt hat, dass nur in den seltensten Fällen ein Mensch wieder frei, selbstdenkend, selbstentscheidend, selbsthandelnd und von jedem Glauben frei sowie völlig klar und bewusst, objektiv und selbstverantwortungsvoll selbst denken und entscheiden wird. |
| Cependant, un dirigeant totalement incompétent qui, pendant plusieurs décennies ou toute sa vie, a alimenté la spirale de l'escalade, comme le font beaucoup, en particulier les puissants qui dirigent l'État, les autorités, une communauté religieuse, la famille, une entreprise, un groupe ou tout autre groupe de personnes, risquent dans une très large mesure de ne plus vivre comme des êtres humains et corrects, capables de réfléchir, de prendre des décisions, de donner des ordres et d'agir correctement, car leur comportement autoritaire a altéré et endommagé leur bon sens à tel point que la logique, l'intelligence et la raison leur sont devenues totalement étrangères. | Ein absolut unfähiger Führungsmensch jedoch, der über mehrere Jahrzehnte oder über sein ganzes Leben die Eskalationsspirale angetrieben hat, wie sehr viele das tun, insbesondere Mächtige, die dem Staat, der Behörde, einer religiösen Glaubensgemeinschaft, der Familie, einer Firma, einem Konzern oder sonst irgendeiner Gruppe Menschen vorstehen, ist zu einem sehr hohen Prozentsatz gefährdet, nicht mehr als humanes und korrekt denkendes, entscheidendes, anordnendes und richtig handelndes Wesen zu leben, denn sein Machtgebaren hat seine gesunden Sinne beeinträchtigt und derart geschädigt, dass Logik, Verstand und Vernunft für ihn völlig fremd geworden sind. |
| L'humanité terrestre se trouve constamment au bord d'une guerre, et lorsqu'elle veut s'en détourner, un idiot plein de haine, de vengeance, de soif de représailles et d'une soif de pouvoir primitive franchit le seuil de la raison et du bon sens – et voilà qu'à nouveau la guerre, les meurtres, les homicides et la destruction font leur apparition, ainsi que tout ce qui va à l'encontre d'un quotidien normal et relativement paisible. Mais si l'homme veut vraiment la paix, il doit cesser tout armement et toute intervention militaire et abolir toutes les forces armées – ou, selon Billy, toutes les organisations meurtrières – et donc toutes les armées. Celles-ci sapent tous les efforts de paix, car elles ne visent que la violence, le meurtre et la destruction, et non la création d'une paix véritable. En temps de guerre, toute armée viole tous les droits de l'homme, le droit à la vie, le droit à l'intégrité physique et le droit international, et chacune d'entre elles est, dans toutes ses relations guerrières imaginables, un médiateur incompétent et n'est pas en mesure de conseiller des solutions honnêtes, pacifiques, réalisables et durables. | Die irdische Menschheit steht dauernd an einer Schwelle eines Krieges, und wenn sie sich davon abwenden will, dann kommt irgend so ein Idiot voller Hass, Rache, Vergeltungsdrang und primitiver Machtgier und überschreitet die Schwelle von Verstand und Vernunft – und schon ist wieder Krieg, Mord, Totschlag und Zerstörung und alles wider jede normale und halbwegs friedliche Tagesordnung. Wenn der Mensch aber wirklich Frieden will, dann muss er mit allem der Aufrüstung und Militärinterventionen aufhören und alles Militär – resp. nach Billy alle Mörderorganisationen – und somit alle Armeen abschaffen. Diese untergraben jegliche Bemühung eines Friedenschaffens, denn sie sind nur auf Gewalt ausgerichtet, auf Mord und Zerstörung, nicht jedoch darauf, wirklich Frieden zu schaffen. Jedes Militär bricht bei einem Krieg jedes Menschenrecht, Lebensrecht, Unversehrtheitsrecht und Völkerrecht, und jedes ist in jeder seiner erdenklich kriegerischen Beziehung ein untauglicher Vermittler und kein Ratgeber für aufrechte friedliche und durchführbare sowie haltbare Lösungen. |
| De nombreux États et d'innombrables personnes apportent une aide partisane et soutiennent les guerres et le terrorisme en fournissant aux belligérants ou aux défenseurs des armes pour tuer, détruire et bien d'autres choses encore, tout en condamnant ouvertement et méchamment les uns et en les envoyant en enfer, tandis qu'ils élèvent les autres au rang de héros et les louent. Et quand on parle de bonnes âmes à ce sujet, ce sont justement celles qui tiennent de grands discours tels que : « Ne jamais agir selon le principe œil pour œil, dent pour dent », « La violence engendre la violence », « Si tu ne veux pas être mon frère, je te fracasse le crâne », « Personne ne peut vivre en paix si cela ne plaît pas au mauvais voisin » ou « Le plus pieux ne peut vivre en paix si cela ne plaît pas à celui qui a une autre croyance ». | Viele Staaten und unzählige Menschen ergreifen parteiische Hilfestellungen und unterstützen Kriege und Terror, indem sie den Kriegsführenden oder den Verteidigern Waffen zum Morden und Zerstören und allerlei Sonstiges liefern, wobei sie auch offen und bösartig die einen verdammen und in die Hölle wünschen, die anderen jedoch in den Himmel hochheben und loben. Und wenn diesbezüglich von Gutmenschen die Rede ist, sind es ausgerechnet jene, die grosse Worte machen wie; handle nie nach dem Sinn «Wie du mir, so ich dir», Gleiches mit Gleichem vergelten, Gewalt schafft Gegengewalt, Gewalt schafft Gewalt, «Willst du nicht mein Bruder sein, dann schlag ich dir den Schädel ein», «Keiner kann in Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbarn nicht gefällt» oder «Der Frömmste kann nicht in Frieden leben, wenn es dem Andersgläubigen nicht gefällt». |
| Tous ces bien-pensants se présentent comme des combattants contre le mal et se comportent comme des saints envers leurs semblables, mais en règle générale, tout cela n'est que mensonge et tromperie, car lorsqu'ils sont eux-mêmes victimes de violence, d'injustice ou de tout autre préjudice, ils changent radicalement de comportement en un clin d'œil. Leurs paroles de bienveillance s'envolent alors soudainement comme le vent dans le désert, et toutes les paroles bonnes et pacifiques prononcées sont rapidement oubliées. Immédiatement, seule une autodéfense incontrôlée sous forme de violence contre l'agression étrangère prend le dessus, comme les bagarres, la haine, le meurtre et l'homicide, ainsi que la destruction, etc. Poussés par la riposte de l'autodéfense, la colère et la haine grandissent, ainsi que la rage sauvage de la vengeance, la vengeance et la satisfaction lorsque l'adversaire agressif est rendu incapable de se battre. Tout cela va bien au-delà de ce qu'exige la légitime défense, qui résulte de la nécessité de protéger et de préserver sa propre vie ou celle d'autrui de la mort, et qui, selon le sens terrestre, donne à chaque partie le droit d'utiliser une force contrôlée. | All die Gutmenschen geben sich als Gefeite gegen das Böse aus und spielen sich gegen ihre Mitmenschen wie Heilige auf, doch in der Regel ist alles nur Lug und Betrug, denn werden sie selbst davon betroffen, dass ihnen Gewalt, Unrecht oder sonstwie Harmung angetan wird, dann ändern sie grundsätzlich blitzartig ihr Verhalten. So verfliegen ihre Worte der Gutmenschlichkeit plötzlich wie der Wind in der Wüste, folglich alle gesprochenen guten und friedlichen Worte rasend schnell vergessen sind. Sofort kommt nur noch unkontrollierte Selbstverteidigung in Form von Gewalt gegen die fremde Aggression zur Geltung, wie durch Schlägerei, Hass, Mord und Totschlag sowie auch Zerstörung usw. Getrieben durch die Gegenwehr der Selbstverteidigung wächst die Wut sowie der Hass, und der wilde Vergeltungszorn, die Rache und die Genugtuung, wenn die aggressive Gegnerschaft kampfunfähig gemacht ist. Alles geht sehr weit darüber hinaus, was eine Notwehr erfordert, die daraus entsteht, dass das eigene oder anderes Leben vor dem Tod geschützt und bewahrt werden soll, folglich nach irdischem Sinn jede Partei eine Berechtigung dafür hat, dass kontrollierte Gewalt angewendet werden darf. |
| Lorsque l'autre personne commence à se montrer agressive, les dérèglements profondément enfouis dans le caractère, tels que la vengeance, la revanche et la haine, se réveillent très rapidement, éclatent et se multiplient à une vitesse fulgurante, entraînant une perte totale de maîtrise de soi et une dégénérescence générale. Il n'est plus possible de lutter contre tout cela, car on perd instantanément tout contrôle de soi, ce qui fait qu'à l'avenir, rien ne pourra contribuer à améliorer la situation et que le caractère profondément mauvais restera inchangé. | Mit dem Aggressionsbeginn der anderen Person erwachen sehr schnell die tief im Charakter abgelagerten sowie lauernden Ausartungen, wie Rache, Vergeltung und Hass, die losbrechen und sich rasend schnell verdoppeln und verdreifachen, folgedem jede Selbstkontrolle verlorengeht und alles ausartet. Alles lässt sich nicht mehr bekämpfen, weil blitzschnell ein Zustand eines Verlustes der Selbstkontrolle entsteht, wodurch sich ergibt, dass in Zukunft nichts daraus hervorgeht, das dazu beitragen würde, dass etwas Besseres daraus entsteht und also das Ganze des bösen Charaktertiefen bestehen bleibt. |
| Il n'existe aucun remède contre l'oubli des mauvaises qualités qui rongent et se cachent profondément dans le caractère, telles que la haine, la vengeance et la représailles, qui sont présentes chez pratiquement chaque personne bienveillante, malgré ses belles paroles, son discours flatteur et sa foi religieuse. Celles-ci ne peuvent être dissoutes et neutralisées que si l'on travaille de manière réfléchie et pleinement consciente à garder et à exercer le contrôle sur elles dans chaque situation. Mais ce n'est pas le cas des personnes bienveillantes, ni des êtres humains terrestres en général, qui ne se soucient pas du tout des dérives émotionnelles profondes, latentes et mauvaises qui rongent leur caractère, car ils n'en ont absolument pas conscience. Cela conduit inévitablement à ce que, lorsque des circonstances extérieures ou des personnes provoquent des agressions physiques ou simplement des harcèlements, les dérèglements émotionnels qui sommeillent profondément dans le caractère se libèrent en quelques secondes et se manifestent sous forme d'autodéfense, de haine, de guerre, de représailles et de violence. En raison de l'inutilité de la pensée, de la logique, de l'intelligence et de la raison pour la paix et la fin de l'agression avec des mots raisonnables, cela ne conduit pas au règlement du mauvais incident, mais inévitablement à une violence et une contre-violence alternées, et souvent même au meurtre et à l'homicide. Cela se produit en particulier dans l'armée, qui est entraînée à répandre l'agressivité, la violence, le meurtre, la torture et la destruction, sans tenir compte du fait que cela, ainsi que les meurtres, les viols, la torture, la destruction et la victoire finale, ne peuvent créer une paix véritable et réelle et qu'une paix réelle ne verra jamais le jour. | Gegen das Vergessen der tief im Charakter modernden und lauernden bösen Eigenschaften Hass, Rache und Vergeltung, die praktisch in jedem Gutmenschen trotz seines Gutsprechens, Schönredens und seines Religionsglaubens vorhanden sind, ist kein Kraut gewachsen. Diese werden nur aufgelöst und neutralisiert, wenn eigengedanklich und vollauf bewusst daran gearbeitet wird, dass in jeder Lage die Kontrolle darüber behalten und ausgeübt wird. Das ist aber bei Gutmenschen ebenso nicht der Fall, wie auch nicht bei den Erdenmenschen allgemein, die sich überhaupt nicht um die tief in ihrem Charakter modernden sowie lauernden und bösen emotionalen Ausartungen kümmern, weil sie ihnen überhaupt nicht bewusst sind. Dies führt unweigerlich dazu, dass, wenn von aussen durch irgendwelche Umstände oder durch Personen tätliche aggressive Angriffe oder nur Belästigungen erfolgen, dass dann in Sekundenschnelle die tief im Charakter lauernden emotionalen Ausartungen frei nach aussen durchbrechen und Selbstverteidigung in Form von Hass, Krieg, Vergeltung und Gewalt losbricht. Dies führt infolge des Nichtnutzens des Denkens, der Logik, des Verstandes und der Vernunft für Frieden und die Beendigung der anfallenden Aggression mit vernünftigen Worten nicht zur Beilegung des bösen Vorfalls folglich zwangsläufig zur wechselnden Gewalt und Gegengewalt, und nicht selten bis hin zum Mord und Totschlag. Dies geschieht insbesonders durch das Militär, das darauf gedrillt wird, Angriffigkeit, Aggression und also Gewalt sowie Mord, Folter und Zerstörung zu verbreiten, und zwar ohne Rücksicht darauf, dass dadurch und durch Morden, Vergewaltigen, Folter, Zerstören und letztendliches Siegen kein echter und wahrer Frieden geschaffen werden kann und niemals wirklicher Frieden entstehen wird. |
| Il faut empêcher les guerres et ne pas en déclencher d'autres, quelles qu'elles soient. Cela vaut aussi bien pour les guerres politiques menées par des armées militaires, qui causent la mort de nombreuses personnes et détruisent considérablement les acquis de l'humanité. Mais comme Billy le dit et l'enseigne, il est également important de créer la paix au sein du foyer, entre les personnes et entre amis, d'éviter la violence domestique et interpersonnelle et de maintenir en permanence une paix et une justice effectives grâce à l'amour véritable. | Kriege müssen verhindert und nicht weitere Kriege aller Art aktiviert werden, und zwar gilt das sowohl für alle politischen Kriege, die durch Militärarmeen ausgefochten und dabei viele Menschenleben getötet sowie immense Zerstörungen menschlicher Errungenschaften angerichtet werden. Doch wie Billysagt und lehrt, gilt es auch, häuslichen und zwischenmenschlichen sowie freundschaftlichen Frieden zu schaffen, häusliche und zwischenmenschliche Gewalt zu vermeiden und durch wahre Liebe effective Friedlichkeit und Gerechtigkeit andauernd zu erhalten. |
| Billy enseigne, et je cite littéralement l'un de ses premiers ouvrages : « Tout au long de la vie d'un être humain, il est important d'empêcher la guerre entre les États et toute autre forme de violence, ainsi que l'injustice, la fausseté, la fourberie, le mensonge et la tromperie, et cela vaut tout particulièrement dans la sphère privée, car ce qui se manifeste chez l'être humain sous forme de caractère mauvais et de comportement déviant dans la sphère privée est pratiquement inévitablement reproduit par les dirigeants étatiques malveillants et leurs partisans serviles, ainsi que par divers membres des autorités partageant les mêmes opinions, etc., dans les fonctions qui leur sont confiées, car ils ne peuvent pas simplement changer en positif la nature négative de leur caractère endommagé, par conséquent, par leurs actions autoritaires et leur mauvaise gestion de l'État ou de leurs fonctions, ils prouvent que leur caractère mal formé s'exprime également dans leur vie privée. » | Billy lehrt, was ich wörtlich aus einem seiner frühen Werke zitiere: «Während des ganzen Lebens eines Menschen gilt es, staatlichen Krieg und auch sonstige Gewalt jeder Art und Weise sowie Ungerechtigkeit und Falschheit, Hinterhältigkeit, Lügerei und Betrug zu verhindern, und zwar gilt das ganz besonders im privaten Bereich, denn was sich beim Menschen privat charakterlich böse und verhaltensabartig ergibt, das wird praktisch zwangsläufig auch von jenen fehlhandelnden Staatsführenden und deren hörig mitschleichenden Mitläufern sowie von verschiedensten gleichgerichteten Behördenmitgliedern usw. in ihren ihnen anvertrauten Ämtern gleichermassen weitergeführt, denn ihr negatives privates Wesen ihres lädierten Charakters kann von ihnen nicht einfach zum Positiven geändert werden, folglich sie mit ihrem herrischen Handeln und Tun ihrer miesen Staatsführung oder Amtsführung beweisen, wie sich ihr in ihrem Leben schlecht selbstgebildeter Charakter auch im Privaten zum Ausdruck bringt.» |
| De manière générale, pour prévenir les guerres, il faut commencer par interdire la fabrication d'armes, ainsi que les livraisons d'armes et les actions militaires. Cela implique également d'interdire toute forme de guerre économique, qui alimente toujours une spirale d'escalade, car celles-ci conduisent souvent à la guerre et doivent donc également être interdites. Les sanctions imposées par certains États à d'autres États doivent également être interdites, car elles ne touchent jamais les dirigeants qui ordonnent les guerres et envoient l'armée commettre des massacres et des destructions, mais généralement toujours les populations. Les sanctions ne touchent donc pas les meneurs et ne les éliminent pas, mais ce sont les populations innocentes qui en souffrent et qui ne peuvent rien y faire. Il faut dans tous les cas soutenir l'aide humanitaire pacifique étrangère, qui est cependant souvent réprimée de manière criminelle, contraire aux droits de l'homme et méprisante à l'égard des droits de l'homme par la partie belligérante la plus forte, ce qui fait souffrir la population civile et entraîne souvent la mort d'innombrables personnes à cause de la faim ou des meurtres commis par les militaires étrangers. Ils sont donc inévitablement les victimes impuissantes de la haine et d'une violence imprévisible. En ce qui concerne les destructions, la reconstruction et l'extension des maisons et des routes sont également nécessaires, tout comme les liens entre les mouvements pacifistes et d'autres États et populations qui ne sont pas impliqués dans la guerre, mais cela est malheureusement oublié, comme le dit Billy, car divers dirigeants et segments de la population d'États étrangers sont, comme il le dit souvent, dans leur stupidité totale, totalement irresponsables, avec des opinions nazies, en outre partiaux et seulement grande gueule, au lieu de se montrer responsables, neutres et de se tenir à l'écart de tout comportement partisan. Au contraire, comme il le dit et comme ses paroles le prouvent à maintes reprises, il s'avère que le nazisme de la dernière guerre mondiale continue d'exister dans l'esprit de nombreux injustes, comme il les appelle. Et Billy dit que la masse des nombreux nazis d'aujourd'hui, demain et dans l'avenir, sont et seront fondamentalement ceux qui sont nés et naîtront longtemps après la fin de la guerre nazie en 1945 et qui sont et seront toujours ceux qui appartiennent aux rangs des personnes au caractère déviant, qui sont bellicistes et qui font tout pour s'impliquer de manière partisane dans telle ou telle guerre en cours ou à venir. Ils le font aujourd'hui, comme ils le feront à l'avenir, à savoir en fournissant du matériel de guerre et en menant des campagnes de propagande partisane, afin de prolonger ainsi chaque guerre pendant des années. Et tous ceux qui agissent de la sorte, ainsi que les bellicistes, tous ces futurs dirigeants et segments de la population faillibles, que Billy appelle les éléments irresponsables, ne se rendent pas compte qu'ils mettent en danger leur propre personne et leur pays, y compris leur population, par leurs actions et leurs discours bellicistes, ainsi que par leur stupidité et leur partialité, en créant, par leurs pensées et leurs actions partisanes et stupides, de l'hostilité et de la haine, ce qui peut avoir des conséquences vengeantes, guerrières, meurtrières et destructrices pour leur pays et les exposer à des agressions, voire à la mort. | Allgemein in Bezug auf Verhinderungen von Kriegen hat es schon damit zu beginnen, dass die Waffenherstellung und ebenso Waffenlieferungen oder Militäraktionen verboten werden. Das jedoch bezieht sich auch darauf, dass Wirtschaftskriege jeder Art zu verbieten sind, die immer eine Eskalationsspirale anheizen, denn diese führen nicht selten zu einem Krieg, folglich auch diese verboten werden müssen. Auch Sanktionen, die durch Staaten über andere Staaten verhängt werden, gehören verboten, denn diese treffen niemals die Machthabenden, die Kriege anordnen und das Militär zu Massenmorden und Zerstörungen losschicken, sondern in der Regel immer die Bevölkerungen. Also treffen Sanktionen nicht die Rädelsführer und schalten diese nicht aus, sondern die jeweilige unschuldige Bevölkerung hat darunter zu leiden und kann nichts dagegen tun. Zu unterstützen ist in jedem Fall die fremdländische friedliche humanitäre Hilfe, was jedoch vielfach von der stärkeren kriegsführenden Partei verbrecherisch, menschenrechtswidrig sowie menschrechtsverachtend und mit Gewalt unterbunden wird, wodurch die Zivilbevölkerung leidet und oft zahllose Menschen infolge des Hungers sterben oder durch die fremden Militärs ermordet werden. Sie sind folglich zwangsläufig die hilflosen Opfer von Hass und unberechenbarer Gewalt. Bezüglich der Zerstörungen fallen auch der Aufbau sowie der Ausbau der Häuser und Strassen an, wie aber auch Verbindungen von Friedensbewegungen erforderlich und von anderen Staaten und Bevölkerungen notwendig wären, die nicht in den Krieg verwickelt sind, doch ist dies leider zu vergessen, wie Billy sagt, denn diverse Staatsführende und Bevölkerungsteile fremder Staaten sind, wie er oft sagt, in ihrer gesamten Dumm-Dämlichkeit völlig verantwortungslos nazigleicher Gesinnung, zudem parteiisch und nur grossmäulig, anstatt sich verantwortungsvoll neutral und von allem Parteiverhalten herauszuhalten. Gegenteilig jedoch, wie er sagt und sich alles immer wieder gemäss seinen Worten auch beweist, ergibt sich nämlich, dass vielfach das Naziwesen des letzten Weltkrieges in der Gesinnung vieler Unrechtschaffener, wie er diese nennt, weiter existiert. Und Billy sagt, dass die Masse der vielen Nazigesinnten von heute, morgen und auch der Zukunft solche Elemente sind und sein werden, zukünftig grundlegend die, die lange nach dem Ende des Nazikrieges 1945 geboren wurden und werden und die laufend jene sind und sein werden, welche in die Ränge der charakterlich Ausgearteten gehören, Kriegslüsterne sind und alles dafür tun, um sich parteiisch in diesen und jenen laufenden oder bevorstehenden Krieg einzumischen. Sie tun es jetzt und heute, wie sie es auch zukünftig tun werden, nämlich durch Kriegsmateriallieferungen und parteiische Kriegshetzereien, um dieserweise jeden Krieg um die Dauer von Jahren in die Länge zu ziehen. Und allesamt die in dieser Art Handelnden sowie Kriegslüsternen, alle jene zukünftigen fehlbaren Staatsführenden und Bevölkerungsteile, wie Billy die verantwortungslosen Elemente nennt, werden sich selbst nicht gewahr, dass sie durch ihr Handeln und Kriegshetzereidenken sowie durch ihre Dummheit und Parteilichkeit sich selbst und ihr Land samt deren Bevölkerung gefährden, und zwar dadurch, indem sie infolge ihres parteiischen dummen Denkens und Handelns Feindschaft und Hass schaffen, was rachevolle, kriegerische, mordende und zerstörende Folgen für ihr Land auslösen kann und sie jedoch für sich selbst Angriffigkeiten oder gar den Tod gewärtigen müssen. |
| Billy enseigne ce que je ne cesse de répéter et je dois citer ici ses paroles : les dirigeants et les populations qui pensent pacifiquement et agissent de manière tout aussi pacifique et raisonnable sont les forces d'apaisement qui, d'une part, aspirent à la paix dans le monde et à la fin de toute guerre et se mobilisent pacifiquement à cette fin et, d'autre part, s'efforcent d'empêcher les guerres avant même qu'elles ne commencent. Ceci, tout comme ils créent de nobles mouvements pour la paix et les pourparlers de paix, etc., tout comme ils tentent de mettre fin à toute attitude militaire de l'humanité terrestre par la logique, l'intelligence et la raison, et de dissoudre un jour l'armée dans tous les États du monde. | Billy lehrt, was ich immer wieder erwähnen und auch hier seine Worte anführen muss: Friedlich denkende und ebenso friedlich und vernünftig handelnde Staatsführende und Bevölkerungsteile sind jene Kräfte der Besänftigung, die einerseits nach Frieden in der Welt und nach Beendigung eines jeden Krieges streben sowie friedlich dazu mobilisieren, und anderseits bemüht sind, Kriege schon zu verhindern, ehe solche begonnen werden. Dies, wie sie auch hehre Bewegungen für Friedlichkeit und Friedensgespräche usw. schaffen, wie auch jedes Militärgebaren der irdischen Menschheit durch Logik, Verstand und Vernunft zum Erliegen zu bringen und allgemein das Militär in allen Staaten der Welt eines guten Tages aufzulösen versuchen. |
| Il faut promouvoir cela dans tous les domaines de la société et dissoudre les structures autoritaires du militarisme. Il est donc important de soutenir les mouvements qui s'engagent dans ce travail pour la paix. Dans tous les cas, enseigne-t-il, l'armée conduit toujours et sans exception à des actions qui causent la mort d'êtres humains, tôt ou tard, quelle qu'en soit la cause. Ainsi, même des manifestations pacifiques en temps de paix peuvent conduire à la violence, au meurtre et à l'homicide, par exemple lorsque les forces militaires sont déployées pour « rétablir le calme ». De même, même en temps de paix, des conflits frontaliers peuvent éclater de manière tout à fait inattendue entre des États qui entretiennent de bonnes relations et conduire très rapidement à des interventions militaires meurtrières. Il convient toutefois de souligner clairement que, dans un avenir proche, les personnes avides de pouvoir dans le monde entier causeront beaucoup de malheurs, tant dans leur propre pays que dans les pays étrangers, car elles agiront de manière dictatoriale, terrorisant simplement les États et les peuples sans négociations significatives, sans qu'il y ait de résistance. De tels problèmes conduisent également à des attaques militaires contre des pays étrangers, à l'assassinat ou à l'élimination de leurs dirigeants, voire à l'annexion pure et simple de ces pays sans qu'ils puissent se défendre. Et lorsque le comportement de certains dirigeants d'État devient dictatorial, tout se passe de telle manière que les événements contraires au droit international sont utilisés pour lancer des menaces de guerre, voire pour mener des actions militaires, envahir et annexer d'autres États. Et pour cela, les dirigeants de tous les États du monde entier « trembleront de peur, se vanteront et se soumettront avec lâcheté », comme le dit Billy, selon ses propres termes, ces dirigeants continueront à agir comme ils le font depuis toujours. Et selon ses prédictions, tout ira si loin à l'avenir que, par soif de pouvoir, l'appât du gain et l'arrogance, les dirigeants dictatoriaux envahiront d'autres États avec leurs forces militaires sous prétexte de rétablir l'ordre et d'assurer la sécurité de l'État, alors que tout cela ne repose que sur des intérêts privés et des jeux de pouvoir dictatoriaux personnels, et que les manifestations et les troubles populaires seront réprimés par les dirigeants étatiques par des meurtres. Comme par le passé, tous – à l'instar des conquérants qui exploraient le monde et assassinaient, asservissaient et volaient les richesses des pays étrangers, comme l'ont fait les Espagnols, les Anglais, Français, Américains et d'autres États l'ont fait auparavant – les nouveaux dirigeants et l'élite des riches, des multimillionnaires et des milliardaires priveront complètement les peuples de leur liberté, de telle sorte que l'individu ne pourra plus faire un pas sans être contrôlé de manière absolue, et qu'il sera privé de toute liberté, au point de ne même plus pouvoir disposer librement de son propre argent et de ses affaires personnelles. | Es ist dies in allen Bereichen der Gesellschaft zu forcieren und die autoritären Strukturen des Militarismus aufzulösen, folglich es wichtig ist, Bewegungen zu unterstützen, die sich mit dieser Friedensarbeit befassen. In jedem Fall, so lehrt er, führt Militär immer und ausnahmslos zu Handlungen, wodurch Menschen sterben, und zwar früher oder später und völlig egal was die Ursache sein wird. So mögen schon effectiv friedliche Demonstrationen zu Friedenszeiten zu Gewalt und zu Mord und Totschlag führen, wenn z.B. Militärkräfte zur ‹Ruheschaffung› eingesetzt werden. Dies, wie selbst zu Friedenzeiten zwischen Staaten mit guten Verhältnissen zueinander ganz unverhofft Grenzstreitigkeiten usw. ausbrechen und sehr schnell zu tödlichen Militäreinsätzen führen können. Es sei nun jedoch auch klar darauf hingewiesen, dass in kommender Zeit Machtbesessene in aller Welt viel Unheil verbreiten werden, so im eigenen Staat wie auch in fremden Staaten, weil diktaturgleich gehandelt werden wird, wie ohne massgebende Verhandlungen zukünftig einfach Staaten und Völker von Machtbesessenen diktatorisch terrorisiert werden, ohne dass eine Gegenwehr erfolgt. Solche Probleme bringen auch auf, dass fremde Staaten militärisch angegriffen, deren Führungskräfte ermordet oder sonstwie ausgeschaltet und gar die Staaten einfach gegenwehrlos annektiert werden. Und wenn das Machtgebaren gewisser Staatsmächtiger diktatorisch wird, dann erfolgt alles derart, dass die Vorkommnisse wider alles Völkerrecht dazu benutzt werden, um Kriegsdrohungen und gar Kriegshandlungen zu beginnen, zu führen und andere Staaten militärisch zu überfallen und zu annektieren. Und dazu werden die Staatsführenden aller Staaten auf der ganzen Welt «in Angst kneifen und grosssprecherisch und in Feigheit kuschen», wie Billy sagt, wie gemäss seinen Worten diese Machthabenden wie schon seit alter Zeit auch alles weiterbetreiben werden. Und alles wird seinen Voraussagen gemäss zukünftig derart weit kommen, dass aus Machtgier, Profitgier und in Selbstherrlichkeit diktatorische Machthaber mit ihren Militärkräften andere Staaten aus angeblichen Gründen des Ordnungsschaffens und um des Staates Sicherheit willen überfallen, wobei aber alles nur auf privaten Interessen und persönlichen diktatorischen Machtspielen beruht und Demonstrationen und Unruhen der Völker durch die Staatsführenden mit Mord beantwortet werden wird. Dabei werden wie altherkömmlich alle – wie früher die Welteroberer, welche die Welt erkundeten und die Eingeborenen der fremden Länder ermordeten, unterjochten und deren Reichtümer stahlen, wie es schon die Spanier, Engländer, Franzosen, Amerika und andere Staaten taten – die neuen Staatsführenden und die Elite der Reichen, der mehrfachen Millionäre und Milliardäre die Völker völlig ihrer Freiheit berauben, und zwar derart, dass der einzelne Mensch keinen Schritt mehr tun kann, ohne dass er bis zum Absoluten kontrolliert wird, wie ihm auch jede Freiheit genommen werden wird, dass er nicht einmal mehr frei über sein eigenes Geld und Persönliches verfügen kann. |
| Cet avenir, m'a enseigné Billy, va certainement arriver et amener les dirigeants dictatoriaux à envoyer leurs militaires envahir des pays étrangers et y commettre des meurtres, à destituer, assassiner ou emprisonner les dirigeants de ces pays, à envahir ces pays de manière illégale avec leurs actions de guerre incroyablement mauvaises et lamentablement primitives, et à les annexer de manière injustifiée. Et ces dirigeants façonneront leurs lois à leur guise et tromperont une grande partie de leur peuple contre sa volonté par des menaces de violence et des assassinats malveillants, de sorte qu'il n'y aura plus de résistance. Et selon les paroles de Billy, l'avenir apportera l'étouffement et la restriction des droits et des libertés des hommes, seuls les riches de ce monde ayant encore leur mot à dire et les peuples eux-mêmes n'ayant plus qu'à se conformer strictement et à obéir à ce qui leur sera dicté. Selon les déclarations de Billy à mon égard, tout cela conduira à l'avenir à l'utilisation d'une intelligence technique qui aura un effet tellement négatif sur l'intelligence des êtres humains terrestres que ceux-ci s'atrophieront intellectuellement, car cette technologie sera alors imposée aux êtres humains de manière dictatoriale. Le progrès et le bien-être des hommes atteindront alors un tel niveau que les machines et les robots effectueront de nombreuses tâches, ce qui entraînera du chômage et, par conséquent, des malheurs. Et il en sera ainsi, comme le dit Billy, qui sait, grâce à ses voyages dans le futur avec son maître Sfath, que peu après, le développement technique des robots déclinera et que l'intelligence artificielle déjà naissante créera des androïdes qui, un jour, prendront le pouvoir et causeront des ravages. | Diese Zukunft, so wurde ich von Billy belehrt, wird bestimmt kommen und gar bringen, dass diktatorische Staatsführende ihre Militärs in fremde Staaten eindringen und morden lassen, deren Staatsführende absetzen, ermorden, gefangennehmen oder wider alles des Rechtes die betreffenden Staaten mit ihren unglaublich sowie äusserst bösen und jämmerlich-primitiven Kriegshandlungen überfallen und unberechtigterweise annektieren. Und diese Elemente der Staatsführenden werden nach eigenem Ermessen ihre Gesetze formen und grosse Teile ihres Volkes wider dessen Willen durch Gewaltandrohung und bösartige Meuchelmorde misslenken, folglich keine Gegenwehr mehr erfolgen wird. Und es wird nach Billys Worten die Zukunft bringen, dass die Rechte und die Freiheit der Menschen abgewürgt und eingedämmt werden, wobei nur noch alle die Reichen der Welt das Sagen haben und die Völker selbst nur noch durchwegs kontrolliert und streng gehorchend das zu machen haben werden, was ihnen diktiert werden wird. Dabei soll gemäss Billys Aussagen mir gegenüber in der Zukunft alles dazu führen, dass dafür letztlich eine technische Intelligenz genutzt werden soll, die dann sogar in Bezug auf die Intelligenz der Erdenmenschen derart negativ wirken werde, dass diese intelligenzmässig verkümmern, und zwar infolge dem, dass diese Technik dann diktierend über die Menschen gesetzt werden wird. Dann soll der Fortschritt und das Wohl der Menschen so weit kommen, dass Maschinen und Roboter umfänglich viele Arbeiten ausführen und deshalb Arbeitslosigkeit schaffen und dadurch Unheil kommt. Und es wird derart kommen, wie Billy sagt und durch Reisen in die Zukunft mit seinem Lehrer Sfath weiss, dass danach schon bald die technische Entwicklung von den Robotern abfällt und die bereits aufkommende Kunstintelligenz Androiden erschaffen wird und diese eines Tages die Herrschaft übernehmen und Verhängnisvolles anrichten werden. |
| Ce que j'ai à dire ensuite est très éloigné de ce qui précède, à savoir que l'être humain se laisse tromper jusqu'à la moelle, mais cela concerne l'attitude personnelle et la participation à la cause des dons d'argent, ce que je tiens également à mentionner. Car ceux-ci ne doivent être versés que lorsqu'il est certain que la totalité du montant donné sera utilisée pour la bonne cause et qu'un certain pourcentage ne sera pas détourné sous forme de « frais » et de « rémunération », comme le permet la loi et comme c'est l'usage chez les organisations de mendicité qui, à ma connaissance, peuvent, selon la loi, prélever environ 40 %, voire 50 %, pour couvrir leurs « frais de fonctionnement » et de « frais de rémunération ». Cela signifie qu'au moins 40 % de chaque don, soit près de la moitié, finit dans les poches des « organisations caritatives » pour payer leurs « frais de fonctionnement » et leurs « rémunérations ». Or, ce n'est pas pour cela que l'on fait des dons, car chaque don doit impérativement être utilisé aux fins pour lesquelles il a été versé. Ceci s'adresse à ceux qui pensent faire une bonne action en donnant de l'argent à des personnes dans le besoin. | Weit vom Gesagten entfernt ist das Weitere, was ich zu sagen habe, nämlich, dass der Mensch sich bis auf die Haut betrügen lässt, wobei dies aber die persönliche Einstellung und das Mitwirken bei der Sache der Geldspenden betrifft, was ich auch noch erwähnen will. Denn solche sollen nur dort geleistet werden, wo die Sicherheit besteht, dass der volle gespendete Betrag für die gute Sache verwendet und nicht ein gewisser Prozentsatz als ‹Unkosten› und ‹Entlohnungsgeld› missbraucht wird, wie dies gesetzlich erlaubt und bei den Bettelorganisationen üblich ist, die meines Wissens laut Gesetz rund 40% oder gar deren 50% für ‹Umtriebskosten› und ‹Entlohnungskosten› kassieren dürfen. Das bedeutet, dass von jeder Spende mindestens 40% – also nahezu die Hälfte – in die Taschen der ‹Hilfsorganisationen› fliessen, um deren ‹Umtriebe› und ‹Entlohnungen› zu bezahlen. Dafür soll jedoch nicht gespendet werden, denn jede Spende muss zwingend für den Zweck Verwendung finden, wofür sie gespendet wird. Das soll für jene gesagt sein, die glauben, dass sie mit Geldspenden Gutes für Menschen tun, die Hilfe benötigen. |
| Mais ma digression m'a détourné de ce que j'avais à dire au sujet de l'armée : Billy enseigne depuis longtemps que tout État qui entretient un armement militaire pour soi-disant se défendre, même en temps de paix et sous l'impulsion de « fanatiques militaires » et de « têtes militaires », doit être disposé à instaurer la paix, car le monde, la Terre et l'humanité ont besoin de paix. Par conséquent, les intentions belliqueuses de divers États les uns envers les autres doivent être remplacées par une logique de paix efficace. Cela doit se faire avec une grande maturité d'esprit, une raison et une diplomatie claires et efficaces, notamment en ce qui concerne l'attitude à adopter face à tous les actes de guerre existants et potentiels, une désescalade totale, ainsi que le retrait et la destruction complète de toutes les armes de guerre. Pour que cela puisse se produire, cependant, la protection et le renforcement du droit international doivent être mis au premier plan entre toutes les parties au conflit, être inscrits dans la constitution en tant que facteur de valeur stable et être réellement respectés de manière active et effective dans toutes les relations entre les différents États du monde entier. Seule la création d'une telle réglementation étatique mondiale peut apporter un changement d'époque qui instaure véritablement une architecture de paix mondiale durable. C'est la seule façon de créer un changement d'époque qui apporte à l'humanité et au monde une paix mondiale véritable, garantissant efficacement la sécurité commune, la durabilité et la résolution des problèmes de l'humanité sur notre planète Terre.Mais ma digression m'a détourné de ce que j'avais à dire au sujet de l'armée : Billy enseigne depuis longtemps que tout État qui entretient un armement militaire pour soi-disant se défendre, même en temps de paix et sous l'impulsion de « fanatiques militaires » et de « têtes militaires », doit être disposé à instaurer la paix, car le monde, la Terre et l'humanité ont besoin de paix. Par conséquent, les intentions belliqueuses de divers États les uns envers les autres doivent être remplacées par une logique de paix efficace. Cela doit se faire avec une grande maturité d'esprit, une raison et une diplomatie claires et efficaces, notamment en ce qui concerne l'attitude à adopter face à tous les actes de guerre existants et potentiels, une désescalade totale, ainsi que le retrait et la destruction complète de toutes les armes de guerre. Pour que cela puisse se produire, cependant, la protection et le renforcement du droit international doivent être mis au premier plan entre toutes les parties au conflit, être inscrits dans la constitution en tant que facteur de valeur stable et être réellement respectés de manière active et effective dans toutes les relations entre les différents États du monde entier. Seule la création d'une telle réglementation étatique mondiale peut apporter un changement d'époque qui instaure véritablement une architecture de paix mondiale durable. C'est la seule façon de créer un changement d'époque qui apporte à l'humanité et au monde une paix mondiale véritable, garantissant efficacement la sécurité commune, la durabilité et la résolution des problèmes de l'humanité sur notre planète Terre. | Doch ist durch meine Ausschweifung ein Ablenken von dem gekommen, was ich zu sagen habe hinsichtlich des Militärs: Jeder Staat, so lehrt Billy seit langem, der eine Aufrüstung für sein Militär zur sogenannten Selbstverteidigung unterhält, auch wenn es angeblich in Friedenszeiten ist und von ‹Militärfanatikern› und ‹Militärköpfen› betrieben wird, muss dazu willig werden, Frieden zu schaffen, denn die Welt, die Erde, und deren Menschheit bedarf des Friedens. Folglich muss das Kriegssinnen diverser Staaten gegeneinander durch eine greifende Friedenslogik ersetzt werden. Dies muss geschehen mit ausgesprochen reifem Verstand sowie klarer und greifender Vernunft und Diplomatie, wie vorwiegend bezüglich der Einstellung aller der bestehenden und womöglich anstehenden Kriegshandlungen, einer völligen Deeskalation sowie dem Rückzug und der vollständigen Vernichtung aller Kriegswaffen. Damit dies jedoch geschehen kann, ist zwischen allen Konfliktparteien der Schutz und die Stärkung des Völkerrechts in den Vordergrund zu bringen und als wertbeständiger Faktor verfassungsmässig festgehalten und wirklich auch in jeder Beziehung im Umgang unter den verschiedensten Staaten der ganzen Welt auch aktuell, aktiv und effectiv eingehalten zu werden. Nur die Schaffung einer solchen weltweiten staatlichen Regelung kann eine Zeitenwende herbeiführen, die wirklich eine globale Friedensarchitektur bringt, die dann beständig ist. Allein dadurch kann eine Zeitenwende entstehen, die eine Erdenmenschheit und Welt bringt, die einen wahren globalen Frieden gewährleistet, der effectiv weltweit für gemeinsame Sicherheit sowie für Nachhaltigkeit und Lösungen der Probleme der Menschheit auf unserem Planeten Erde sorgt. |
| Selon l'explication de Billy et l'enseignement ancestral de Nokodemion, ces valeurs élevées reposent principalement sur l'apprentissage de l'humanité personnelle, en plus de toutes les valeurs nécessaires. Selon Billy, ces valeurs sont principalement et véritablement l'équilibre personnel, la paix et la liberté, ainsi que le calme, la sérénité, la constance et d'autres qualités bonnes et précieuses qui doivent être apprises et éveillées en soi-même de manière globale. La pensée propre ainsi que les émotions et les mouvements d'âme qui en découlent sont des qualités cognitives particulièrement émotionnelles qui sont d'une grande nécessité pour l'être humain véritable. Cela met également en avant les valeurs sociales élevées, parmi lesquelles l'empathie, la serviabilité, la loyauté et l'honnêteté sont très importantes, tout comme la modestie, que Billy mentionne spécifiquement. Il faut également mentionner la fiabilité réelle et absolue, ainsi que le sens des responsabilités et une grande confiance en soi, l'importance de la patience et de la détermination, ainsi que la résilience ou la résistance psychique, auxquelles Billy accorde une importance particulière. Il évoque également la créativité, la capacité à communiquer et la flexibilité, qui favorisent entre autres la croissance personnelle consciente et les relations interpersonnelles positives. Et je dois avouer qu'en peu de temps, j'ai beaucoup appris en suivant ces valeurs et j'ai acquis un bien-être et un confort de vie bien meilleurs. | Diese genannten hohen Werte beruhen gemäss Billys Erklärung und der uralten Lehre von Nokodemion im Hauptsächlichen darin, nebst all den erforderlichen Werten das persönliche Menschsein zu erlernen. Laut Billy sind diese Werte in sich selbst hauptsächlich und wahrheitlich persönliche Ausgeglichenheit, Frieden und Freiheit, wie auch Ruhe, Gelassenheit, Beständigkeit sowie auch gute und wertvolle Eigenschaften, die in sich selbst umfassend zu erlernen und zu erwecken sind. Das eigene Denken sowie auch die daraus entstehenden Emotionen und Gemütsbewegungen sind besonders gefühlsmässige kognitive Qualitäten, die von grosser Notwendigkeit für den wahrlichen Menschen sind. Dadurch kommen auch die sozialen hohen Werte zum Zug, wobei die Empathie, Hilfsbereitschaft, Loyalität und Ehrlichkeit sehr wichtig sind, wie jedoch auch die Bescheidenheit, die Billy speziell erwähnt. Dann sind jedoch auch die wirkliche und absolute Zuverlässigkeit, wie aber auch das Verantwortungsbewusstsein und ein grosses Selbstbewusstsein, die Wichtigkeit von Geduld und Zielstrebigkeit sowie Resilienz resp. psychische Widerstandsfähigkeit zu nennen, die Billy ganz besonders anspricht. Auch die Kreativität und Kommunikationsfähigkeit und Flexibilität spricht er an, wodurch unter vielem anderem das persönliche bewusstseinsmässige Wachstum sowie die positiven zwischenmenschlichen Beziehungen gefördert zu werden sind. Und schon in kurzer Zeit, das muss ich gestehen, habe ich durch die Befolgung dieser Werte sehr viel gelernt und mir ein sehr viel besseres Wohlsein und Wohlergehen erarbeitet. |
| Dans l'ensemble, Billy a également des contacts personnels avec d'autres Errans, ainsi qu'avec des amis de la Fédération des Plejaren, ce qui lui a permis de rencontrer et d'apprécier de nombreux extraterrestres – à ma connaissance, des dizaines de personnes à ce jour, y compris des êtres humanoïdes, comme Asina, qui a une apparence reptilienne. | Insgesamt hat Billy auch mit anderen Erranern, wie aber auch mit befreundeten Menschen aus der Föderation der Plejaren persönliche Kontakte, so dass er viele ausserirdische Menschen kennenlernen durfte und schätzen darf – bis anhin meines Wissens Dutzende Personen, dabei auch menschenähnliche Wesen, wie z.B. Asina, die ein reptilartiges Aussehen aufweist. |
| Mission de 'Billy' Eduard Albert Meier – BEAM | Mission von ‹Billy› Eduard Albert Meier – BEAM |
| Eduard Albert Meier, plus connu sous le nom de « Billy », un nom qui lui a été donné en Perse par une Américaine nommée Judy Reed, mais qui a été transformé en un pseudonyme abrégé, BEAM, par certaines personnes dans le monde entier, a parcouru le monde à pied et en auto-stop, travaillant comme homme à tout faire, tout en s'efforçant sans relâche d'apprendre ceci et cela. Au début des années 1960, il perdit son bras gauche dans un accident de bus à Iskenderun, en Turquie. | Eduard Albert Meier, wiederholend allgemein jedoch ‹Billy› genannt, ein Name, der ihm in Persien durch eine Amerikanerin namens Judy Reed gegeben wurde, aber in der Welt von irgendwelchen Leuten zum kurzen Pseudonym BEAM geformt wurde, bewanderte zu Fuss und per Anhalter als Allroundman arbeitend die Welt, wobei er sich nimmermüde auch lernend für dieses und jenes bemühte. Bei einem Autobusunfall in Iskenderun/Türkei büsste er Anfang der 1960er Jahre seinen linken Arm ein. |
| Sur ordre des Plejaren et avec l'accord de son maître Sfath, Billy a une mission très difficile à accomplir, à laquelle il a dû se préparer pratiquement toute sa vie avec l'aide du Plejaren Sfath, dès sa naissance, jusqu'à ce qu'il commence officiellement sa mission au début des années 1970. En tant que porte-parole des extraterrestres de l'univers ANKAR, il nous transmet, à nous les Terriens, avec beaucoup d'efforts, un ensemble d'idées qui ont une validité générale. En même temps, il dispense lui-même des enseignements de toutes sortes, qui sont consignés dans ses nombreux articles ainsi que dans la « doctrine spirituelle » complète et dans plus de 50 livres (note de Bernadette : 2026 = 71 livres), qui sont pour la plupart de nature didactique. (Je profite de cette occasion pour mentionner également nos nombreux écrits, respectivement ceux de la FIGU). D'ailleurs, le contexte « spirituel » revêt pour nous une importance bien plus grande que toutes les questions « ufologiques » réunies. La tâche principale de Billy /BEAM consiste à ramener l'humanité égarée sur le droit chemin par un travail d'information oral et écrit. À cet égard, les lois et commandements créationnels naturels, qui sont spécialement ancrés dans ce qu'on appelle la « science spirituelle », occupent la première place. La « science spirituelle », qui s'appelle en réalité « science de l'énergie de la Création », comprend la « science des prophètes », qui comprend la « science de la vérité, la science de l'énergie de la Création, la science de la vie », 363 lettres d'enseignement, 64 lettres d'enseignement spéciales et 2 lettres d'enseignement spéciales. Cette doctrine n'a toutefois rien à voir avec la religion au sens traditionnel et général du terme, ni avec une croyance quelconque. Il s'agit simplement de directives naturelles universellement valables pour mener une vie correcte et instaurer la paix en soi-même et dans le monde, etc. | Im Auftrag der Plejaren und aufgrund eigener Zustimmung bei seinem Lehrer Sfath hat Billy einen sehr schwierigen Auftrag zu erfüllen, auf den er sich durch die Hilfe des Plejaren Sfath praktisch schon wenige Jahre nach seiner Geburt sein Leben lang vorzubereiten hatte, bis er zu Beginn der 1970er Jahre offiziell mit seiner Mission begann. Sozusagen als Sprachrohr der Ausserirdischen aus dem ANKAR-Universum vermittelt er uns Erdenmenschen mit sehr viel Mühe ein Gedankengut, das allgemeine Gültigkeit besitzt. Gleichzeitig erteilt er auch selbst Belehrungen aller Art, die in seinen vielen Artikeln sowie in der umfassenden ‹Geisteslehre› und mehr als 50 Büchern (Anm. Bernadette: 2026 = 71 Bücher) festgehalten sind, die zumeist lehremässig bezogen sind. (Bei dieser Gelegenheit darf ich auch auf unser resp. der FIGU reichhaltiges Schriftenmaterial hinweisen) Übrigens nimmt der ‹spirituelle› Hintergrund bei uns einen viel höheren Stellenwert ein als alle ‹ufologischen› Belange zusammengenommen. Die Hauptaufgabe von Billy /BEAM liegt darin, die irregeführte Menschheit durch Aufklärungsarbeit in Wort und Schrift von ihrem falschen Weg auf den richtigen zurückzuführen. Dabei stehen an erster Stelle die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote, die speziell in der sogenannten ‹Geisteslehre› verankert sind. Die ‹Geisteslehre›, die grundsätzlich eigentlich ‹Schöpfungsenergielehre› heisst, umfasst die ‹Lehre der Propheten›, die als ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› 363 Lehrbriefe, 64 Sonderlehrbriefe und 2 Speziallehrbriefe umfasst. Mit Religion im herkömmlichen und im allgemeinen Sinn hat diese Lehre jedoch überhaupt nichts zu tun, so also auch nicht mit einem Glauben irgendwelcher Art. Es handelt sich lediglich um universell gültige natürliche Richtlinien für eine richtige Lebensführung und die Erarbeitung des Friedens in sich selbst und in der Welt usw. |
| Un autre point important est la création de ce qu'on appelle la controverse de la vie, à savoir que la majorité de l'humanité terrestre, d'une part, comprenne enfin la Vérité et, d'autre part, reconnaisse que nous ne sommes pas la seule création d'un être doté d'une conscience consciente dans l'immensité infinie de l'univers de la Création-Nature septuple, mais seulement une infime partie du tout. | Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Herbeiführung der sogenannten Kontroverse des Lebens, nämlich, dass das Gros der Erdenmenschheit einerseits endlich die Wahrheit einsieht und andererseits anerkennt, dass wir nicht die alleinige schöpferische Erschaffung eines Wesens mit bewusstem Bewusstsein in den unendlichen Weiten des Universums der siebenfältigen Schöpfung-Natur sind, sondern nur ein winziger Teil des Ganzen. |
| Mais pour provoquer ou initier un changement de conscience urgent et nécessaire, il faut, bon gré mal gré, dénoncer avec des mots durs toutes les hérésies et tous les abus qui ont toujours régné et règnent encore chez nous sur Terre et qui, selon Billy, resteront encore longtemps en vigueur, doivent être dénoncées avec virulence, ce qu'il fait malgré les menaces qui pèsent sur sa vie, comme cela s'est déjà produit à plusieurs reprises (note de Bernadette : 28 fois jusqu'en 2026). C'est aussi pour cette raison, c'est-à-dire pour ses paroles franches et éclairantes, que Billy Meier est menacé de mort et que ses aides, ses sympathisants et la FIGU sont hostilement traités dans le monde entier. L'accomplissement de cette tâche titanesque exige de Billy et de tous ceux d'entre nous qui lui sont fidèles, de manière tout à fait compréhensible, un maximum de raison et d'intelligence, de connaissances et de sagesse, ainsi que d'amour pour les êtres humains et une immense persévérance et patience. | Doch um einen dringend notwendigen Bewusstseinswandel herbeizuführen bzw. einzuleiten, müssen wohl oder übel alle Irrlehren und Missstände, die seit jeher und gegenwärtig bei uns auf der Erde herrschen – die nach Billys Wort noch weit in die Zukunft so erhalten bleiben werden –, mit harten Worten angeprangert werden, was er ungeachtet dessen tut, dass ihm nach dem Leben getrachtet wird, was schon mehrmals geschehen ist (Anm. Bernadette: Bis 2026 bereits 28mal.) Dies, also sein offenes Wort der Aufklärung, ist auch ein Grund dafür, warum Billy Meier seines Lebens gefährdet wird, wie auch, dass seine Helfer, die Sympathisanten und die FIGU weltweit angefeindet werden. Die Erfüllung dieser Mammutaufgabe erfordert von Billy und allen von uns Getreuen absolut begreiflicherweise ein Höchstmass an Vernunft und Verstand, Wissen und Weisheit wie auch Liebe zu den Menschen und eine Unmenge an Ausdauer und Geduld. |
| En 1972, Billy a commencé à franchir les premières étapes importantes pour accomplir sa mission au 10 Wihaldenstrasse, à 8340 Hinwil, dans le canton de Zurich. Afin de mener à bien sa mission, il a ensuite donné naissance en août 1975 à la FIGU, c'est-à-dire la « Communauté d'intérêts libre pour les sciences frontalières et spirituelles et les études ufologiques » (note de Bernadette : Depuis octobre 2017 « Communauté d'intérêts libre universelle »), qui fut ensuite constituée en association certifiée par un notaire lorsque Billy déménagea avec sa famille à Hinterschmidrüti, le 17 juin 1978, à CH-8488 Turbenthal, dans le canton de Zurich, dans la belle vallée de la Töss. L'association FIGU est une association à but non lucratif, une communauté de personnes partageant les mêmes idées qui, dans leur quête de Vérité, s'efforcent d'orienter toute leur vie selon des principes créationnels et naturels. Le terme « création » n'a ici rien à voir avec une religion ou une secte, et encore moins avec un dieu, des dieux ou des saints, mais uniquement avec la « Création-Conscience universelle ». Les membres masculins et féminins du Centre FIGU à 8495 Hinterschmidrüti sont appelés membres du groupe central. Il existe cependant dans le monde entier des membres passifs et des groupes d'étude nationaux qui soutiennent Billy et le groupe central au mieux de leurs capacités et de leurs moyens. L'objectif principal de la FIGU est de diffuser les lois et les commandements créationnels naturels, consignés dans l'« Enseignement de la vérité, Enseignement de l'énergie de la Création, Enseignement de la vie », qui ont été transmis par Billy en tant que messager de l'enseignement de Nokodemion au nom des contacts extraterrestres pacifiques de l'univers parallèle, respectivement de l' univers AN-KAR, et qui est diffusée et enseignée dans le monde entier avec l'aide de tous les membres de la FIGU, mais uniquement sur demande et donc jamais de manière prosélyte, comme le font les religions, les sectes, les organisations, etc. | Im Jahr 1972 begann Billy an der Wihaldenstrasse 10, in 8340 Hinwil, Kanton Zürich, damit, die ersten wichtigen Schritte zu unternehmen, um seine Mission zu erfüllen. Zum Zweck der Missionserfüllung erfolgte dann im August des Jahres 1975 die Benennung FIGU, das heisst ‹Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien› (Anm. Bernadette: Seit Oktober 2017 ‹Freie Interessengemeinschaft Universell›), die dann, als Billy mit seiner Familie nach Hinterschmidrüti umzog, als notariell beglaubigter Verein statuiert wurde, und zwar am 17. Juni 1978 – in CH-8488 Turbenthal, Kanton Zürich, im schönen Tösstal. Der Verein FIGU ist ein nichtgewinnbringender Verein, eine Gemeinschaft gleichgesinnter Menschen, die sich auf der Suche nach Wahrheit bemühen, ihr ganzes Leben nach schöpferisch-natürlichen Richtlinien auszurichten. ‹Schöpferisch› hat dabei nichts mit einer Religion oder einer Sekte und noch weniger mit einem Gott, mit Göttern oder Heiligen zu tun, sondern effectiv einzig und allein mit der ‹Schöpfung-Universalbewusstsein›. Die männlichen und weiblichen Mitglieder des FIGU-Centers in 8495 Hinterschmidrüti werden als Kerngruppe-Mitglieder bezeichnet. Es gibt jedoch weltweit auch Passiv-Mitglieder und Landes-, Studiengruppen, die Billy und die Kerngruppe nach bestem Können und Vermögen unterstützen. Das Hauptziel der FIGU ist die Verbreitung der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote, niedergelegt in der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die von Billy als Künder der Lehre von Nokodemion im Auftrag der uns Erdenmenschen friedlich gesinnten ausserirdischen Kontaktpersonen aus dem Paralleluniversum resp. AN-KAR-Universum und mit der Hilfe aller FIGU-Mitglieder in der gesamten Welt verbreitet und auch gelehrt wird, jedoch nur auf Anfrage hin und folglich niemals in einer Art und Weise missionierend, wie dies durch Religionen, Sekten und Organisationen usw. betrieben wird. |
| Ce qui m'a particulièrement impressionné en tant que membre du groupe central au cours des premières années d'activité de la FIGU, c'est le fait que Billy n'ait jamais perdu courage malgré toutes les conditions difficiles et défavorables qui régnaient alors au sein de notre groupe à ses débuts. Au contraire, il a littéralement travaillé jour et nuit pendant des années comme un robot pour faire avancer la rénovation à grande échelle des bâtiments, du vaste terrain et de la forêt du Semjase-Silver-Star-Center – car tout avait été complètement laissé à l'abandon par les anciens propriétaires et aurait dû être démoli et reconstruit. Mais sous la direction experte de Billy et principalement grâce à son engagement personnel, tout a été rénové, renaturalisé et réalisé de la meilleure façon possible. Bien sûr, il avait ses assistants qui ont mis la main à la pâte, mais qui n'avaient aucune connaissance de l'exécution des travaux et ne pouvaient donc effectuer que des tâches auxiliaires, tandis que Billy, que je considère et apprécie comme un véritable bourreau de travail, devait effectuer les travaux spécialisés. À la bétonnière, par exemple, il a pelleté avec moi le gravier de béton dans le tambour mélangeur d'une seule main, ce qui m'a plus qu'étonné, comme beaucoup d'autres choses. | Was mich als Kerngruppe-Mitglied in den Anfangsjahren der FIGU-Tätigkeit ganz besonders beeindruckte, ist die Tatsache, dass Billy trotz aller schlechten und widrigen Zustände, die damals in der Anfangszeit in unserer Gruppe herrschten, niemals den Mut verloren hat. Stattdessen schuftete er buchstäblich jahrelang Tag und Nacht wie ein Roboter, um die grossflächige Sanierung der Gebäude, des sehr weitläufigen Geländes und des Waldes zum Semjase-Silver-Star-Center voranzutreiben – weil alles durch die vorherigen Besitzer völlig verlottert war und eigentlich abgerissen und neu aufgebaut hätte werden müssen. Stattdessen aber wurde unter Billys fachmännischer Anleitung und hauptsächlich durch seinen persönlichen Einsatz alles zum Besten saniert, renaturiert und erledigt. Natürlich hatte er seine Helfer dabei, die kräftig zupackten, aber keine Kenntnisse in Bezug auf die Verrichtung der Arbeiten hatten, folglich sie nur Hilfsarbeiten erledigen konnten, während Billy , den ich als regelrechtes Arbeitstier sehe und schätze, die Facharbeit zu tätigen hatte. An der Betonmaschine schaufelte er z.B. mit nur einer Hand mit mir zusammen den Betonkies in die Mischtrommel, was mich mehr als nur erstaunen liess, wie vieles andere auch. |
| Au début, pour des raisons de sécurité, les contacts personnels avec ses interlocuteurs extraterrestres avaient généralement lieu au cœur de la nuit. C'est pourquoi Billy se couchait souvent épuisé, mais ne s'accordait que très peu de temps pour dormir. Avec son énergie créatrice inépuisable, il rédigeait à une vitesse fulgurante sur sa machine à écrire les protocoles de ses conversations avec ses contacts, simplement intitulés ‹Plejadischplejarische Kontaktberichte›. Cela lui demandait beaucoup d'énergie, mais Billy était capable de se régénérer rapidement. Un phénomène propre à Billy, car n'importe quelle autre personne aurait besoin de beaucoup plus de temps pour se remettre de ce travail épuisant. | Die persönlichen Kontakte mit seinen ausserirdischen Kontaktpersonen fanden in der Anfangsperiode aus Sicherheitsgründen meistens tief in der Nacht statt. Aus diesem Grund ging Billy oft übermüdet zu Bett, gönnte sich aber trotzdem nur sehr wenig Zeit zum Schlafen. Mit seiner unermüdlichen Schaffenskraft fertigte er tatsächlich in rasender Geschwindigkeit auf seiner Schreibmaschine die Protokolle seiner Kontaktgespräche an, die einfach ‹Plejadischplejarische Kontaktberichte› genannt wurden. Dies raubte ihm sehr viel Kraft, die Billy aber in kurzer Zeit wieder regenerieren konnte. Ein Phänomen, das nur Billy eigen ist, denn jeder andere Mensch würde viel mehr Zeit benötigen, um sich von dieser anstrengenden Arbeit wieder zu erholen. |
| En outre, il donnait des conférences dans des salles combles, tant en Allemagne qu'à l'étranger, et discutait pendant des heures avec des visiteurs avides de connaissances, souvent jusqu'à l'aube. Dans ces circonstances, il devait bien accepter, bon gré mal gré, de ne consacrer que très peu de temps à sa propre famille. Son mode de vie exceptionnellement modeste était et reste aujourd'hui encore particulièrement admirable, et je ne l'ai en effet jamais entendu dire que quelque chose était trop difficile ou trop fatigant pour lui. Lors des hivers enneigés de la fin des années 1970 et du début des années 1980, par temps neigeux et froid glacial, il déblayait la neige autour de la maison et dans les rues pendant des heures, parfois jusqu'à 60 heures d'affilée, sans prendre de repas. Il a également acheté un petit tracteur pour déneiger, qu'il ne quittait que pour faire ses besoins. | Darüber hinaus hielt er noch Vorträge in wirklich vollbesetzten Sälen im In- und Ausland, führte stundenlange Gespräche mit wissbegierigen Besuchern, und dies auch oft bis zum Morgengrauen. Dass unter solchen Umständen für die eigene Familie nur sehr wenig Zeit übrigblieb, musste er wohl oder übel einfach in Kauf nehmen. Seine ungewöhnlich bescheidene Lebensweise war und ist auch heute noch ganz besonders bewundernswert, und tatsächlich hörte ich niemals von ihm ein Wort, dass etwas für ihn zu viel oder zu anstrengend gewesen wäre. Bei Schneewetter und eisiger Kälte räumte er in den schneereichen Wintern Ende der 1970er und Anfang der 1980er Jahre stundenlang und manchmal bis zu 60 Stunden ununterbrochen rund um das Haus und die Strassen von Schnee frei, dies ohne Mahlzeiten einzunehmen. Er erstand auch einen kleinen Traktor für die Schneeräumung, den er jeweils nur dazu verliess, um seine Notdurft zu verrichten. |
| J'ai eu le grand plaisir de participer assez souvent à des discussions de plusieurs heures avec Billy, sous forme de questions-réponses. Ces discussions ont comblé ma soif de connaissances au plus haut point, à tel point que j'étais impatient de participer à la prochaine table ronde. Je tiens à remercier chaleureusement Billy pour cela. | Ich hatte das grosse Vergnügen, relativ häufig an stundenlangen Frage- und Antwortgesprächen mit Billy teilzunehmen. Im Rahmen dieser Gespräche wurde meine Wissbegier in höchstem Mass zufriedengestellt, so dass ich es vor Freude kaum erwarten konnte, bei der nächsten Gesprächsrunde wieder dabei zu sein. Dafür möchte ich mich recht herzlich bei Billy bedanken. |
| Alors que je participais une nouvelle fois à une table ronde comme celle que je viens de décrire, les participants présents ont remarqué que j'avais des problèmes de santé. La raison de mon malaise était due au fait que j'avais des douleurs rhumatismales dans le haut du bras et que je ne pouvais donc le lever que très légèrement. Et voici le clou de cette histoire mystérieuse : lorsque je me suis réveillé chez moi le lendemain matin, mes douleurs rhumatismales avaient pratiquement disparu. J'ai pu découvrir assez facilement la raison de cette guérison rapide et mystérieuse. En tant que bienfaiteur caché, seul un assistant que je connaissais pouvait entrer en ligne de compte. Peut-être savez-vous déjà de qui je parle ? Billy m'avait une fois de plus appliqué un traitement à distance parfait à l'aide de ses pouvoirs de conscience, ce qu'il ne fait jamais d'habitude. Et je n'étais très probablement pas le seul membre du groupe central à avoir bénéficié d'une guérison spontanée grâce à l'aide de Billy, mais tout le monde doit garder le silence à ce sujet et ne jamais en parler. | Als ich wieder einmal an einer soeben geschilderten Gesprächsrunde teilnahm, bemerkten die anwesenden Teilnehmer, dass ich gesundheitliche Probleme hatte. Der Grund für meine Unpässlichkeit war in der Tatsache begründet, dass ich in meinem Oberarm rheumatische Schmerzen hatte und ihn dadurch nur noch ein wenig hochheben konnte. Und jetzt kommt der Clou dieser mysteriösen Geschichte: Als ich am nächsten Morgen zu Hause aufwachte, waren meine rheumatischen Beschwerden so gut wie weggeblasen. Den Grund für diese schnelle und mysteriöse Heilung konnte ich relativ leicht herausfinden. Als verborgener Wohltäter kam eigentlich nur ein mir bekannter Helfer in Frage. Vielleicht wissen Sie schon wen ich meine? Billy hatte wieder einmal mit Hilfe seiner bewusstseinsmässigen Kräfte eine perfekte Fernbehandlung bei mir angewendet, was er eigentlich sonst niemals tut. Und sehr wahrscheinlich war ich nicht das einzige Kerngruppemitglied, das mit der Hilfe von Billy in den Genuss einer spontanen Heilung gekommen ist, worüber aber jedes zu schweigen hat und niemals darüber sprechen soll. |
| Sa grande modestie est également remarquable. D'une part, parce qu'il apporte souvent son aide dans l'ombre et, d'autre part, parce qu'il n'a jamais fait et ne fait toujours pas grand cas de ses efforts et de sa personne. De plus, il n'a jamais demandé de rémunération pour son travail très exigeant. C'est pourquoi je tiens à lui adresser ici mes sincères remerciements au nom de tous ceux qu'il a aidés, mais aussi à mentionner qu'il m'a expliqué qu'il devait cesser définitivement toutes ses activités secrètes liées à l'utilisation de ses pouvoirs de conscience lorsqu'il atteindrait l'âge de 88 ans, mais qu'il continuerait alors ses activités normales. | Bemerkenswert ist auch seine Bescheidenheit in höchstem Masse. Einerseits, weil er seine Hilfe oft im Verborgenen anwendet und andererseits nie ein Aufheben um seine Bemühungen und seine Person machte oder macht. Und ausserdem verlangte er nie eine Entlohnung für seine sehr kräfteraubende Arbeit. Deshalb möchte ich ihm im Namen aller, denen er geholfen hat, an dieser Stelle ebenfalls meinen besten Dank zukommen lassen, aber auch erwähnen, dass er mir erklärte, dass er gesamthaft alles seiner heimlichen Tätigkeiten seiner Bewusstseinskraftanwendungen zu unterlassen und endgültig zu beenden habe, wenn er das Alter von 88 Jahren erreiche, dass er dann aber seine normalen Tätigkeiten weiterführen werde. |
| Pour autant que je m'en souvienne, je me suis intéressé de très près à diverses questions relatives à notre univers depuis la fin de ma vingtaine. Mais ce n'est que grâce au soutien extrêmement précieux de Billy que j'ai obtenu les bonnes réponses. Il s'agissait de la rédaction du manuscrit de mon livre intitulé « Endstation Unendlichkeit » (Note de Bernadette : le livre a ensuite été intitulé « Diversikum »). Outre une multitude de thèmes liés à l'« enseignement spirituel », etc., j'ai également consacré un chapitre complet à l'univers, qui me tenait particulièrement à cœur. Pour répondre à de nombreuses questions, parfois très difficiles, j'avais besoin de l'aide de Billy. Pendant des années, il s'est volontiers rendu disponible pour discuter avec moi de ces questions les premier et troisième week-ends du mois, alors qu'il était justement très occupé par d'autres tâches ces jours-là. Je tiens ici à remercier encore une fois Billy d'avoir largement satisfait ma soif de connaissances sur divers thèmes liés à l'univers et à l'« enseignement spirituel ». | Soweit ich mich erinnern kann, beschäftigte ich mich schon seit Ende meines zwanzigsten Lebensjahres sehr intensiv mit diversen Fragen in Bezug auf unser Universum. Die richtigen Antworten erhielt ich aber erst durch die äusserst wertvolle Unterstützung von Billy. Dabei handelte es sich um die Manuskript-Erstellung meines Buches mit dem Titel ‹Endstation Unendlichkeit› (Anm. Bernadette: Das Buch erhielt später den Titel ‹Diversikum›). Nebst einer Unmenge von Themen der ‹Geisteslehre› usw. widmete ich auch ein umfangreiches Kapitel dem Universum, das mir ganz besonders am Herzen lag. Für die Beantwortung zahlreicher und teilweise sehr schwieriger Fragen war ich auf die Hilfe von Billy angewiesen. So stellte er sich jahrelang jeweils am ersten und dritten Wochenende des Monats bereitwillig für diesbezügliche Gespräche mit mir zur Verfügung, obwohl er gerade an diesen Tagen mit genügend anderen Aufgaben beschäftigt war. Dass dabei meine Wissbegierde in Bezug auf diverse Themen des Universums und der ‹Geisteslehre› in reichem Mass befriedigt wurde, dafür möchte ich Billy an dieser Stelle wiederum meinen allerbesten Dank entbieten. |
| Je tiens également à mentionner que j'ai eu le privilège de copier ses diapositives spatiales extrêmement rares et intéressantes à l'aide d'un appareil photo reflex. Il s'agit des photos que Billy a pu prendre (photographier) en tant qu'invité très apprécié lors de son voyage spatial de 5 jours à travers notre univers à bord du grand vaisseau spatial de Ptaah. Comme ces diapositives spatiales particulièrement précieuses ne peuvent plus être diffusées depuis très longtemps, j'ai remis mes diapositives à Billy pour qu'il les conserve en lieu sûr. Cependant, j'en possède encore une petite collection sous forme d'images. Compte tenu de leur rareté, il est tout à fait compréhensible que je considère ces souvenirs comme un trésor très particulier, tout comme l'autographe de Semjase que j'ai obtenu grâce à l'entremise de Billy et dont j'ai pu offrir une copie aux élèves de ma classe. De même, Billy m'a laissé une pomme en souvenir, qu'il avait reçue de Semjase. Après la remise, je l'ai immédiatement conservée, et elle est encore en ma possession aujourd'hui. La particularité de cette pomme est qu'elle provient d'une serre située dans le grand vaisseau spatial du commandant Jschwjsch-Srut Ptaah. | Ausserdem möchte ich noch erwähnen, dass ich seine äusserst seltenen und interessanten Weltraumdias mit einer Spiegelreflexkamera kopieren durfte. Dabei handelt es sich um die Bilder, die Billy als effectiv gern gesehener Gast auf seiner 5-tägigen Weltraumreise durch unser ganzes Universum im Grossraumschiff von Ptaah anfertigen (photographieren) konnte. Weil diese besonders wertvollen Weltraum-Dias schon sehr lange nicht mehr verbreitet werden dürfen, übergab ich meine Dias Billy zur sicheren Aufbewahrung. Allerdings besitze ich noch eine kleine Sammlung davon als Bilder. In Anbetracht des Seltenheitswertes ist es wohl verständlich, dass ich diese Erinnerungsstücke als ganz besonderen Schatz betrachte, genauso wie ein Autogramm von Semjase, das ich, dank der Vermittlung von Billy, bekam und den Schülern meiner Schulklasse als Kopie schenken konnte. Ebenso wie Billy mir einen Apfel zur Aufbewahrung überliess, den er von Semjase geschenkt bekam. Nach der Übergabe konservierte ich ihn sogleich, und er befindet sich auch heute noch in meinem Besitz. Die Besonderheit des Apfels besteht nämlich darin, dass er aus einem Gewächshaus stammt, das sich im Grossraumschiff des Kommandanten Jschwjsch-Srut Ptaah befindet. |
| En ce qui concerne les contacts de Billy, je lui suis particulièrement reconnaissant de m'avoir permis, avec son aide, de participer à diverses démonstrations de ses amis extraterrestres. J'ai ainsi pu profiter des expériences suivantes : | Im Zusammenhang mit den Kontakten von Billy bin ich ihm ganz besonders dankbar, dass ich mit seiner Hilfe an verschiedenen Demonstrationen seiner ausserirdischen Freunde und Freundinnen teilnehmen durfte. So konnte ich mich an nachfolgenden Erlebnissen erfreuen: |
| C'était au milieu du mois de mai 1976 lorsque je rendis visite à Billy pour la première fois dans sa résidence de Hinwil. Cette visite fut pour moi extrêmement réjouissante, car d'une part, j'eus l'occasion de rencontrer personnellement cet « ufologue » mondialement connu, et d'autre part, je pus pour ainsi dire enregistrer d'emblée ma première expérience dite « ovni ». Et maintenant, voici le plus important de cette histoire. En effet, lorsque j'ai récemment réfléchi aux expériences qui m'ont rendu le plus heureux dans ma vie, la réponse m'est venue spontanément : après ma première expérience « OVNI », j'ai eu la chance de pouvoir passer la nuit chez Billy, et je n'ai pas pu fermer l'œil de la nuit tellement j'étais heureux, car j'avais l'impression d'être l'homme le plus chanceux du monde. | Es war Mitte Mai des Jahres 1976, als ich Billy in seinem damaligen Wohnsitz Hinwil zum ersten Mal besuchte. Dieser Besuch war für mich im höchsten Mass erfreulich, denn einerseits durfte ich den weltweit bekannten ‹Ufologen› persönlich kennenlernen, und andererseits konnte ich sozusagen auf Anhieb mein erstes sogenanntes ‹Ufo›-Erlebnis verbuchen. Und nun folgt das Wichtigste dieser Geschichte. Als ich nämlich unlängst darüber nachdachte, welche Erlebnisse mich in meinem Leben am glücklichsten gemacht haben, fiel mir ganz spontan folgendes ein: Als ich nach meinem ersten ‹Ufo›-Erlebnis freundlicherweise noch in der Wohnung von Billy übernachten durfte, konnte ich vor Freude überhaupt nicht einschlafen, denn ich fühlte mich so, als wäre ich der glücklichste Mensch auf der ganzen Welt. |
| Par souci d'exhaustivité, je voudrais énumérer très brièvement mes expériences « ovnis », car elles m'ont toujours procuré une grande joie. C'est pourquoi je tiens à exprimer mes sincères remerciements aux extraterrestres concernés. | Der Vollständigkeit halber will ich noch meine ‹Ufo›-Erlebnisse ganz kurz aufzählen, denn auch sie haben mir stets eine grosse Freude bereitet. Deshalb möchte ich es nicht versäumen, auch den beteiligten Ausserirdischen meinen herzlichen Dank auszusprechen. |
| En ce qui concerne les contacts de Billy, j'ai eu le privilège, au début – après quoi, comme je l'ai déjà mentionné au début de mes explications, beaucoup de choses positives se sont produites pour moi au fil du temps –, de participer à trois démonstrations nocturnes organisées spécialement à cette fin par Semjase et Quetzal. J'ai pu en immortaliser deux par des photos. J'ai également eu plusieurs fois l'occasion d'admirer diverses traces d'atterrissage dans l'Oberland zurichois, que Semjase et Menara ont explicitement fait apparaître à ma demande, que j'avais exprimée à Billy en lui demandant si Semjase pouvait me faire une démonstration. Lorsqu'il a fait part de ma demande à Semjase, j'ai pu observer à plusieurs reprises, à une distance respectable, comment les surfaces herbeuses sous les trois zones d'atterrissage de l'engin volant étaient aplaties par des vibrations et ne se redressaient pas. | Im Zusammenhang mit den Kontakten von Billy durfte ich zur Anfangszeit – wonach sich für mich im Lauf der Zeit sehr viel zum Positiven ergeben hat, wie ich schon am Anfang meiner Erklärungen erwähnt habe – an drei Nachtdemonstrationen teilnehmen, die von Semjase und Quetzal speziell zum Zweck der Demonstration durchgeführt wurden. Zwei davon konnte ich auch photographisch festhalten. Ferner hatte ich mehrmals Gelegenheit, diverse Landespuren im Zürcher Oberland zu bewundern, die Semjase und Menara auf meinen Wunsch hin, den ich gegenüber Billy geäussert und gefragt hatte, ob Semjase das für mich vordemonstrieren könnte, explizit erstehen liess. Als er Semjase mein Anliegen vortrug, durfte ich verschiedentlich in gehörigem Abstand zusehen, wie die Grasflächen unter den drei Landeflächen des Fluggefährtes durch Schwingungen flach niedergedrückt wurden und sich nicht wieder aufrichteten. |
| Un jour, Billy m'a permis d'écouter une conversation radio qu'il avait avec Talida, la femme de contact, et un extraterrestre nommé Solar. J'ai été étonné d'entendre qu'ils parlaient dans une langue qui m'était totalement inconnue et que Billy a ensuite identifiée comme étant le baawi lorsque je lui ai posé la question. | Eines Tages erlaubte mir Billy ein Funkgespräch mitzuhören, das er mit der Kontaktfrau Talida und einem ausserirdischen Mann namens Solar führte, wobei ich staunend mithören konnte, dass sie sich in einer mir absolut unbekannten Sprache unterhielten, die Billy später auf meine Frage hin als Baawi nannte. |
| En écoutant une cassette audio, j'ai pu entendre la voix de Talida qui communiquait ce type d'informations personnelles aux membres du groupe central en allemand. J'étais également présent avec plusieurs témoins et j'ai vu Semjase éliminer un sapin d'environ 5 mètres de haut. Un après-midi, alors que Billy se trouvait dans le vaisseau spatial de Semjase, qui flottait de manière invisible au-dessus du Semjase-Silver-Star-Center, j'ai reçu par radio de Billy des instructions sur la manière de tenir les poteaux en bois lors de la construction d'une clôture, afin qu'Engelbert Wächter puisse les enfoncer correctement dans le sol. J'ai délibérément tenu les poteaux en biais plutôt que droits, car cela nous amusait d'être corrigés par un maître invisible au-dessus de nos têtes, c'est-à-dire par Billy depuis le vaisseau spatial. Bien sûr, Engelbert et moi pouvions voir l'appareil volant, mais pas Billy qui nous donnait des instructions. J'ai été particulièrement impressionné lorsque j'ai pu voir Billy être téléporté dans le vaisseau spatial de Quetzal pour une conversation de contact en hiver, puis être déposé ou téléporté à nouveau depuis le vaisseau près de notre véhicule, où seules des empreintes de pas de Billy dans la neige profonde étaient visibles entre le lieu de dépôt et notre voiture. | Beim Abspielen einer Tonkassette konnte ich die Stimme von Talida vernehmen, die dieserart persönliche Informationen für die Kerngruppe-Mitglieder in deutscher Sprache mitteilte. Mit etlichen Zeugen war ich ebenfalls anwesend und sah, als ein ca. 5 Meter hoher Tannenbaum von Semjase eliminiert wurde. Als sich Billy an einem Nachmittag im Raumschiff von Semjase aufhielt, das unsichtbar über dem Semjase-Silver-Star-Center schwebte, erhielt ich per Funk von Billy die Anweisung, wie ich die Holzpfähle beim Errichten eines Zaunes hinhalten soll, damit sie Engelbert Wächter ordnungsgemäss in den Boden schlagen konnte. Ich habe die Pfähle absichtlich schräg statt geradestehend gehalten, denn es bereitete uns einfach Vergnügen von einem unsichtbaren Lehrmeister hoch über unseren Köpfen, das heisst von Billy vom Raumschiff aus, korrigiert zu werden. Natürlich konnten Engelbert und ich das Fluggerät sehen, jedoch nicht den uns Anweisungen gebenden Billy . Besonders beeindruckend war für mich, als ich sehen durfte, wie Billy im Winter zu einem Kontaktgespräch in Quetzals Raumschiff gebeamt und später aus dem Schiff in der Nähe unseres Fahrzeuges wieder abgesetzt resp. gebeamt wurde, wobei nur gerade vom Ort der Absetzung bis zu unserem Auto Fussspuren von Billy im tiefen Schnee zu finden waren. |
| À de nombreuses occasions, j'ai découvert que Billy était un homme aux capacités exceptionnelles. Non seulement il est capable de travailler très dur et d'accomplir seul, d'une seule main, des tâches très variées avec une grande compétence et une efficacité étonnante, mais il possède également des connaissances et des compétences très étendues dans divers métiers et domaines, ce qui lui a permis et lui permet encore de superviser de nombreux travaux au centre et de toujours donner des conseils et des instructions pertinents sur la manière de faire quelque chose ou de comprendre un sujet. Et lorsqu'il s'agit de travaux manuels dans les professions les plus diverses, il est toujours très compétent, par exemple en ce qui concerne les travaux très variés de l'agriculture, de l'horticulture, de l'électricité, de la menuiserie et de la charpenterie, de la cuisine, de la cordonnerie, etc. J'ai également constaté qu'il s'y connaissait en travaux manuels féminins, tels que le crochet, la couture et le tricot, mais il ne peut plus que donner des conseils, car il a perdu son bras gauche à la suite de son accident. Il est également très doué pour l'écriture, ainsi que pour beaucoup d'autres choses, ce qui me permet d'affirmer en toute bonne conscience que Billy est un homme hors du commun, doté de nombreuses compétences, et qu'il est effectivement ce qu'on appelle un homme polyvalent. | Bei vielen Gelegenheiten lernte ich Billy als Mann mit aussergewöhnlichen Fähigkeiten kennen. Er kann nicht nur selbst sehr hart arbeiten und eigenhändig mit nur einer Hand erstaunlich sachkundig und effizient vielartige Arbeiten äusserst gut verrichten, sondern er weist nämlich auch ein sehr grosses Wissen und Können auf in den verschiedensten Berufen und Wissensgebieten, deshalb konnte und kann er auch viele Arbeiten im Center beaufsichtigen und immer sachdienliche Ratschläge und Anweisungen erteilen, wie etwas gemacht zu werden oder wissensmässig zu verstehen ist. Und wenn es handwerkliche Arbeiten der verschiedensten Berufe sind, so ist er immer gut bewandert darin, so z.B. in Bezug auf die sehr vielfältigen Arbeiten der Landwirtschaft, des Gartenbaus, der Elektrizität und des Zimmer- und Schreinerhandwerks, des Kochens, Schusterns usw. Ich erlebte auch, dass er sich in weiblichen Handwerken, wie Häkeln, Nähen und Stricken auskennt, was er allerdings nur noch ratgebend tun kann, weil er ja infolge seines Unfalls den linken Arm einbüsste. Auch mit dem Schreiben ist er sehr gewandt, auch mit vielem anderem, folglich ich mit gutem Gewissen sagen kann, dass Billy ein ungewöhnlicher Mann mit sehr vielen Fähigkeiten und effectiv ein sogenannter Allroundman ist. |
| Comme je l'ai déjà dit, il n'a pas hésité, dans les premières années, à mettre lui-même la main à la pâte pour construire le Semjase-Silver-Star-Center, et cela n'a pas changé jusqu'à aujourd'hui. En raison de la crise de santé qu'il a subie le 4 novembre 1982, il n'a pas pu s'investir pleinement pendant plusieurs semaines, mais il s'est ensuite remis au travail. Depuis un certain temps, il effectue toutefois la majeure partie de son travail au bureau, ce qui représente aujourd'hui une quantité énorme de paperasse, principalement du travail de sensibilisation, qu'il consigne dans des livres dont nous n'avons pas vraiment idée de ce qu'ils contiennent finalement, ni de ce qu'il accomplit à cet égard pour les Plejaren, pour lesquels il rédige également de nombreux documents très instructifs. Et cela m'amène à Billy en tant qu'annonciateur des temps modernes, comme je l'appelle, et non en tant que prophète, car il me fait toujours remarquer qu'il ne fait pas de prophéties lorsqu'il mentionne des choses qui vont arriver dans le futur, mais qu'il s'agit de prédictions, d'événements qui vont inévitablement se produire et qu'il a vus et vécus avec son professeur Sfath lors de voyages dans le futur. il ne prophétise donc rien, mais explique à l'avance ce qu'il a vu et vécu lors de ses voyages dans le temps avec Sfath. | Wie gesagt hat er es sich nicht nehmen lassen in den Anfangsjahren, selbst hart mitanzupacken, um das Semjase-Silver-Star-Center aufzubauen, was aber bis heute nicht geändert hat. Der volle Einsatz war ihm aufgrund seines Gesundheitszusammenbruchs, den er am 4. November 1982 erlitt für viele Wochen nicht mehr möglich, doch dann packte er erneut an. Seit geraumer Zeit leistet er nun jedoch grossteils noch viel Arbeit im Büro, wobei dies heute ungeheuerlich viel Schreibarbeit ist, vor allem Bewusstseinsarbeit, was er in Büchern festhält, von der wir alle keine rechte Vorstellung haben, was diese Arbeiten letztendlich alles beinhalten, und was er diesbezüglich auch für die Plejaren leistet, für die er auch sehr viel Lehrreiches schriftlich anfertigt. Und das bringt mich zu Billy als Künder der Neuzeit, den ich so nenne und nicht als Propheten, denn er selbst weist mich immer darauf hin, dass er keine Prophezeiungen macht, wenn er Dinge der Zukunft nennt, die kommen werden, sondern dass es sich dabei um Voraussagen handelt, um Geschehen, die unweigerlich kommen werden und die er mit seinem Lehrer Sfath auf Zukunftsreisen gesehen und erlebt hat, folglich er also nichts prophezeit, sondern im voraus das erklärt, was er auf seinen Zeitreisen mit Sfath gesehen und erlebt hat. |
| Billy, annonciateur des temps modernes | Billy als Künder der Neuzeit |
| « Annonciateur des temps modernes » semble un peu désuet à la fin du XXe siècle et à l'aube du XXIe siècle. Mais c'est pourtant bien le cas, Billy est le messager des temps modernes. Lui-même s'est d'abord opposé avec véhémence à cette appellation que lui a donnée le niveau « Arahat Athersata », jusqu'à ce que Ptaah lui explique que cette appellation lui correspondait tout à fait, car un messager est une personne qui apporte les lois et les commandements créationnels naturels et donc ce qui était initialement appelé « enseignement spirituel », mais qui sera plus tard appelé à juste titre « enseignement de l'énergie de la Création » et que Billy n'appellera « enseignement de l'énergie de la Création » que plus tard, lorsque le moment sera venu. | ‹Künder der Neuzeit› mutet gegen Ende des 20. Jahrhunderts und nahe des 21. Jahrhunderts ein wenig altertümlich an. Aber es ist tatsächlich so, Billy ist der Künder der Neuzeit. Er selbst hat sich gegen diese Bezeichnung, die ihm die ‹Arahat Athersata›-Ebene gegeben hat, zuerst vehement gewehrt, bis ihm Ptaah erklärte, dass diese Bezeichnung sehr wohl auf ihn zutrifft, denn ein Künder sei ein Mensch, der die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote bringt und damit die anfänglich ‹Geisteslehre› genannte, später jedoch richtigerweise als ‹Schöpfungsenergielehre› bezeichnet werden wird, die Billy jedoch erst später ‹Schöpfungsenergielehre› nennen wird, wenn der richtige Zeitpunkt dafür kommt. |
| L'enseignement ne traite et n'enseigne pas seulement des questions « spirituelles » élevées, mais aussi de nombreux sujets qui concernent le bien-être de la planète Terre et de son humanité, ainsi que la paix et son interprétation, tout comme l'importance de l'auto-éducation de l'être humain terrestre, son comportement correct et la formation personnelle du caractère, qui commence dès la plus jeune âge et reste d'une importance capitale tout au long de la vie. C'est donc aussi la tâche du messager des temps modernes de dénoncer les abus sur Terre et parmi l'humanité avec des mots durs et parfois forts, ce que Billy pratique aussi abondamment par écrit et oralement. | Die Lehre beinhaltet und lehrt nicht nur hohe ‹spirituelle› Belange, sondern auch viele Angelegenheiten, die das Wohlergehen des Planeten Erde und seiner Menschheit sowie den Frieden und dessen Auslegung betreffen, wie auch die Wichtigkeit der Selbsterziehung des Erdenmenschen, sein richtiges Verhalten und das persönliche Bilden des Charakters, das schon in frühester Jugend beginnt und lebenslang von dringender Wichtigkeit bleibt. Also ist es auch die Aufgabe des Künders der Neuzeit, Missstände auf der Erde und bei ihrer Menschheit mit harten und manchmal lauten Worten anzuprangern, was Billy auch in ausgiebigem Mass schriftlich und mündlich praktiziert. |
| Billy et Semjase m'ont chargé – ce que j'ai pu apprendre séparément et spécifiquement en quelques années, car Billy et Semjase m'ont désigné pour cela – de formuler par des mots certaines choses très importantes qui ne seront révélées que plus tard et qui devraient soulager Billy dans son travail de plus en plus exigeant en tant que messager de l'enseignement de Nokodemion. | Von Billy und Semjase bin ich beauftragt – was ich separat und speziell in wenigen Jahren lernen durfte, weil ich von Billy und Semjase dafür bestimmt wurde –, einiges sehr Wichtiges erklärend in Worte zu fassen, was erst in späterer Zeit offenbar werden soll und was Billy in seiner stetig strenger werdenden Arbeit als Künder der Nokodemion-Lehre entlasten soll. |
| Pour les futurs lecteurs et lectrices du XXIe siècle, lorsqu'il sera permis de publier ouvertement mes écrits, je voudrais montrer comment cette mission de messager, souvent appelée à tort prophétie par les humains terrestres, existe depuis des millénaires sur Terre et a été transmise de manière didactique aux êtres humains terrestres par des enseignants Plejaren envoyés sur Terre. Ainsi, à différentes époques, certains êtres humains ont été recherchés et instruits selon l'enseignement de Nokodemion, puis recherchés en tant que messagers et formés à l'enseignement, ce qui a donné naissance à la véritable mission de messager. À ce sujet, je cite un extrait du manuel d'enseignement pour l' « Enseignement de la Verité, Enseignement de l'énergie de la Création, Enseignement de la Vie », comme Billy l'appellera à l'avenir, mais qui restera jusqu'alors « Enseignement spirituel », car les êtres humains terrestres continueront encore longtemps à comprendre sous le terme erroné de « esprit » ce qui est en réalité l'« énergie de la Création ». Et cette véritable compréhension, à savoir qu'il s'agit de l'énergie de la Création effective, prendra, comme le dit Billy, encore très, très longtemps avant de trouver sa place dans la conscience générale des hommes. | Für die zukünftigen Leser und Leserinnen im 21. Jahrhundert, wenn es dann erlaubt werden wird, meine Niederschrift offen darzulegen, möchte ich gerne aufzeigen, wie dieses Kündertum, das von Erdenmenschen vielfach falscherweise Prophetentum genannt wird, schon seit langen Jahrtausenden auf der Erde existiert und durch abgesandte plejarische Lehrkräfte an irdische Personen lehremässig weitergegeben wurde. So wurden zu verschiedenen Zeiten bestimmte Erdenmenschen ausgeforscht und bezüglich der Nokodemion-Lehre belehrt, folglich sie als Künder gesucht und in der Lehre unterrichtet wurden, folgedem das wirkliche Kündertum zustande kam. Dazu zitiere ich einen Auszug aus der Lehrschrift für die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie sie in zukünftiger Zeit von Billy genannt werden wird, jedoch bis dahin noch ‹Geisteslehre›, weil von den Erdenmenschen unter dem falschen Begriff ‹Geist› noch lange Zeit das verstanden wird, was die ‹Schöpfungsenergie› eigentlich ist. Und dieses wahre Verstehen, dass es sich um die effective Schöpfungsenergie handelt, wird, wie Billy sagt, noch sehr, sehr lange Zeit benötigen, ehe es allgemein ins Bewusstsein der Menschen Einlass findet. |
| Billy ne doit pour l'instant ni enseigner ouvertement ni diffuser ce qui a été le commencement de tout cela, par conséquent il ne parlera et n'enseignera que de manière très vague l'origine de l'enseignement et donc aussi Nokodemion, et s'il le fait, ce sera uniquement sous une forme ancienne qui peut prêter à confusion. Mais pour ma part, j'ai été autorisé – Semjase ayant obtenu l'autorisation du comité Plejaren et m'ayant ainsi donné les pleins pouvoirs – à révéler et à conserver la Vérité par écrit, et ce jusqu'à ce que Billy puisse exposer ouvertement l'intégralité de mes écrits aux étudiants de l' « Enseignement de la Vérité, Enseignement de l'énergie de la Création, Enseignement de la vie », car ce n'est qu'à ce moment-là que les connaissances à acquérir auront suffisamment progressé. Par conséquent, je confierai mon savoir à des mains fidèles jusqu'à ce moment-là, afin qu'il soit transmis à Billy après mon décès et qu'il soit ainsi libéré du silence qui lui est imposé. | Was der Anfang des Ganzen war, das soll Billy vorerst nicht offen lehren und nicht verbreiten, folglich er nur sehr vage über den Ursprung der Lehre und somit auch über Nokodemion berichten und lehren wird, und wenn schon, dann nur in alter Form, die missverständlich wirken kann. Doch meinerseits wurde mir erlaubt – wobei Semjase die Erlaubnis von einem plejarischen Gremium erhielt und ich dadurch ermächtigt wurde –, die Wahrheit schriftlich zu offenbaren und zu verwahren, und zwar so lange, bis Billy mein volles Schreibwerk für die Lernenden der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› erst Jahre nach meinem Ableben offen darlegen soll, weil erst bis dahin das zu Erlernende umfänglich weit genug gediehen sein wird. Folglich werde ich mein Wissen bis dahin zu treuen Händen in Verwahrung geben, damit es nach der Zeit meines Ablebens an Billy weitergegeben werden und er dadurch auch von seinem Schweigen befreit sein wird, das ihm auferlegt ist. |
| En ce qui concerne l'enseignement de Billy, il est nécessaire d'expliquer que je ne peux divulguer par écrit que ce que j'ai appris en profondeur auprès de lui et que j'ai acquis et compris comme un immense savoir et une immense compréhension, en ce qui concerne son enseignement sur de nombreux sujets et également en ce qui concerne le messager originel Nokodemion, car bien que j'aie l'habitude de parler, je me sens handicapé à cet égard, car l'immense savoir et tous les liens sont pour moi tellement problématiques que je ne peux pas facilement les exprimer avec des mots et les transmettre verbalement. | Bezüglich Billys Lehre ist es erforderlich zu erklären, dass ich das, was ich bei ihm eingehend gelernt und mir als immenses Wissen und Verstehen derart angeeignet und begriffen habe, hinsichtlich seiner Lehre in Bezug auf sehr vieles und auch in Bezug auf den Ur-Künder Nokodemion nur schriftlich freigeben kann, denn obwohl ich gewohnt bin zu sprechen, fühle ich mich diesbezüglich behindert, denn das immense Wissen und all die Zusammenhänge sind für mich derart problematisch, dass ich sie nicht leicht in Worte fassen und sprachlich freigeben kann. |
| Pour l'instant, grâce à l'enseignement sur l'énergie de la Création, ainsi qu'à ce qui est lié au niveau « Arahat Athersata », qui, en tant qu'énergie de la Création pure, a enseigné à un premier et unique être humain, avant même sa naissance, le véritable enseignement de la Création et ses liens effectivement réels, et l'a élevé au rang de messager universel, et lui a ainsi transmis les premières connaissances et la première sagesse relatives à l'enseignement de la création dans son ensemble, qu'il a ensuite dû diffuser de manière autonome en continuant à apprendre et à progresser à l'âge adulte. Lui, c'est-à-dire Nokodemion, est devenu un être humain qui – au sens figuré – est venu pour ainsi dire du niveau « Arahat Athersata » et est devenu un véritable être humain, ce qui doit toutefois être compris en vérité comme signifiant qu'il était un être humain véritablement né et vivant, avec un corps matériel ou physique, et semblable à tout autre être humain. Il était simplement devenu savant et sage en tant qu'être humain grâce aux connaissances qui lui avaient été transmises depuis le niveau « Arahat Athersata », raison pour laquelle on interpréta à l'époque à tort qu'il avait été créé directement depuis le niveau « Arahat Athersata » et qu'il était ainsi apparu en tant qu'être humain, ce qui n'était toutefois pas le cas, mais il était né en tant qu'être humain mais il avait été instruit par le niveau « Arahat Athersata » et était devenu savant et sage. | Vorerst durch die Schöpfungsenergielehre, wie auch das, was mit der Ebene ‹Arahat Athersata› zusammenhängt, die als reine Schöpfungsenergie jemals einen ersten und einzigen Menschen schon vor seiner Geburt in Bezug auf die wahre Schöpfungslehre und deren effectiv wahre Zusammenhänge unterrichtet und zum universellen Künder erhoben hat, und zwar demgemäss mit erstem Wissen und erster Weisheit in Bezug auf die umfängliche Schöpfungslehre versehen, was er dann zum Erwachsenen werdend selbständig lernend weiter und immer weiter vorantreibend zu verbreiten hatte. Er, also Nokodemion, wurde zu einem Menschen, der – nicht wörtlich genommen – sozusagen aus der Ebene ‹Arahat Athersata› kam und wahrlicher Mensch wurde, was aber wahrheitsgemäss derart zu verstehen ist, dass er ein wahrlich geborener und lebender Mensch mit materiellem resp. physischem Körper und gleichsam wie jeder andere Mensch war. Er war lediglich als Mensch wissend sowie weise geworden aufgrund des ihm übermittelten Wissens aus der Ebene ‹Arahat Athersata›, weshalb es zur damaligen Zeit fälschlich ausgelegt wurde, dass er direkt aus der Ebene ‹Arahat Athersata› kreiert, geschaffen und so als Mensch hervorgegangen sei, was aber gegenteilig nicht derart war, sondern er als Mensch geboren, jedoch durch die Ebene ‹Arahat Athersata› belehrt und wissend und weise wurde. |
| Il faut donc comprendre que Nokodemion, avant même sa naissance, a été influencé par les enseignements du niveau « Arahat Athersata » et qu'il est né comme tout autre être humain et a vécu en tant que tel, selon les normes générales de l'humanité, avec toutes les particularités négatives et positives, mais sans tenir compte ni avoir connaissance de l'accomplissement de la Création, et donc comme un véritable être humain. Ce n'est que lorsque la connaissance, l'énergie et la force créationnelles se sont développées en lui grâce à son savoir et à ses propres efforts et ont commencé à agir que Nokodemion est devenu ce qu'il était alors, à savoir le messager universel dont l'œuvre doit finalement se répandre à travers toute la Création septuple, notre univers DERN, c'est-à-dire la Terre, étant toutefois le tout premier départ et essai en dehors de l'univers ANKAR pour enseigner l'enseignement de Nokodemion. Et cela doit se faire sans prosélytisme et parmi des personnes qui peuvent se qualifier de pensantes et de décisives par elles-mêmes et qui ne sont en aucun cas de simples croyants, car ils ont eux-mêmes la capacité de réfléchir, de raisonner et de rechercher la Vérité, et ne se tournent pas inconsidérément vers quelque chose, comme le font les croyants qui croient en quelque chose qui ne peut jamais être prouvé et qui, de plus, s'attachent à quelque chose de complètement imaginaire ou inexistant et aspirent à quelque chose de mensonger. | Also ist es derart zu verstehen, dass Nokodemion vor seiner Geburt schon durch Belehrungen aus der Ebene ‹Arahat Athersata› impulsmässig beeinflusst wurde und er als Mensch wie jeder andere Mensch geboren wurde und als solcher gemäss allgemeiner Norm des Menschseins mit allen Einschlägigkeiten des Negativen und Positiven, jedoch ohne Beachtung und Wissen der Erfüllung des Schöpfungsgerechten und somit als wahrlicher Mensch lebte. Erst dadurch, dass sich in ihm das Wissen und die Energie und die Kraft des Schöpferischen durch sein Wissen und Sich-Selbst-Bemühen entfaltete und zu wirken begann, ergab es sich, dass Nokodemion zu dem wurde, was er dann war, nämlich der universelle Künder, dessen Wirken sich letztendlich durch die gesamte siebenfältige Schöpfung verbreiten soll, wobei jedoch unser DERN-Universum resp. die Erde der allererste Start und Versuch ausserhalb des ANKAR-Universums ist, die Lehre von Nokodemion zu lehren. Und zwar hat dies ohne Missionierung und unter Menschen zu erfolgen, die sich selbstdenkend und selbstentscheidend nennen können und die keinesfalls einfach Gläubige sind, folglich sie sich selbst nachdenkend, überlegend und wahrheitsfindend selbst veranlagt haben und sich nicht unbedacht etwas zuwenden, wie gläubige Menschen dies tun, die an etwas glauben, was niemals bewiesen werden kann und zudem etwas völlig Imaginärem resp. Nichtexistierendem glaubensmässig nachhängen und etwas Erlogenem nacheifern. |
| En entrant dans le niveau « Arahat Athersata », Nokodemion fut le premier et le seul être humain et messager universel à acquérir une sagesse naturelle. Dès son enfance, il comprit et suivit de nombreux faits de l'existence et des lois naturelles et créationnelles. Il s'ensuivit que Nokodemion fut son propre maître, s'instruisant constamment de lui-même dans tous les domaines – comme c'est le propre de tout véritable messager –, qu'il percevait, reconnaissait, comprenait et suivait également en rapport avec sa vie actuelle dans tous les domaines de la nature ainsi que dans toute l'existence et dans toutes les lois créationnelles et naturelles. Il était donc son propre maître, qui était directement instruit dans la sagesse, mais aussi dans tout ce qu'il fallait savoir, par le niveau « Arahat Athersata », et comprenait tout ce qui lui était enseigné, ce qu'il percevait, expérimentait et vivait, et qu'il pouvait transformer en savoir et en sagesse. Avec la permission de Billy et Semjase et d'un comité plejaren, j'ai pu apprendre certaines choses que je n'aurais jamais pu apprendre autrement, mais que je ne suis autorisé à divulguer qu'en 2020, car ce n'est qu'à ce moment-là que le moment sera venu de divulguer les connaissances suivantes et de les enseigner. Si toutefois je devais quitter cette terre avant cette date, mes écrits ne seraient pas perdus, car une copie sera remise à Srut Ptaah pour conservation, tout comme j'en confierai une autre à un ami fidèle et fiable qui, si je venais à quitter ce monde, transmettra tout à Billy. | Nokodemion erlangte durch die Eingabe der Ebene ‹Arahat Athersata› als erster und jemals einziger Mensch und universeller Künder eine natürliche Klugheit, folglich er bereits als Kind viele Fakten des Daseins und der natürlichen und schöpferisch-natürlich gegebenen Gesetze verstand und sie befolgte. Daraus folgte, dass Nokodemion sein eigener Lehrer war, der sich selbst in allen Dingen ständig weiter unterrichtete – wie das jedem wahrlichen Künder eigen ist –, die er in Bezug auf sein aktuelles Leben in allen Dingen der Natur sowie in aller Existenz und in allen schöpferisch-natürlichen Gesetzen wahrnahm, erkannte, verstand und auch befolgte. Also war er sein eigener Lehrer, der in Klugheit, aber auch in allem Wissenswerten durch die Ebene ‹Arahat Athersata› unmittelbar belehrt wurde und begriff, was ihm auch immer gelehrt wurde, was er wahrnahm, erfahren und erleben und zu Wissen und Weisheit umsetzen konnte. Durch die Erlaubnis von Billy und Semjase und einem plejarischen Gremium durfte ich einiges erlernen, was ich sonst niemals hätte erlernen können, was ich aber erst im Jahr 2020 freigegeben darf, weil erst dann der Zeitpunkt gekommen sein wird, zu dem das folgende Wissen freigegeben und erst dann gelehrt werden soll und darf. Wenn ich jedoch mein Zeitliches auf der Erde vorher beenden sollte, dann ist mein Schreiben doch nicht verloren, denn dieses wird als Doppel Srut Ptaah zur Aufbewahrung übergeben, wie ich zudem ein Doppel einem guten und verlässlichen Freund in Verwahrung geben werde, der es, sollte es so kommen, dass ich von der Welt gehe, alles Billy zukommen lassen wird. |
| Conformément à la mission qui m'a été confiée et avec l'autorisation de Billy et Semjase, je dois maintenant clarifier ce qui m'a été enseigné avec insistance : le messager universel Nokodemion vivait dans l'univers ANKAR en tant qu'homme très cultivé dans de nombreux domaines et en tant que personnalité absolument nouvelle, qui n'avait plus aucun rapport avec sa personne antérieure. De même, l'énergie de la Création qui l'animait n'était pas la même que celle de sa personnalité antérieure, tout comme celle-ci n'aura aucun rapport avec sa personnalité antérieure. Ceci parce qu'il n'y a jamais eu et qu'il ne peut y avoir de réincarnation de la même personnalité. L'énergie vitale de la Création qui anime une personnalité avec l'énergie de la Création pure continue à se développer après la mort, pendant une longue période, grâce aux connaissances positives acquises et accumulées au cours de la vie, pour ensuite animer à nouveau, avec l'énergie de la Création vivifiante, une personnalité physique entièrement nouvelle en tant qu'énergie évolutive. Ainsi, après une longue période, le « travail ascendant » de l'énergie de la Création et de l'énergie vivifiante de la Création aboutit à la création d'une nouvelle forme plus évoluée, qui active la conscience et l'inconscient dans une personnalité physique absolument nouvelle et lui donne l'impulsion vitale, mais qui est entièrement donnée par la Création et n'est pas susceptible de renaître et ne va donc pas à une personne en particulier. | Auftragsmässig und mit Erlaubnis von Billy und Semjase habe ich nun folgendes klarzulegen, wie mir dies eindringlich gelehrt wurde: Der universelle Künder Nokodemion lebte im ANKAR-Universum als in Zahlreichem sehr gebildeter Mann sowie als absolut neue Persönlichkeit, die mit seiner vorherigen Person keinerlei Bewandtnis mehr hatte. Auch war die ihn belebende Schöpfungsenergie nicht dieselbe der früheren Persönlichkeit, wie diese auch in Bezug auf ihre Persönlichkeit keinerlei Bewandtnis zu ihren früheren haben werden. Dies darum nicht, weil nie und niemals eine Wiedergeburt derselben Persönlichkeit gegeben sein und also nicht werden kann. Die Schöpfungslebensenergie, die eine Persönlichkeit zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie belebt, entwickelt sich infolge des lebenszeitig gelernten und gesammelten positiven Wissens nach dem Tod während einer langen Dauer weiter und höher, um dann wieder zusammen mit der belebenden Schöpfungsenergie als evolutive Energie eine völlig neue physische Persönlichkeit zu beleben. Also ergibt sich nach langer Dauer durch das ‹Hocharbeiten› der Schöpfungslebensenergie und der belebenden Schöpfungsenergie, dass eine andere weiterentwickelte neue Form entsteht, die ein Bewusstsein und Unbewusstes in einer absolut neuen physischen Persönlichkeit aktiviert und ihr den Lebensimpuls gibt, jedoch allumfänglich schöpfungsmässig gegeben und nicht wiedergeburtsfähig ist und also auch nicht zu einem ganz bestimmten Menschen geht. |
| Depuis la nuit des temps, il n'y a jamais eu et il n'y aura jamais de réincarnation ou de renaissance. Selon l'enseignement de Nokodemion – que j'ai eu la chance d'apprendre auprès de Billy –, il faut comprendre clairement et sans ambiguïté que le terme « renaissance » désignait autrefois le fait qu'après le décès ou la mort d'un enseignant, l'ensemble de son enseignement soit « renaissait » ou « réenseigné » par une personnalité totalement nouvelle. Par conséquent, il faut clairement comprendre qu'après la mort du messager de l'enseignement, une personnalité absolument nouvelle reprend l'enseignement et le « fait renaître » ou le « fait renaître », comme cela était enseigné avec précision dans les temps anciens et « enseigné à nouveau » et ainsi reproduit ou, pour être précis, « fait renaître ». Cependant, au fil du temps, ce concept a été réinterprété en raison de diverses falsifications de l'enseignement, de changements linguistiques, de traductions erronées, etc., à la suite de malentendus, etc., et a été appliqué à l'idée que la « renaissance » se réfère à l'être humain qui renaît « en personne » après sa mort. La renaissance ne faisait donc plus référence au fait que l'enseignement de Nokodemion était « renaissant », « réenseigné » ou « transmis », mais le terme a été falsifié de telle sorte qu'il a été appliqué à une renaissance personnelle « en personne », en particulier dans le contexte de la « renaissance d'une personne décédée ». C'est ainsi qu'est apparue la fausse doctrine selon laquelle l'être humain, après son décès ou sa mort, renaît en tant que même personnalité et poursuit, pour ainsi dire, sa vie antérieure. | Seit Urbeginn aller schöpferischen Existenz war nie und niemals eine Reinkarnation resp. Wiedergeburt gegeben, und nie wird es eine solche geben. Laut der Lehre von Nokodemion – die ich bei Billy erlernen durfte – ist richtigerweise und unmissverständlich zu verstehen, dass sich der Begriff ‹Wiedergeburt› in uralter Zeit darauf bezog, dass nach dem Ableben resp. Tod eines Lehre-Künders die von ihm dargebrachte Lehre gesamt durch eine absolut neue Persönlichkeit ‹wiedergeboren› resp. ‹wiedergelehrt› werden wird. Folglich ist also eindeutig zu verstehen, dass nach dem Tod des Lehre-Künders eine absolut neue Persönlichkeit die Lehre wieder aufgreift und also ‹wiedergebiert› resp. diese ‹wiedergeboren› wird, wie es zur alten Zeit genauestens gelehrt und neuerlich ‹weitergelehrt› und somit wiedergegeben resp. genau gesagt ‹wiedergeboren› wird. Dieser Begriff wurde jedoch im Verlauf der Zeit durch verschiedene Lehreverfälschungen sowie Sprachwandlungen und Sprachenfalschübersetzungen usw. infolge des Missverstehens usw. umgedeutet und darauf bezogen, dass sich das ‹Wiedergeboren werden› auf den Menschen beziehe, der ‹in persona› wiedergeboren werde, wenn er gestorben sei. Die Wiedergeburt bezog sich also fortan nicht mehr darauf, dass die Lehre von Nokodemion ‹wiedergeboren› resp. ‹wiedergelehrt› resp. ‹weitergelehrt› wurde, sondern der Begriff wurde derart verfälscht, dass dieser auf eine persönliche Wiedergeburt ‹in persona› gemünzt wurde, insbesondere also im Kontext der ‹Wiedergeburt eines verstorbenen Menschen›. So kam es zur Falschlehre, dass der Mensch nach seinem Ableben resp. Tod als gleiche Persönlichkeit wiedergeboren werde und sozusagen sein früheres Leben fortführe resp. weiterführe. |
| L'énergie de la Création vivifiante et l'énergie vitale de la Création évolutive sont absolument indissociables, mais dans la Création septuple, elles peuvent « naître » ou animer des personnalités physiques et des corps humains sur de nombreuses planètes différentes, porteuses de vie, dans les 7 ceintures de matière ou cosmos des 7 univers. mais toujours en tant qu'êtres pour lesquels l'énergie de la Création et l'énergie vitale de la Création sont fondamentalement destinées, c'est-à-dire en tant qu'êtres humains, animaux, créatures ou autres formes de vie matérielles, qui sont pour nous, les humains, d'une diversité incalculable dans leur genre et leur espèce. Ainsi, une forme d'énergie de la Création et d'énergie vitale de la Création reste toujours la même et ne peut se transformer en une autre, contrairement à ce qui est possible en ce qui concerne le type de corps physique par manipulation, croisement ou reproduction, etc. | Die belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie sind absolut untrennbar miteinander verbunden, wobei diese in der siebenfältigen Schöpfung jedoch auf vielen unterschiedlichen lebentragenden Planeten der 7 verschiedenen Materiegürtel resp. Kosmen der 7 Universen in physischen Persönlichkeiten und Menschenkörpern ‹geboren› werden bzw. diese beleben können, jedoch je bestimmt als Wesen dessen, wofür die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie von Grund auf bestimmt sind, so also als Mensch, als Tier, Getier oder andere materielle Lebensform, die für uns Menschen in ihrer Gattung und Art unzählbar vielfältig sind. So bleibt also eine Form der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie immer die gleiche und kann sich nicht zu einer anderen wandeln, wie das gegenteilig in Bezug auf die Art des physischen Körpers durch Manipulation, Kreuzung oder Züchtung usw. möglich ist. |
| Ce que j'ai encore à expliquer, c'est qu'après plusieurs millions d'années d'apprentissage, les deux formes d'énergie, d'une part l'énergie de la Création qui est absolument vivifiante à tous égards, et d'autre part l'énergie vitale de la Création pure et évolutive, – plus tard non plus dans des corps physiques, mais uniquement de manière absolument pure et immatérielle – passent désormais, grâce à leur haut degré de développement, à l'état de fusion effective avec le niveau d'énergie pure « Arahat Athersata ». | Was ich weiter auszuführen habe ist, dass sich die beiden Energieformen, die einerseits die in jeder Weise absolut nur lebenbewirkende Schöpfungsenergie ist, wie anderseits die absolute evolutive reine Schöpfungslebensenergie, nach vielen Millionen Jahren des Lernens – später nicht mehr in physischen Körpern, sondern nur noch in absolut rein immaterieller Weise – durch ihre Hochentwicklung nunmehr in den Zustand der effectiv eigentlichen Verschmelzung mit der Reinenergieebene ‹Arahat Athersata› übergeht. |
| Nokodemion forma, selon ses enseignements, certains peuples qu'il avait choisis pour aider les humanités de l'univers à évoluer plus rapidement selon les lois et les commandements créationnels naturels. Il faut comprendre ici que Nokodemion n'a jamais engendré de descendants et n'a donc pas créé de peuples, mais que les peuples qui lui ont succédé étaient des êtres humains qui suivaient son enseignement et vivaient selon celui-ci. Cependant, de nombreux autres peuples qui rejetaient son enseignement et vivaient selon des règles contraires à toute vérité et conformes à leurs propres pensées et aspirations ont dégénéré au fil du temps et se sont comportés en usurpateurs. Il a donc été décidé que l'enseignement de Nokodemion ne serait plus dispensé que dans les mondes dont les habitants étaient disposés à le suivre. La mise en œuvre de cette décision prit à nouveau un temps infiniment long, mais un jour, l'enseignement fut à nouveau enseigné par un sage parmi les hommes, qui pacifia ainsi ses descendants et leurs successeurs ainsi que leurs peuples, leur permettant ainsi de remplir leur mission d'aide à l'humanité dans le sens véritable du terme. | Nokodemion bildete lehremässig bestimmte Völker aus, die von ihm dazu auserkoren waren, den Menschheiten im Universum zu helfen, schneller nach schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten zu evolutionieren. Dabei ist dies derart zu verstehen, dass Nokodemion nie Nachkommen zeugte und dieserart keine Völker schuf, sondern dass die ihm nachfolgenden Völker Menschen waren, die seine Lehre befolgten und danach lebten. Viele andere Völker jedoch, die seine Lehre ablehnten und nach Regeln usw. lebten, die wider jede Wahrheit und gemäss eigenem Sinnen und Trachten ausgerichtet waren, arteten im Lauf der Zeit aus und spielten sich zu Usurpatoren auf. Deshalb wurde beschlossen, dass die Nokodemion-Lehre nur noch auf Welten gelehrt werden soll, deren Menschen Willens waren, diese zu befolgen. Die Verwirklichung dieses Beschlusses nahm wiederum einen unendlich langen Zeitraum in Anspruch, aber eines Tages war es dann so weit, dass die Lehre wieder von einem weisen Künder unter Menschen gelehrt wurde, die dadurch ihre Nachkommen und deren Nachfolgende sowie deren Völker befriedete, womit sie ihre Aufgabe als Helfer der Menschheit in wahrheitlichem Sinn erfüllen konnten. |
| Malheureusement, il y avait ici et là un groupe parmi tous les anciens peuples qui continuait ou recommençait à faire obstruction. Ces anciens groupes sont malheureusement aussi venus sur Terre et se sont immiscés dans les affaires du développement terrestre, causant ainsi quelques dégâts. Après avoir reconnu et corrigé leurs erreurs, ces anciens groupes, appelés « L rannos », se sont engagés à aider l'humanité terrestre dans la poursuite de son évolution. Afin de pouvoir accomplir cette tâche, le messager universel de l'enseignement de Nokodemion, Henok, a également été invité à participer à cette difficile entreprise. C'est ainsi qu'est apparue la fonction de messager sur Terre, mais celle-ci a été complètement falsifiée par les humains terrestres dès le début, donnant naissance à une « prophétie » mensongère et répandue, selon laquelle la lignée du « prophète » remonterait à un « Tanna » qui aurait tout créé. Des millénaires plus tard, dans la lignée d'Henok, de nouveaux messagers apparurent, qui furent alors appelés à tort « prophètes » et (noms incertains) Henoch, Elia, Jesaia, Jeremia et Jmmanuel (remarque : Bernadette : selon les informations Plejaren du 14.7.2007 (Talida) et le 2 mars 2025 (Quetzal) : Henoch, Jérémie, Isaïe, Élie et Jmmanuel), selon lesquels des communautés religieuses se sont formées, qui ont pris au fil du temps le nom de « religions ». Cependant, l'enseignement du Nokodemion, apporté et enseigné par ces messagers, a été tellement déformé par les humains terrestres qu'il en est résulté une fausse doctrine méchante et malveillante, une hérésie qui, depuis son apparition, a coûté la vie à des millions de personnes. | Leider gab es jedoch hie und da immer wieder eine Gruppe in all den alten Völkern, die immer noch oder wieder querschlug. Diese alten Gruppen kamen leider auch zur Erde und mischten sich in die Belange der Entwicklung der Erde ein und richteten dadurch einigen Schaden an. Nachdem diese alten Gruppen, die ‹L rannos› genannt wurden, ihren Fehler erkannt und behoben hatten, verpflichteten sie sich, der Erdenmenschheit in ihrer weiteren Evolution zu helfen. Um diese Aufgabe erfüllen zu können, wurde auch der universelle Künder der Lehre von Nokodemion, Henok, gebeten, bei dieser schwierigen Angelegenheit mitzuwirken. So ist das Kündertum auf der Erde entstanden, wobei dieses jedoch durch Erdenmenschen schon von allem Anfang an gründlich verfälscht wurde und daraus ein ‹Prophetentum› erlogen und verbreitet wurde, und dass die Persönlichkeitslinie des ‹Propheten› auf einen ‹Tanna› zurückführe, der alles erschaffen haben soll. Daraus ergab sich Jahrtausende später als Nachfolge des Henok, dass neue Künder auftraten, die dann irrig als ‹Propheten› und (unsichere Namen) Henoch, Elia, Jesaia, Jeremia und Jmmanuel genannt wurden (Anm.: Bernadette: die richtige Reihenfolge der Künder war gemäss plejarischen Angaben vom 14.7.2007 (Talida) und 2.3.2025 (Quetzal): Henoch, Jeremia, Jesaia, Elia und Jmmanuel), gemäss denen Glaubensgemeinschaften entstanden, die im Lauf der Zeit die Bezeichnung ‹Religionen› erhielten. Die Lehre des Nokodemion jedoch, die durch diese Künder gebracht und gelehrt wurde, wurde von den Erdenmenschen derart verfälscht, dass eine gemeine bösartige Falschlehre daraus entstand, eine Glaubensmisslehre, die seit ihrem Bestehen bis anhin Millionen von Menschenleben gekostet hat. |
| Billy apporte et accomplit désormais, en tant que messager, l'enseignement de Nokodemion, ce qui correspond à une tâche extrêmement difficile pour un messager, mais il a toutefois accès à la connaissance de Nokodemion, car lui seul a accès aux banques de données Nokodemion dans l'univers ANKAR, à partir desquelles il peut consulter toutes les valeurs déjà élaborées de l'enseignement Nokodemion et toute sa connaissance. (Note de Bernadette : à l'heure actuelle, Billy est le seul à avoir accès à ces banques de données situées dans l'univers ANKAR. L'objectif final de la diffusion de l'enseignement est qu'il soit enseigné et diffusé dans les sept univers de la Création. L'enseignement et la connaissance de l'énergie de la Création sont donc interuniversels.) C'est pourquoi Billy possède une grande connaissance des lois créatrices naturelles et donc aussi des faits relatifs à l'énergie de la Création. En tant que messager des temps modernes sur Terre, il écrit inlassablement un livre après l'autre et un texte explicatif après l'autre, en plus d'avoir beaucoup d'écrits à rédiger pour les Plejaren et leur fédération et d'être également responsable d'une grande bibliothèque sur Erra, comme me l'a confié Semjase, mais Billy ne veut pas en parler et reste discret sur ses connaissances à ce sujet. Selon Semjase, aucun des Plejaren ne dispose des capacités et des possibilités dont Billy fait preuve en rapport avec l'enseignement du Nokodemion, qu'il a reçu de son maître Sfath et qu'il a en grande partie appris par lui-même. Sfath était le seul à avoir pris la tâche d'apprendre en profondeur l'ensemble des connaissances de l'enseignement de Nokodemion à travers les différents messagers précédents, qui l'enseignaient depuis plus de 52 000 ans après un événement particulier sur Erra, qui avait instauré une paix définitive sur Erra et qui s'était ensuite étendue à toute la Fédération. Afin de respecter l'engagement pris autrefois par Nokodemion, selon lequel la doctrine devait être enseignée dans toute la Création septuple, Sfath décida de la transmettre dans un univers parallèle. Il prit cela très au sérieux et utilisa ses connaissances pour découvrir qu'à la suite d'un événement survenu 25 millions d'années auparavant, un passage naturel avait été découvert entre l'univers ANKAR et notre univers DERN. Suivant les traces des êtres humains de l'univers ANKAR qui avaient déjà voyagé dans notre univers à cette époque, il vint sur Terre vers la fin du premier millénaire sous le nom de Jmmanuel (alias Jésus) sur Terre et, à partir de 1936, il s'est occupé de protéger la grossesse de la mère d'Eduard Albert Meier, né le 3 février 1937, qu'il a enseigné dès son enfance et qui, dans les années 1960, a été baptisé Billy par l'Américaine Judy Reed en Perse, où il est devenu célèbre, tout comme BEAM. | Nun bringt und erfüllt Billy als Künder die Lehre von Nokodemion, was einer äusserst schweren Aufgabe des Kündertums entspricht, wobei er jedoch Zugang zum Wissen des Nokodemion hat, denn er allein hat Zugriff auf die Nokodemion-Speicherbänke im ANKAR-Universum, aus denen er alle bereits erarbeiteten Werte der Nokodemion-Lehre und all dessen Wissen abrufen kann. (Anm. Bernadette: Zur gegenwärtigen Zeit hat ausschliesslich Billy allein Zugriff auf diese Speicherbänke, die sich im ANKAR-Universum befinden. Ziel der Lehreverbreitung ist letztlich, dass diese in allen sieben Universen der Schöpfung gelehrt und verbreitet werden soll. Also sind die Lehre und das Wissen über die Schöpfungsenergie inter-universell.) Aus diesem Grund ist auch das grosse Wissen von Billy zu erklären, wenn es um Belange der schöpferisch-natürlichen Gesetze und damit auch um die Fakten der Schöpfungsenergie geht. Als Künder der Neuzeit auf der Erde schreibt er unermüdlich ein Buch nach dem anderen und eine Aufklärungsschrift nach der anderen, nebst dem, dass er auch sehr viel Schriftliches für die Plejaren und deren Föderation zu erledigen hat und auch zuständig ist für eine grosse Bibliothek auf Erra, wie mir Semjase anvertraute, worüber Billy aber nicht reden will und sich mit seinem diesbezüglichen Wissen zurückhält. Von den Plejaren verfügt laut Semjase niemand gleicherweise über die Fähigkeiten und Möglichkeiten, die Billy im Zusammenhang mit der Nokodemion-Lehre aufweist, die er von seinem Lehrer Sfath vermittelt erhalten und grossteils auch selbst erlernt hat. Sfath hatte als einziger die Aufgabe übernommen, das gesamte Wissen der Nokodemion-Lehre durch die verschiedenen vorherigen Künder gründlich zu erlernen, die seit mehr als 52'000 Jahren nach einem besonderen Ereignis auf Erra gelehrt wurde, wodurch endgültiger Frieden auf Erra entstand und dieser dann auch in die gesamte Föderation übertragen wurde. Um die Verpflichtung wahrzunehmen, wie sie einst von Nokodemion erstellt wurde, dass die Lehre in der gesamten siebenfältigen Schöpfung gelehrt werden soll, entschloss sich Sfath, diese in ein Paralleluniversum zu tragen. Das nahm er sehr ernst und nutzte das Wissen, dass infolge eines früheren Geschehens vor 25 Millionen Jahren ein natürlicher Durchgang vom ANKAR-Universum in unser DERN-Universum entdeckt wurde. Den schon zu jener Zeit, in unser Universum reisenden Menschen aus dem ANKAR-Universum nachfolgend, kam er gegen Ende des ersten Jahrtausends nach Jmmanuel (alias Jesus) zur Erde und war ab 1936 schützend um die Schwangerschaft der Mutter des am 3. Februar 1937 geborenen Eduard Albert Meier besorgt, den er schon als Knaben unterrichtete, der dann in den 1960er Jahren in Persien von der Amerikanerin Judy Reed mit dem Namen Billy benannt und bekannt wurde, wie auch als BEAM. |
| Sfath a été le véritable initiateur et précurseur de la mission de Billy sur Terre, et c'est donc à lui, Billy, qu'est confiée la tâche de mettre par écrit pour les Plejaren l'ensemble de l'enseignement de Nokodemion, qui est ensuite photocopié et apporté à Erra, où il est enseigné, ainsi que dans toute la Fédération. Le matériel qu'il produit pour les Pléjaren demande beaucoup de travail et est beaucoup plus volumineux que celui qu'il produit pour sa mission ici sur Terre, comme j'ai pu le constater moi-même. | Sfath war der eigentliche Initiator resp. Wegbereiter für Billys Künderschaft auf der Erde, und ihm, Billy, ist also auch die Aufgabe zugeordnet, für die Plejaren alles der Lehre Nokodemions schriftlich auszufertigen, das jeweils abgelichtet und nach Erra gebracht und dort und in der gesamten Föderation gelehrt wird. Das Material, das er für die Plejaren anfertigt, ist mit sehr viel Arbeit verbunden und wesentlich umfangreicher als das Material, das er für seine Aufgabe hier auf der Erde anfertigt, wie ich selbst gesehen habe. |
| Les écrits que Billy consigne pour les êtres humains terrestres concernant l'enseignement de Nokodemion qu'il dispense ont pour but d'aider l'humanité terrestre à orienter sa vie selon les lois créationnelles et naturelles afin de devenir de véritables êtres humains, d'évoluer plus rapidement et plus facilement, et de créer une connaissance profonde ainsi qu'une Paix authentique et Véritable chez chaque individu et donc aussi dans l'ensemble de l'humanité terrestre. Mais cela doit toujours se faire de manière volontaire, c'est-à-dire sans que les êtres humains soient incités, convertis ou contraints par des religions, des sectes, des organisations, l'armée, etc. Ils ne doivent être informés que selon leur propre intérêt, par exemple lorsqu'ils posent des questions personnelles sur les véritables relations entre l'existence, la vie et l'enseignement de Nokodemion, etc. Les êtres humains doivent ensuite réfléchir par eux-mêmes à ce qui leur a été expliqué, dit et lu afin de comprendre en eux-mêmes la justesse de ces explications, car seules les pensées et les connaissances acquises par soi-même ont une réelle valeur pour l'évolution, et non, comme le dit Billy, les pensées apparentes. De cette manière, chaque individu assume réellement la responsabilité de sa propre vie et devient effectivement un membre indépendant et précieux de la communauté mondiale. Dans tout cela, aucune croyance ne doit apparaître, mais tout doit être compris uniquement en fonction de la réalité et de sa Vérité. Par conséquent, chaque être humain est tenu, en ce qui concerne la Vérité, de tout explorer par ses propres recherches, ses propres pensées et réflexions, etc., afin de reconnaître la Réalité effective et la Vérité qui en découle. L'être humain est ainsi responsable en lui-même de tout faire pour apporter des preuves, sans nourrir de croyances délirantes en un Dieu imaginaire ou en d'autres puissances supérieures similaires. | Das Schriftenmaterial, das Billy für die Erdenmenschen bezüglich der Lehre Nokodemions festhält, die er lehrt, soll der Erdenmenschheit helfen, ihr Leben nach schöpferisch-natürlichen Gesetzen auszurichten, um wahrer Mensch zu werden und schneller und einfacher zu evolutionieren und tiefgreifendes Wissen sowie echten und wahren Frieden im einzelnen Menschen und somit auch in der gesamten Erdenmenschheit zu erschaffen. Dies hat aber immer in Freiwilligkeit zu geschehen, also derart, dass die Menschen nicht wie durch Religionen und Sekten, Organisationen und Militär usw. animiert und missioniert oder gezwungen werden, sondern sie dürfen nur nach eigenem Interesse, eben wenn sie z.B. persönliche Fragen stellen, über die echten und wahrlichen Zusammenhänge des Daseins, des Lebens und der Lehre des Nokodemion usw. unterrichtet werden. Die Menschen sollen dann über das Erklärte, Gesagte und Gelesene selbst nachdenken, um in sich selbst die Richtigkeit des Erklärten zu erarbeiten, denn wirklich von Wert für die Evolution ist nur das selbsterarbeitete Denken und Wissensgut, nicht jedoch, wie Billy sagt, ein Scheindenken. Auf diese Art und Weise übernimmt der einzelne Mensch auch wirklich selbst die Verantwortung für sein Leben und wird effectiv ein selbständiges und wertvolles Mitglied der Weltgemeinschaft. Bei allem darf und soll kein Glaube in Erscheinung treten, sondern alles und jedes ist einzig der Wirklichkeit und deren Wahrheit entsprechend zu verstehen, folgedem jeder Mensch angehalten ist, in Bezug auf die Wahrheit durch eigenes Nachforschen und durch eigene Gedanken und Überlegungen usw. alles selbst zu ergründen, um die effective Wirklichkeit zu erkennen und die einzig daraus hervorgehende Wahrheit. Dadurch ist der Mensch in sich selbst verantwortlich, alles zur Beweisführung selbst zu tun, ohne einen unwirklichen Glauben an einen imaginären Gott oder sonstig gleichartige höhere Mächte wahnmässig Glaubensgedanken zu hegen. |
| Afin que l'enseignement de l'énergie de la Création de Nokodemion puisse être connu sur Terre, des groupes d'étude FIGU et des groupes nationaux FIGU se forment à partir de personnes intéressées dans le monde entier, qui, par leur propre esprit clair, leur intérêt et leur raison, transmettent à leur tour leurs pensées personnelles à la personne suivante réellement intéressée. Ceci toutefois uniquement à titre d'explication objective et sans prosélytisme, sans porter atteinte aux opinions, croyances religieuses ou autres idées de ces personnes. En principe, il ne faut répondre qu'aux questions et à l'intérêt des personnes, il est donc interdit de faire de la publicité pour la mission ou de recruter des membres pour l'association, comme le font en permanence les religions, les sectes et les organisations, etc. Ainsi, seules les personnes qui rejoignent l'association FIGU et la mission de Billy par intérêt sincère et qui s'informent sur l'enseignement de la mission peuvent devenir membres. Et comme le noyau dur de la FIGU existe déjà à Hinterschmidrüti et travaille également avec de nombreux membres passifs de l'association dans le monde entier, Billy, en tant que messager des temps modernes, ne travaille plus seul aujourd'hui, mais s'est entouré de nombreux assistants connaissant la Vérité, qui transmettent tout ce qu'il faut savoir sans faire de prosélytisme, dans l'esprit de la « révolution silencieuse de la Vérité » (note de Bernadette : Ce titre a été créé par une Plejaren de onze ans nommée Cladena-Aikarina.) », comme on appelle la mission mondiale du « Billy-Kündertum », selon une désignation créée par le Plejaren Quetzal. | Damit die Schöpfungsenergielehre des Nokodemion aber auf der Erde bekannt werden kann, bilden sich aus den interessierten Menschen weltweit FIGU-Studiengruppen und FIGU-Landesgruppen von Menschen, die aus ureigenem klarem Verstand, Interesse und aus Vernunft das persönliche Gedankengut wiederum dem nächsten wirklich interessierten Menschen weitergeben. Dies jedoch nur sachlich erklärend und ohne zu missionieren, dabei auch nicht verletzend in Bezug auf dessen Ansicht, Meinung, Religion und sonstiges Gedankengut. Grundsätzlich darf und soll nur auf das Interesse und auf Fragen von Menschen erklärend geantwortet werden, folglich es untersagt ist, Werbung für die Mission zu betreiben oder Mitglieder für den Verein anzuwerben, wie dies anderweitig in dauernder Folge durch Religionen, Sekten und Organisationen usw. getan wird. So können zum Verein FIGU und damit zur Mission von Billy nur Menschen gelangen, die aus eigenem ehrlichem Interesse dazustossen und um die Missions-Lehre nachfragen. Und da in Hinterschmidrüti bereits die FIGU-Kerngruppe besteht und weltweit auch zusammen mit vielen Passiv-Vereinsmitgliedern wirkt, arbeitet Billy als Künder der Neuzeit heute nicht mehr allein, sondern es haben sich rund um die Welt viele wahrheitswissende Helfer eingefunden, die alles Wissenswerte in nichtmissionierender Weise im Sinne der ‹Stille Revolution der Wahrheit› (Anm. Bernadette: Dieser Titel wurde durch eine elfjährige Plejarin namens Cladena-Aikarina geschaffen.) weitertragen, wie die weltweite Mission des ‹Billy-Kündertums› genannt wird, gemäss einer Bezeichnung, die durch den Plejaren Quetzal geschaffen wurde. |
| Enjana: | Enjana: |
| Ainsi, cher ami, j'ai terminé le travail et le devoir que j'avais acceptés, mais je n'ai pas l'intention de les refaire, car je ne pourrais pas le supporter. Florena veut s'efforcer d'accomplir ce travail, mais il reste à voir si elle pourra supporter ces agressions religieuses. Je vais donc partir maintenant et j'espère que tout continuera à bien aller pour toi. Au revoir, cher ami, | Damit nun, lieber Freund, habe ich meine Arbeit und Pflicht beendet, die ich übernommen habe, die ich aber nicht gleicherart nochmals zu tun gedenke, denn das könnte ich nicht verkraften. Florena will sich um diese Arbeit bemühen, doch wird sich erweisen, ob sie diese religiösen Angriffigkeiten verkraftet. So will ich denn jetzt gehen und hoffen, dass es dir weiterhin gut ergehen wird. Auf Wiedersehn, lieber Freund, |
| Billy: | Billy: |
| Oui, au revoir à toi aussi, et merci beaucoup pour tous tes efforts. | Ja, auch auf Wiedersehn, und sehr lieben Dank für alle deine Bemühungen. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Nous sommes maintenant chez nous, et j'ai reçu une réponse à ta question concernant … Cela a pris un peu de temps, car… | Dann sind wir jetzt bei uns, und ich habe auf deine Frage Antwort erhalten bezüglich … Es hat zwar etwas lange dauert. denn … |
| Billy: | Billy: |
| C'est très bien, je pense, et je vais bien sûr transmettre cela. Bernadette attend la réponse depuis longtemps. | Das ist gut so, denke ich, und ich werde das natürlich so weitergeben. Bernadette wartet schon lange auf die Antwort. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Cela a malheureusement pris un peu de temps, et je voulais te le dire hier, mais je l'ai oublié, c'est pourquoi je … | Es dauerte leider etwas lange, und eigentlich wollte ich es dir gestern sagen, doch habe ich es vergessen, weshalb ich … |
| Billy: | Billy: |
| Ce n'est pas grave, c'était inattendu qu'Andreas soit chez moi, je ne m'y attendais pas. Mais c'était important pour lui de venir pour discuter de certaines choses. Que tu … | Schon gut, es war eben unverhofft, dass Andreas bei mir war, was ich auch nicht erwartet hatte. Es war aber wichtig für ihn herzukommen, um einiges zu bereden. Dass du deswegen … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … ne t'en fais pas pour ça, car ce n'est pas important. | … mach dir keine Gedanken darüber, denn das ist nicht von Bedeutung. |
| Billy: | Billy: |
| Ce n'est pas grave, il arrive parfois que lorsque l'un d'entre vous vient, ma ligne soit occupée et que vous vous manifestiez dans le bureau d'Eva ou dans le couloir pour que je puisse venir voir. Bien sûr, ceux qui sont dans mon bureau le remarquent, mais ce n'est pas grave, et je peux dire que j'ai autre chose à faire, ce qui est toujours accepté sans « grogner » et vous ne venez pas ici pour rien. C'était aussi important pour nous, car tu as pu clarifier ce qui s'est passé concernant... C'est pourquoi tu as probablement oublié la question. | Schon gut, es geschieht eben manchmal, dass wenn jemand von euch kommt, dass dann bei mir besetzt ist und ihr euch in Evas Büro oder im Gang bemerkbar macht und ich nachschauen kann. Das wird natürlich von jenen bemerkt, die bei mir im Büro sind, doch ist das nicht schlimm, und ich kann sagen, dass ich meine Zeit anderweitig aufzuwenden habe, was ja immer ohne ‹Murren› akzeptiert wird und ihr nicht umsonst herkommt. Es war ja für uns auch wichtig, weil du abklären konntest, was sich bezüglich … ergeben hat. Daher hast du wohl auch das hinsichtlich der Frage vergessen. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Oui, c'est probablement ça. Et c'est vraiment comme je te l'ai dit hier, que depuis le cellier, le … | Ja, das war es wohl. Und es ist wirklich so, wie ich dir gestern sagte, dass vom Vorratsraum die … |
| Billy: | Billy: |
| Bon, nous n'avons plus besoin d'en parler, c'était et c'est comme ça. Chacun doit se débrouiller seul. Cela me coûte certes environ 200 francs, mais … | Schon gut, darüber müssen wir nicht mehr reden, es war und ist eben einmal so. Alle müssen mit der eigenen Haut zu Markt gehen. Zwar kostet mich das wieder rund 200.– Franken, doch … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Je ne trouve pas cela juste. C'est… … | Das kann ich nicht als fair beurteilen. Es ist v… … |
| Billy: | Billy: |
| C'est comme ça, et je m'y tiens – On ne peut rien y changer, car… Il est donc inutile de continuer à en parler. | Das ist eben einmal so – und dazu stehen … Das ist eben nicht zu ändern, denn von … Darüber weiter zu reden macht also keinen Sinn. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| C'est sans doute vrai. Mais autre chose : dans ton article, que Florena est en train de recopier, tu dis que l'exploitation des ressources terrestres endommage le champ magnétique de la Terre et nuit ainsi à l'atmosphère. Je sais que c'est effectivement le cas, car … | Das ist wohl richtig. Aber etwas anderes: In deinem Artikel, den jetzt Florena zum Abschreiben in Arbeit hat, sprichst du davon, dass durch das Abbauen der Erdressourcen das Magnetfeld der Erde geschädigt und dadurch die Atmosphäre beeinträchtigt wird. Dass das tatsächlich so ist, das ist mir bekannt, denn … |
| Billy: | Billy: |
| … … oui, oui, tout cela est vrai, car lorsque les ressources terrestres sont pillées, comme le font les Terriens, cela nuit au magnétisme terrestre, comme me l'a expliqué très précisément ton grand-père Sfath, qui m'a également fait une démonstration à l'aide d'appareils, et cela affecte également l'atmosphère. Ce sont principalement les minerais de toutes sortes, les métaux ainsi que les gaz, le mercure, le pétrole, etc. qui sont extrêmement déterminants pour les champs magnétiques de la Terre, lesquels sont à leur tour très déterminants pour le maintien de l'atmosphère dans son ensemble. Cependant, en raison de la raréfaction croissante des ressources terrestres, qui sont littéralement pillées à des fins lucratives en raison de la surpopulation, le système du magnétisme terrestre est tellement perturbé que près d'un tiers de celui-ci est déjà endommagé et s'est pour ainsi dire effondré, ce qui nuit déjà à l'atmosphère. Cela conduira, mais seulement dans un avenir très lointain, à l'effondrement complet de l'atmosphère et à la désertification totale de la planète. Je me demande si nos géologues sont complètement stupides et absolument incapables de reconnaître ce fait, ou s'ils savent tout cela mais sont trop lâches pour le dire. La question est donc de savoir s'il vaut la peine d'en parler. | … ja, ja, das Ganze stimmt, denn wenn die Erdressourcen ausgeräubert werden, wie die Erdlinge das machen, dann wird – wie mir dein Grossvater Sfath genauestens erklärte und mir auf Apparaturen auch vorführen konnte – dadurch der Erdmagnetismus geschädigt, und zwar in der Art und Weise, dass auch die Atmosphäre in Mitleidenschaft gezogen wird. Hauptsächlich die Erze aller Art, die Metalle sowie die Gase, das Quecksilber, das Erdpetroleum usw. sind äusserst massgebend für die Magnetfelder der Erde, die wiederum sehr massgebend sind für die gesamte Aufrechterhaltung der Atmosphäre. Durch das immer mehr Fehlende der Erdressourcen jedoch, die richtiggehend um des Profites wegen bezüglich der Überbevölkerung ausgeräubert werden, wird das System des Erdmagnetismus derart beeinträchtigt, dass bereits nahezu 1/3 desselben geschädigt und sozusagen eingebrochen ist und bereits die Atmosphäre schädigt. Das wird dazu führen, was jedoch erst in sehr ferner Zeit sein wird, dass letztlich die Atmosphäre völlig zusammenbricht und der Planet ganz und gar verödet. Entweder, da frage ich mich, sind unsere Erdgeologiebewanderten völlig doof und absolut unfähig zum Erkennen dieser Tatsache, oder wenn sie alles Diesartige wissen, zu feige, um es bekannt zu geben. Also fragt es sich, ob es überhaupt des Wertes ist, darüber zu reden. |
| Malheureusement, nous vivons à une époque que l'on prétend très intellectualisée, ce que je ne constate toutefois pas lorsque j'analyse l'intelligence et l'ingéniosité dont font preuve les inventeurs et les concepteurs d'armes et autres dispositifs similaires. Il en va de même pour certaines personnes « hautement qualifiées » ainsi que pour certains scientifiques et professionnels qualifiés qui ont certes beaucoup appris, mais qui sont en réalité stupides et idiots et n'ont qu'une connaissance minimale et un savoir limité de ce qui serait fondamentalement nécessaire pour pouvoir déterminer et reconnaître ce qui est juste et ce qui devrait être fait à cet égard, ce qui correspond en fait à la nécessité de le préserver tel qu'il est donné conformément à la Création. Mais à cause de l'illusion des terriens selon laquelle tout doit être façonné et modifié selon leur bon vouloir, beaucoup de choses naturelles sont détruites ou modifiées et mutées à leur détriment, comme les animaux, les bestioles et autres formes de vie se déplaçant par elles-mêmes et les plantes, qui mènent alors une vie tourmentée ou sont totalement incapables de survivre sans les soins constants des humains, voire constituent un grand danger pour eux. Mais en ce qui concerne ceux qui se vantent de leurs connaissances apparentes ou de leurs connaissances partielles insuffisantes, je dois m'adresser tout particulièrement à ceux qui ne possèdent pas toutes les connaissances nécessaires à leur profession, comme principalement ceux qui s'occupent de choses liées à la nature, ceux qui se disent botanistes de toutes sortes, ainsi que les amateurs de plantes, les forestiers et autres personnes liées à la nature, ainsi que ceux qui s'occupent de géophysique. | Leider leben wir in einer Zeit bezüglich der behauptet wird, dass sie sehr hoch intellektualisiert sei, wovon ich allerdings nichts dergleichen feststellen kann, wenn ich das Intelligentum und die daraus hervorgehende Intelligenz jener analysiere, die Erfinder und Konstrukteure für Waffen und dergleichen sind. Gleichermassen trifft das auch auf gewisse ‹Hochgebildete› sowie gewisse Wissenschaftler und gelernte Berufsleute zu, die wohl einiges gelernt haben, jedoch in Wirklichkeit dumm und dämlich sind und nur eine minimale Erkenntnis oder Kenntnis sowie ein geringes Wissen von dem haben, was grundsätzlich notwendig wäre, um das feststellen und erkennen zu können, was der Richtigkeit entspricht und derbezüglich getan zu werden wäre, was tatsächlich der Notwendigkeit entspricht, um es gemäss dem zu erhalten, wie es schöpfungsgerecht gegeben ist. Doch durch den Wahn des Erdlings, dass alles nach seinem Sinn zu gestalten und zu verändern sei, wird sehr viel Natürliches zerstört oder zu dessen Nachteil abgewandelt und mutiert, wie Tiere, Getier und andere sich selbst fortbewegende Lebensformen und Pflanzen, die dann ein gequältes Leben führen, oder ohne Dauerpflege des Menschen völlig lebensunfähig oder gar eine grosse Gefahr für diese sind. Doch bezüglich denen, die grossmäulig mit ihrem Scheinwissen oder unzulänglichen Teilwissen auftreten, habe ich ganz besonders jene Menschen anzusprechen, die nicht alle erforderlichen Kenntnisse für ihren Beruf aufweisen, wie hauptsächlich eben solche, die sich mit Dingen der Natur zu beschäftigen haben, die sich Pflanzenkundige aller Arten nennen, auch Pflanzenhobbyisten, Förster und sonstige mit Naturbezug sowie solche, die sich mit Geophysik beschäftigen. |
| Cependant, nombreux sont ceux qui s'intéressent aux plantes étrangères ou néophytes et condamnent certaines d'entre elles comme envahissantes, alors qu'elles n'ont absolument rien à voir avec l'envahissement, car très peu de celles qui sont maudites par les fanatiques hostiles aux néophytes sont réellement envahissantes. Des lois ont même été adoptées pour interdire l'importation de certaines plantes par l'État. De plus, on ne pense même pas au fait que la nature sait bien mieux que l'homme, dans sa folie de tout savoir mieux que tout le monde, ce qui peut pousser et prospérer où. Et si l'homme veut que telle ou telle espèce végétale naturelle n'existe pas dans une région ou un pays donné en raison de ses idées erronées, alors cela va à l'encontre des lois de la Création-Nature, si le genre ou l'espèce peut s'épanouir là où il a été amené par l'homme, le vent, des animaux sauvages ou autre. C'est ce qui s'est produit il y a environ 7600 ans, lorsque des masses de graines d'épicéa de diverses espèces et genres ont été poussées depuis l'hémisphère nord de la Terre vers le sud de la planète par une violente tempête nord-sud et ses vents, où elles ont pris racine et prospèrent depuis lors, les hommes ayant toutefois largement contribué à leur propagation. | Jedoch sehr viele sind es, die sich mit fremdländischen Pflanzen resp. Neophyten beschäftigen und diese und jene davon als invasiv verdammen, obwohl diese absolut nichts mit Invasivität zu tun haben, denn nur sehr wenige sind wirklich invasiv von denen, die von fanatischen gegen Neophyten Feindlichen verflucht werden. Es wurden gar deswegen Gesetze durchgesetzt, die staatlich die Einfuhr von bestimmten Pflanzen verbieten. Ausserdem: Es wird nicht einmal daran gedacht, dass die Schöpfung-Natur sehr wohl viel besser weiss, was wo wachsen und wirklich gedeihen kann, als sich das der Mensch in seinem Besserwissenswahn zurechtschustert. Und wenn der Mensch will, dass diese oder jene natürliche Pflanzengattung oder Pflanzenart, wie auch diese oder jene natürliche Faunagattung oder Faunaart seiner irren Ideen wegen in einem ganz bestimmten Gebiet oder Land nicht existieren soll, dann ist das wider die Gesetze der Schöpfung-Natur, wenn die Gattung oder Art doch dort gedeihen kann, wo sie durch den Menschen, den Wind oder durch Wildlebewesen oder sonstwie hingebracht werden. So ist es ja auch geschehen vor rund 7600 Jahren, als von der Nordhalbkugel der Erde her Massen von diversen Gattungen und Arten Fichtensamen durch einen gewaltigen Nord-Süd-Sturm und dessen Wind tief in den Süden des Planeten getrieben wurden und diese dort ‹Fuss fassten› und seither gedeihen, wozu dann aber Menschen noch viel zu deren Verbreitung beitrugen. |
| Il faudrait rappeler aux détracteurs des néophytes qu'autrefois, des millions de personnes seraient mortes de faim si les navigateurs espagnols n'avaient pas importé en Europe la néophyte appelée pomme de terre, originaire des Andes en Amérique du Sud. Cela s'est produit dans la seconde moitié du XVIe siècle, vers 1555. Au départ, le feuillage de la pomme de terre était cultivé comme plante ornementale dans les jardins et les monastères en raison de ses belles fleurs, mais il a ensuite été reconnu comme un aliment important, après quoi la pomme de terre s'est imposée et s'est répandue en Europe. Dès lors, la pomme de terre a même été emportée comme réserve alimentaire à bord des navires, ce qui a permis non seulement de prévenir la faim et la malnutrition, mais aussi les maladies, en particulier le scorbut, qui résultait d'une carence en vitamine C, aujourd'hui consciemment combattue par la vitamine C. Le scorbut provoque par exemple des hémorragies cutanées et gingivales ou des taches cutanées présentant une coloration bleue caractéristique, ainsi que des hémorragies articulaires. Or, la pomme de terre est une plante de la famille des solanacées et ses feuilles sont toxiques, raison pour laquelle elle était également qualifiée de « plante des sorcières ». Cependant, à partir de 1630 environ, les paysans ont commencé à cultiver la pomme de terre comme aliment en Europe du Sud et en Europe occidentale, puis Frédéric le Grand s'est intéressé à ce tubercule au XVIIIe siècle et a encouragé sa culture. Les famines qui ont marqué l'Europe pendant des siècles, causées par les fluctuations climatiques, les guerres et les mauvaises récoltes, comme par exemple les graves crises qui ont provoqué une grande famine entre 1315 et 1317, mais aussi entre 1816 et 1817, lorsque, en avril 1815, le volcan Tambora en Indonésie a provoqué la plus violente éruption connue à ce jour, attendue depuis près de 8000 ans. Elle a provoqué une baisse des températures à l'échelle mondiale, accompagnée de changements climatiques considérables, qui ont conduit à « l'année sans été » de 1816 et à des famines dévastatrices, des maladies et même des soulèvements populaires en Europe et en Amérique du Nord. Cette situation a été provoquée par l'éjection d'aérosols de soufre dans l'atmosphère lors de l'énorme éruption, qui a entraîné un refroidissement drastique. Ce phénomène a été qualifié d'« hiver volcanique », la température moyenne mondiale ayant tellement baissé que tout a conduit à des conditions météorologiques extrêmes et qu'en juin 1816, l'Europe a finalement connu d'énormes chutes de neige, ce qui est resté dans les mémoires comme « l'année sans été » et a eu pour conséquence que les récoltes ont été détruites en Europe centrale et dans le nord-est des États-Unis en raison du froid mordant et des pluies incessantes, ce qui a bien sûr conduit à la pire famine du XIXe siècle et à environ 282 000 morts dans le monde entier à cause de la faim et des épidémies, ainsi qu'à la mort par famine ou par froid de nombreux animaux sauvages et autres formes de vie. À cette époque, des animaux ont également été abattus en masse, comme d'innombrables chevaux, bovins, volailles, chiens, chats, cochons, chèvres, moutons, écureuils, chevreuils, cerfs, blaireaux, renards, lapins et autres formes de vie, comme l'a découvert Sfath. De plus, le climat mondial a également changé pour l'avenir, comme l'a montré la pandémie de choléra de 1817, mais depuis lors, d'autres épidémies se sont propagées, généralement par la faute de l'homme. La catastrophe mondiale de la famine causée par l'éruption du Tambora n'a pas été la dernière, car entre 1847 et 1849, le mildiou de la pomme de terre a provoqué une famine en Irlande qui a fait environ un million de morts et entraîné une émigration massive, car les pommes de terre, qui constituaient la principale source de nourriture des Irlandais, ont été complètement détruites. En 1916 et 1917, pendant la guerre mondiale – qui n'était pas la première, mais la deuxième, car la première avait déjà été déclenchée entre 1756 et 1763 par la faute de l'Amérique –, l'Allemagne a connu une période de famine terrible. Puis, l'Union soviétique, ou plutôt ses dirigeants, ont délibérément provoqué une famine en Ukraine, qui a bien sûr été qualifiée de génocide par le Bundestag allemand, infesté de nazis, qui a délibérément ignoré et voulu se laver des crimes commis dans le monde entier par les armées nazies. Ce n'est qu'avec les progrès technologiques dans l'agriculture, grâce à des méthodes agricoles modernes et à d'autres technologies, que la faim a disparu du quotidien au XXe siècle. Mais toutes les diverses famines du dernier millénaire en Europe ont marqué l'histoire européenne, provoquées par le refroidissement climatique, les morts massives, les conflits, les maladies telles que la dysenterie, le typhus et les vagues d'émigration, ainsi que les récoltes détruites, mais souvent aussi par les guerres et les révoltes, qui ont empêché les paysans de cultiver les denrées alimentaires nécessaires. | Zu bedenken wäre einmal von den Feindlichen gegen Neophyten, dass zu früheren Zeiten sehr viele Millionen Menschen des Hungers gestorben wären, wenn nicht der Neophyt namens Kartoffel von den spanischen Seefahrern aus Südamerika von den Anden her nach Europa eingeführt worden wäre. Dies geschah in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts, ungefähr ab 1555. Erst wurde das Kartoffelkraut aufgrund der schönen Blüten in Gärten und Klöstern als Zierpflanze kultiviert, doch später als wichtiges Nahrungsmittel erkannt, wonach sich die Kartoffel durchsetzte und in Europa verbreitet wurde. Und es geschah gar, dass fortan die Kartoffel auch auf Schiffen als Nahrungsvorrat mitgeführt wurde, wodurch nicht nur Hunger und Unterernährung verhindert werden konnten, sondern auch Krankheiten, vor allem Skorbut, der sich durch einen Mangel an Vitamin-C ergab, dem heute bewusst mit Vitamin-C entgegengewirkt wird. Durch Skorbut entstehen z.B. Hautblutungen und Zahnfleischblutungen oder Hautflecken, die auffällig eine blaue Färbung aufweisen, wie auch Blutungen in den Gelenken durch Skorbut hervorgerufen werden. Nun, die Kartoffel ist ein Nachtschattengewächs und hat giftige Blätter, weshalb sie auch als ‹Hexenkraut› und ‹Hexenpflanze› verschrien wurde. Dann wurde jedoch von den Bauern die Kartoffel etwa ab 1630 in Südeuropa sowie auch in Westeuropa als Nahrungsmittel angepflanzt, wobei dann jedoch Friedrich der Grosse auf die Knolle aufmerksam wurde, und zwar im 18. Jahrhundert, worauf er den Kartoffelanbau förderte. Hungersnöte, die über Jahrhunderte Europa prägten, die durch Klimaschwankungen, Kriege und Missernten verursacht wurden, wie z.B. durch schwere Krisen, die schon 1315–1317 eine grosse Hungersnot brachten, wie aber auch 1816–1817, als im April 1815 in Indonesien der Vulkan Tambora die seit nahezu 8000 Jahren fällige gewaltigste Eruption auslöste, die bisher bekannt ist. Sie verursachte weltumfassende sinkende Temperaturen mit ungeheuren Klimaveränderungen, die 1816 zum ‹Jahr ohne Sommer› führten und zu verheerenden Hungersnöten, Krankheiten und gar zu Volksaufständen in Europa und Nordamerika, und zwar ausgelöst dadurch, weil durch den gewaltigen Ausbruch Schwefelaerosole in die Atmosphäre geschleudert wurden, die zu deren drastischer Abkühlung führten. Das Ganze wurde als sogenannter vulkanischer Winter bezeichnet, wobei die Durchschnittstemperatur global derart absank, dass alles zu extremen Wetterkapriolen führte und es letztendlich im Juni 1816 in Europa gewaltigen Schneefall gab, was als ‹Jahr ohne Sommer› überliefert ist und sich derart auswirkte, dass in Mitteleuropa und im Nordosten der USA aufgrund von bissiger Kälte sowie Dauerregen die Ernten zerstört wurden, was selbstredend zu der schlimmsten Hungersnot des 19. Jahrhunderts und weltweit durch Hunger sowie Seuchen zu rund 282'000 Toten führte, wie auch dazu, dass viele Wildtiere und Wildgetier sowie sonstige Lebensformen verhungerten oder verfroren. Massenweise wurden damals auch Tiere und Getier geschlachtet, wie eben zur Nahrung zahllose Pferde, Rindviecher, Federvieh, Hunde, Katzen, Schweine, Ziegen, Schafe, Eichhörnchen, Rehe, Hirsche, Dachse, Füchse, Kaninchen und andere Lebensformen, wie Sfath ergründete. Ausserdem veränderte sich weltweit für künftighin auch das Klima, wie sich 1817 auch das Grassieren der Cholera-Pandemie ergab, seither sich aber andere Seuchen ausbreiteten, in der Regel durch Menschenschuld. Die weltweite Katastrophe der Hungersnot durch den Tambora-Ausbruch war nicht die letzte, denn 1847–1849 löste eine Kartoffelfäule in Irland eine Hungernot aus, die etwa 1 Million Tote forderte und zu einer Massenauswanderung führte, weil eben die Kartoffeln völlig vernichtet wurden, die effectiv die wichtigste Nahrungsquelle der Irländer war. 1916 und 1917 war dann im Weltkrieg – der nicht der 1. sondern der 2. war, denn der 1. war bereits 1756 bis 1763 durch Amerikas Schuld in Gang gesetzt worden – in Deutschland eine gewaltige Hungerzeit. Dann kam es durch die Sowjetunion resp. durch deren Führung zu einer in der Ukraine bewusst verursachten Hungersnot, die natürlich vom NAZI-behangenen Deutschen Bundestag als Völkermord eingestuft wurde, bewusst nicht bedenkend und sich reinewaschen wollend von dem, was weltweit durch die NAZI-Armeen an Bösem angerichtet wurde. Nun, erst mit dem technologischen Fortschritt in der Landwirtschaft, durch modernen Ackerbau und andere Technologien verschwand der Hunger im 20. Jahrhundert als Alltagserfahrung. Doch alle die diversen Hungersnöte des letzten Jahrtausends in Europa prägten die europäische Geschichte, hervorgerufen durch Klimaabkühlung, Massensterben, Konflikte, Krankheiten wie Ruhr, Typhus und Auswanderungswellen und zerstörte Ernten, doch vielfach durch Kriege und Aufstände, wodurch Bauern an ihrer Arbeit gehindert wurden, eben daran, notwendige Nahrungsmittel anzubauen. |
| Mais il apparaît aujourd'hui, à l'ère moderne, que le changement climatique entraînera au cours des prochains siècles l'apparition de nombreuses espèces étrangères, à savoir les néozoaires dans la faune et les néophytes dans la flore, qui envahiront naturellement l'Europe et s'y établiront. Il convient toutefois de mentionner tout particulièrement les grands noms de la géophysique, qui n'ont manifestement aucune connaissance, même minime, des conséquences très graves du pillage des ressources terrestres et de ses effets néfastes sur le magnétisme terrestre, la flore et l'atmosphère, qui se modifient imperceptiblement et finissent par se dégrader au point de disparaître. En raison d'un certain ressentiment d'infériorité face à l'ignorance et à tout ce qui touche à la réalité et à la vérité concernant les processus géophysiques terrestres et leur fonctionnement, ils restent là comme des ânes devant la montagne, sans comprendre ce qui se passe réellement avec la planète. Tout comme les personnes ignorantes qui n'ont aucune connaissance en géophysique, il en va de même pour les géophysiciens qui n'ont manifestement aucune idée de ce qui se passe réellement dans et sur la planète, de sorte que la science ne peut même pas expliquer tout cela de manière à peu près raisonnable. Mais il serait urgent d'étudier le tout et d'expliquer de manière précise et correcte à la grande majorité de l'humanité qui, par ses agissements de pillage des ressources terrestres, détruit lentement la planète et ses champs magnétiques, comme me l'a expliqué en détail le Sfath. | Insbesondere ergibt sich aber jetzt in der Neuzeit, dass durch den Klimawandel im Lauf der Zeit in den nächsten Jahrhunderten viele fremde Gattungen und Arten kommen, und zwar in der Fauna die Neozoen und in der Flora eben die Neophyten, die naturgemäss in Europa eindringen und sich festsetzen werden. Ganz besonders sind aber anderweitig die massgebenden Grössen der Geophysik zu erwähnen, die ganz offenbar keinerlei und also nicht die geringste Kenntnis davon haben, was die Ausräuberung der Erdressourcen an sehr schweren Folgen nach sich zieht und wodurch der Erdmagnetismus, die Flora und die Atmosphäre in Mitleidenschaft gezogen werden, wobei sie sich unmerklich verändert sowie letztlich derart abbaut, dass sie verschwindet. Durch irgendwelche Ressentiments der Unterlegenheit gegenüber dem Unwissen und bezüglich allem Effectiven der Wirklichkeit und deren Wahrheit hinsichtlich der erdgeophysikalischen Prozesse betreffend deren Wirken, stehen sie wie Esel vor dem Berg, ohne zu erfassen, was eigentlich mit dem Planeten vor sich geht. Wie die unwissenden Menschen, die bezüglich der Geophysik keine Kenntnis haben, ist dies für die Geophysiker ebenso, die offenbar keine Ahnung von dem haben, was sich wirklich im und auf dem Planeten abspielt, folglich die Wissenschaft das Ganze nicht einmal halbwegs vernünftig erklären kann. Aber es wäre dringend nötig, das Ganze zu ergründen und der Übermasse Menschheit genau sowie richtig zu erklären, die durch ihre Machenschaften des Ausräuberns der Erdressourcen den Planeten und dessen Magnetfelder langsam zerstört, wie mir das Sfath ausführlich erklärt hat. |
| Quiconque souhaite comprendre et expliquer la vie, et donc l'ensemble de la faune et de la flore, dont l'être humain fait également partie, doit considérer que l'existence totale de tout ce qui existe et de tout ce qui vit n'est pas simplement le produit d'un « Dieu aimant » ou d'un arbitraire, mais le produit de l'éveil du Nihilo, c'est-à-dire de l'infini, de la durée infinie avant la durée infinie. De là est né SEIN-Absolutum, à partir duquel six autres formes ont été créées, et ainsi l'ensemble dans l'ordre suivant, comme il convient de l'appeler, tout comme les Absolutum-Ebenen (Niveau-Absolutum) sont issus du SEIN-Absolutum, du plus élevé au plus bas : | Wer das Leben und damit die gesamte Fauna und Flora, wozu ja auch der Mensch gehört, verstehen und erklären will, dass die gesamte Existenz alles Bestehenden und alles Lebenden nicht einfach das Produkt eines ‹lieben Gottes› oder einer Willkür ist, sondern das Produkt des Erwachens des Nihilo resp. der Endlosigkeit, der endlosen Dauer vor unendlicher Dauer. Daraus wurde das SEIN-Absolutum gebildet, aus dem 6 weitere Formen herausgebildet wurden, und so das Ganze in nämlicher folgender Reihenfolge, wie es zu nennen ist, so wie sich die Absolutum-Ebenen aus dem SEIN-Absolutum von der Höchsten bis zu niedrigsten ergeben haben: |
| 1) SEIN-Absolutum | 1) SEIN-Absolutum |
| 2) SOHAR absolutum | 2) SOHAR-Absolutum |
| 3) Super Absolutum | 3) Super-Absolutum |
| 4) Kreation Absolutum | 4) Kreations-Absolutum |
| 5) Zentral Absolutum | 5) Zentral-Absolutum |
| 6) Ur-Absolutum | 6) Ur-Absolutum |
| 7) Absolutes Absolutum | 7) Absolutes Absolutum |
| = à partir du plus bas, le 7e et donc l'« ‹Absolutes Absolutum› », se sont formées les sept premières créations, donc aussi notre Création septuple avec notre univers DERN et les 6 autres univers de dimensions différentes, dont l'un est l'univers ANKAR, d'où vous venez, vous les Plejaren. Et, Quetzal, je tiens à ajouter et à expliquer que la Création comporte un nombre extrêmement élevé d'énergies, mais je ne citerai que les principales, celles qu'il est important pour l'être humain de connaître, à savoir les suivantes : | = woraus sich aus dem niedrigsten, dem 7. und also dem ‹Absolutes Absolutum› die ersten siebenfältigen Schöpfungen herausgebildet haben, also auch unsere siebenfältige Schöpfung mit unserem DERN-Universum und den 6 anderen und jeweils anders dimensionierten Universen, wovon eines das ANKAR-Universum ist, von dem ihr Plejaren herkommt. Und, Quetzal, sagen und erklären will ich noch, dass die Schöpfung äusserst zahlreiche Energien aufweist, wobei ich jedoch nur die Hauptsächlichen nennen will, die für den Menschen zu kennen wichtig sind, und zwar folgende: |
| Énergie générale de la Création | Schöpfungspauschalenergie |
| Énergie de création de la Création | Schöpfungskreationsenergie |
| Énergie vivifiante de la Création | Belebende Schöpfungsenergie |
| Énergie évolutive de la vie de la Création | Evolutive Schöpfungslebensenergie |
| Énergie-element de la Création | Schöpfungselementenergie |
| Energie d'impression de la Création | Schöpfungsprägungsenergie |
| Energie conversion de la Création | Schöpfungskonversionsenergie |
| Sans cette connaissance, je pense que toute personne qui ne croit pas aux absurdités des religions baissera les bras, car sans connaissances approfondies, elle ne disposera d'aucun indice lui permettant de réfléchir au comment et au pourquoi, car toute explication nécessite obstinément une origine effectivement correcte et vraie. J'ai pu le constater et l'expérimenter moi-même au cours de ma vie, alors que beaucoup d'autres personnes considéraient qu'il était impossible d'explorer et de clarifier beaucoup de choses, car elles ne disposaient pas des connaissances nécessaires sur les causes réelles. Ainsi, il n'y a jamais eu de causes à l'origine de la foi religieuse, car la foi elle-même n'a jamais eu de causes, et tous ceux qui ont imaginé et inventé les mensonges de la foi n'ont jamais eu de cause véritable, si ce n'est leur imagination très confuse, leur fantaisie et leur délire, ainsi que leur hypocrisie, qui, dans l'ensemble, ne constituent pas une cause, mais plutôt un chaos un tohubohu mental, une confusion, un chaos mental, une confusion ainsi qu'un fouillis de pensées et un méli-mélo de pensées. Cependant, tout cela n'est pas des causes, mais des fantasmes mentaux qui sont simplement ignorés par les croyants, car ils vénèrent leur délire de croyance et vivent selon la devise erronée « Dieu seul connaît la vérité » et l'homme ne sait rien du tout. En effet, pour tous les croyants, tout ce qui est naturel apparaît comme une « œuvre de Dieu » mystérieuse, ce qui les amène à considérer tout, y compris les phénomènes culturels qu'ils apprennent et auxquels ils accordent une grande importance, comme des « réalisations spirituelles divines », ce qui « déraisonnable » les efforts des hommes et leur permet de tout trouver dans le fait que l'homme ne peut tout apprendre que par la force d'un Dieu imaginaire, et non par son énergie propre et la force de sa conscience et de sa capacité de réflexion créative. | Ohne diese Kenntnis, so denke ich, wird jeder Mensch, der nicht an den Unsinn der Religionen glaubt, die Flinte ins Korn werfen, weil ihm ohne näheres Wissen jeder Anhaltspunkt eines Wie und Warum fehlt, um darüber nachdenken zu können, weil jede Aufklärung hartnäckig eines effectiv richtigen und wahren Ursprungs bedarf. Dies habe ich selbst im Lauf meines Lebens feststellen und erfahren können, während sehr viele andere Menschen vieles zur Ergründung und Klärung für unmöglich hielten, weil ihnen alles notwendige Wissen der eigentlichen Ursachen fehlten. So fehlen niemals entstandene Ursachen bezüglich des Glaubens für Religionen, weil es für den Glauben selbst niemals Ursachen gab, und alle jene, welche die Glaubenslügen erdacht und erfunden haben, hatten auch niemals eine Wahrheits-Ursache ausser ihrer sehr verworrenen Einbildung, Phantasie und ihrem Wahn sowie ihrer Verlogenheit, was gesamthaft jedoch nicht als Ursache, sondern als Gedankentohuwabohu, Verworrenheit, Gedankenchaos, Wirrnis sowie als Gedankenwirrwarr und Gedankensammelsurium zu bezeichnen ist. Das alles sind jedoch keine Ursachen, sondern gedankliche Phantasien, die geflissentlich vom Glaubensmenschen einfach übersehen werden, weil er seinem Glaubenswahn huldigt und nach der irren Devise lebt ‹Gott allein kennt die Wahrheit› und der Mensch überhaupt nichts. Dies darum, weil allen den religionsgläubigen Menschen alles Natürliche als ‹Gotteswirken› geheimnisvoll erscheint, wodurch sie alles und auch kulturelle Phänomene, die sie erlernen und denen sie sehr viel und grossen Wert beimessen und diese hochgestochen als ‹göttlich-geistige Errungenschaft› bezeichnen und dadurch der Menschen Bemühungen ‹vernütigen› und alles in einem Grund darin finden lassen, dass der Mensch alles nur durch die Kraft eines imaginären Gottes erlernen könne, jedoch nicht durch seine ureigene Energie und Kraft seines Bewusstseins und kreativen Denkvermögens. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| C'est tout à fait vrai, tout comme il faut se demander si l'être humain terrestre est vraiment capable de le comprendre. Mais parlons maintenant de ton travail. Une fois de plus, tu as rédigé un article très détaillé, de manière à ce que tout soit très compréhensible et ne laisse aucune question en suspens. Il sera donc très bien accueilli lorsqu'il sera enseigné chez nous et à la Fédération. Merci pour tout. | Das ist wirklich so, wie auch zu erfragen ist, ob der Erdenmensch wirklich fähig wird, dies zu begreifen. Sprechen wir aber jetzt von deiner Arbeit. Wieder hast du einen Artikel sehr ausführlich derart verfasst, dass alles sehr verständlich ist und keine Fragen offenlässt, folglich er wohl sehr Anklang findet, wenn er bei uns und der Föderation gelehrt wird. Danke für alles. |
| Billy: | Billy: |
| Il n'y a pas de quoi, c'est mon devoir. Vous avez certes dû attendre un peu longtemps pour les 53 pages qui étaient nécessaires cette fois-ci pour tout expliquer correctement, mais cela a vraiment pris beaucoup de temps. Même pour une question d'Elisabeth, qui lui a été posée par quelqu'un et à laquelle j'ai répondu avant-hier, ce qui a donné 1 page et demie, j'ai eu besoin de près de 9 heures pour que tout soit compréhensible. Malheureusement, il n'est pas facile d'expliquer quelque chose de l'enseignement de manière à ne pas susciter des milliers de questions et d'incompréhension. | Nicht der Rede wert, denn das ist ja meine Pflicht. Ihr habt zwar etwas lange zu warten für die 53 Seiten, die diesmal notwendig waren, um alles richtig zu erklären, doch es brauchte eben wirklich viel Zeit. Auch für eine Frage von Elisabeth, die sie von jemandem erhalten hat und die ich vorgestern beantwortet habe, was 1½ Schreibseiten ergab, brauchte ich nahezu an die 9 Stunden, um alles verständlich zu machen. Leider ist es nicht leicht, etwas der Lehre derart zu erklären, dass nicht Tausende Fragen und Unverständnis aufkommen. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Je comprends très bien, mais qu'avais-tu à expliquer ? | Das verstehe ich sehr gut, doch was hattest du denn zu erklären? |
| Billy: | Billy: |
| Eh bien, comment te dire ? – Il vaut mieux que je te donne à lire ce que j'ai écrit et expliqué. Un instant, je l'ai ici dans l'ordinateurEh bien, comment te dire ? – Il vaut mieux que je te donne à lire ce que j'ai écrit et expliqué. Un instant, je l'ai ici dans l'ordinateur… … oui, ici. Si tu veux bien le lire : … … oui, ici. Si tu veux bien le lire : | Tja, wie soll ich dir sagen? – Es ist wohl besser, wenn ich dir das zum Lesen gebe, was ich geschrieben und ausgeführt habe. Einen Moment, ich habe es hier in Computer … … ja, hier. Wenn du es bitte lesen willst: |
| Psyche – Pensées, Sentiment, G E M Ü T | Psyche – Gedanken, Gefühle, G E M Ü T |
| La psyché n'est pas un organe, mais le produit des pensées, des sentiments et des émotions de l'être humain | Die Psyche ist kein Organ, sondern ein Produkt des Denkens, der Gefühle und der Emotionen des Menschen |
| La psyché n'est pas un organe, mais ce qu'on appelle un « état » que l'être humain crée uniquement à partir de ses pensées, c'est-à-dire à partir de son être pensant. Par ses pensées, il crée également ses sentiments et ses émotions et génère ainsi ce qu'on appelle l'« état psychique », qui n'est en réalité rien d'autre que l'état de son monde mental, qu'il a la possibilité de façonner et de modeler de manière positive ou négative. Il en résulte que la vie est également menée de manière positive ou négative. Si cela se fait de manière positive, l'être humain est « en bonne santé mentale et plein d'entrain », comme on dit généralement. Si, en revanche, les pensées sont orientées de manière négative, il en résulte inévitablement un état de « détresse psychique » ou de « maladie psychique », comme on appelle aussi cet état. | Die Psyche ist kein Organ, sondern ein sogenannter ‹Zustand›, den der Mensch allein mit seinem Gedankenwesen resp. mit seinen Gedanken erschafft. Durch seine Gedanken erschafft er auch seine Gefühle und Emotionen und erzeugt damit den sogenannten ‹Psychezustand›, der wahrheitlich nichts anderes ist als der Zustand seiner Gedankenwelt, wobei er die Möglichkeit hat, diese im Positiven oder Negativen zu gestalten und zu formen. Dadurch ergibt sich, dass das Leben auch demgemäss in positiver oder negativer Weise geführt wird. Erfolgt dies in positiver Art und Weise, dann ist der Mensch ‹psychisch gesund und munter›, wie allgemein gesagt wird. Werden jedoch die Gedanken gegenteilig in negativer Weise geführt, dann erfolgt zwangsläufig ein Zustand der ‹psychischen Angeschlagenheit› resp. ‹des psychischen Krankseins›, wie dieser Zustand auch genannt wird. |
| La psyché en soi n'existe en aucune manière, mais l'ensemble n'est qu'un état d'esprit négatif ou positif à partir duquel se forment le monde des sentiments et les émotions de l'être humain, à partir desquels se forment un comportement moral naissant et d'autres comportements qui ont été formés dans le caractère en fonction de l'auto-éducation et qui résultent donc de l'autodidactisme, et donc de manière négative ou positive, et donc comme un état et un effet du monde des pensées. Et cela se produit selon le caractère que l'être humain a lui-même formé et façonné de manière négative ou positive tout au long de sa vie grâce à son éducation personnelle, car chaque être humain s'éduque lui-même et ne peut en aucun cas être éduqué par d'autres personnes. Chacun détermine effectivement par lui-même, à travers son monde de pensées, ce qu'il veut accepter, conserver et comment il veut façonner et former son caractère de manière éducative – ce qu'il fait effectivement seul –, ce qu'il acquiert effectivement dans son caractère. Cela détermine également ses pensées et donc l'ensemble de son monde de pensées, ce qui, comme nous l'avons dit, donne naissance aux sentiments et aux émotions. L'être humain les perçoit naturellement de manière personnelle, mais en général, il n'y réfléchit pas davantage, il agit simplement et se comporte en fonction de ce qu'elles lui dictent. Il transmet ainsi tout ce qui touche à ses pensées, ses sentiments et ses émotions à son environnement, de toutes les manières que lui dicte le caractère positif ou négatif qu'il s'est forgé. | Die Psyche an sich existiert in keiner Weise, sondern das Ganze ist nur ein negativer oder positiver Gedankenzustand, aus dem sich des Menschen Gefühlswelt und Emotionen bilden, aus denen heraus sich ein entstehendes Moralverhalten und sonstige Verhaltensweisen bilden, die je gemäss eigener Selbsterziehung im Charakter gebildet wurden und also infolge des Autodidaktismus resultieren, und so also in negativer oder positiver Weise und also als Zustand sowie Auswirkung der Gedankenwelt. Und dies erfolgt gemäss dem selbstgeformten Charakter, den der Mensch eigens durch seine persönliche Erziehung lebenslang negativ oder positiv bildet und formt, denn jeder Mensch erzieht sich selbst und kann unmöglich durch andere Menschen erzogen werden. Jeder bestimmt effectiv selbst durch seine Gedankenwelt absolut allein, was er von all dem annehmen, behalten und wie er seinen Charakter erzieherisch gestalten und formen will – was er tatsächlich auch alleine tut –, was er sich in seinem Charakter tatsächlich aneignet. Das bestimmt auch seine Gedanken und also seine gesamte Gedankenwelt, wodurch, wie gesagt, die Gefühle und Emotionen entstehen. Der Mensch nimmt diese natürlich persönlich wahr, wobei er jedoch in der Regel nicht weiter darüber nachdenkt, sondern einfach handelt und sich demgemäss verhält, was diese ihm vorgeben. So überträgt er gedanklich-gefühlsmässig-emotional alles auf die Umwelt auf jede Art und Weise, wie er das im von ihm selbst gebildeten positiven oder negativen Charakter vorgibt. |
| Les pensées, les sentiments et les émotions ne déterminent pas seulement les valeurs et les anti-valeurs ancrées dans le caractère par l'auto-éducation, ainsi que la morale, les motivations et le comportement général, mais aussi l'état d'ESPRIT qui, contrairement à toute fausse doctrine selon laquelle il ne pourrait correspondre qu'au positif « sacré », peut correspondre aussi bien au positif qu'au négatif. L'état d'esprit peut donc aussi être anormal, ce qui signifie qu'il peut dégénérer ou se pervertir de manière positive ou négative. Les « experts » qui se qualifient de psychiatres et affirment que le terme « état d'esprit » est intraduisible ont toutefois raison de dire que les pensées, les sentiments et les émotions conduisent fondamentalement à la formation de l'état d'esprit. Cela est donc vrai, mais cela inclut également les motivations issues des émotions et, plus généralement, toutes les aspirations ou cognitions, c'est-à-dire toutes les capacités de traitement de l'information des processus mentaux du cerveau. L'ensemble des pensées, des sentiments et des émotions réellement adaptés à la vie peut toujours être positif ou négatif, et par conséquent, cela vaut également pour tous les types et toutes les formes de motivations qui découlent des émotions, telles que les motivations, le comportement et l'esprit. Les grandes et nobles valeurs du monde des pensées humaines sont absolument fondamentales pour le traitement de l'information. Ainsi, la pensée conforme à la Réalité et à la Vérité – à condition d'exclure toute pensée illusoire –, la mémoire, la créativité, l'apprentissage, la planification, la résolution de problèmes, la perception et, comme nous l'avons dit, la compréhension de la Réalité et la reconnaissance de sa Vérité sont de la plus haute importance et primordiaux. | Aus den Gedanken, Gefühlen und Emotionen heraus gehen nicht nur die durch Selbsterziehung im Charakter eingelagerten Werte und Unwerte sowie die Moral, Motivationen und das allgemeine Verhalten hervor, sondern auch der Zustand GEMÜT, der wiederum – entgegen jeder Falschlehre, dass dieser nur dem ‹heiligen› Positiven entsprechen könne – dem Positiven wie auch Negativen entsprechen kann. Das Gemüt kann also auch abartig sein, was bedeutet, dass dieses je nachdem positiv oder negativ artet oder ausartet. Die ‹Fachleute›, die sich Psychiater nennen und auch behaupten, dass der Begriff ‹Gemüt› nicht übersetzbar sei, liegen jedoch damit richtig, dass die Gedanken, das Gefühl und die Emotionen grundlegend zur Entstehung des Gemüts führen. Dies also ist richtig, wozu aber weiter auch die aus den Emotionen hervorgehenden Motivationen und überhaupt alle Strebungen resp. Kognitionen und also alle informationsverarbeitenden Fähigkeiten der mentalen Prozesse des Gehirns gehören. Das Ganze des wirklich lebensrichtigen Denkens, der Gefühle und der Emotionen kann durchaus immer im Positiven oder Negativen sein, folglich auch wirklich alle Arten und Weisen von Motivationen, die aus den Emotionen heraus entstehen, wie also Motivationen, Verhalten und Gemüt. Grosse und hehre Werte der menschlichen Gedankenwelt sind überhaupt absolut grundlegend zur Informationsverarbeitung notwendig. Und so sind von grösster Wichtigkeit und in erster Linie das wirklichkeitsgemässe sowie das der Wahrheit entsprechende Denken – wobei jedes Scheindenken ausgeschlossen zu sein hat –, wie auch das Erinnern, wie auch die Kreativität und das Lernen sowie das Planen, Problemlösen und die Wahrnehmung und, wie gesagt, das Erfassen der Wirklichkeit und das Erkennen deren Wahrheit erforderlich. |
| La pensée humaine lui permet de percevoir et de saisir la réalité de son environnement, d'en comprendre la Vérité et d'y réagir de manière cohérente. Elle est fondamentale pour toutes les activités mentales, depuis la simple attention jusqu'aux processus de pensée complexes et difficiles. Tout doit être développé laborieusement par l'être humain au cours de sa vie, tout au long de sa vie, par la pensée et l'expérience, et cela doit être constamment entraîné. Il faut également veiller strictement à ce que, en ce qui concerne l'esprit, toutes les sensations et humeurs et absolument toutes les expériences intérieures de la conscience physique de l'être humain soient d'une importance capitale. Tout et chaque mode d'action chez l'être humain n'est possible que grâce à l'énergie de la Création qui anime tout, y compris le travail de l'énergie vitale de la Création évolutive. De ce fait, dans la conscience ou l'inconscient de l'être humain, tout ce qui est positif dans le subconscient physique, et vraiment seulement ce qui est effectivement positif, de la connaissance acquise par la conscience physique, n'est stocké dans son propre subconscient que de manière énorme par l'énergie évolutive. Ceci afin que tout ce qui est positif soit transmis au moment opportun, en tant que partie très importante de l'évolution, à l'inconscient du bloc de conscience énergétique créationnel ou de l'énergie vitale de la Création. | Das Denken des Menschen umfasst und ermöglicht ihm, die Umwelt in ihrer Wirklichkeit zu erkennen, zu erfassen und in ihrer Wahrheit zu verstehen sowie folgerichtig darauf zu reagieren. Sie sind grundlegend für alle mentalen Aktivitäten von Wichtigkeit, von der einfachen Aufmerksamkeit begonnen, bis hin zu komplexen und schweren Denkprozessen. Alles ist vom Menschen im Lauf seines Lebens von ihm mühsam zu entwickeln, eben lebenslang durch Denken und Erfahrung, und das ist dauernd zu trainieren. Es ist dabei auch streng darauf zu achten, dass bezüglich des Gemüts alle Empfindungen und Stimmungen und absolut jedes innere Erleben des physischen Bewusstseins des Menschen von bedeutender Wichtigkeit sind. Alles und jedes jeder Weise des Wirkens im Menschen ist allein durch die alles belebende Schöpfungsenergie möglich, auch das Arbeiten der evolutiven Schöpfungslebensenergie. Dadurch wird in dieser in enormer Weise durch die evolutive Energie in deren Bewusstsein resp. in deren Unbewussten alles Positive aus dem physischen Unterbewusstsein, und wirklich nur das effectiv Positive, des durch das physische Bewusstsein erarbeiteten Wissens erst im eigenen Unterbewusstsein abgespeichert. Dies, um dann wirklich alles nur Positive zur gegebenen Zeit als sehr wichtiger Evolutionsteil ins Unbewusste des schöpfungsenergetischen Bewusstseinsblocks resp. der Schöpfungslebensenergie abgegeben zu werden. |
| Par conséquent, on peut affirmer en toute bonne conscience et en toute connaissance de cause que l'esprit est lié à la Création, même s'il est d'abord élaboré par l'être humain à travers son intelligence et sa raison, par le biais de sa conscience physique, puis transféré via son subconscient physique dans l'inconscient de l'énergie vitale de la Création afin d'y être stocké. Cela n'a effectivement rien à voir avec l'hérésie du philosophe et théologien dominicain « Maître Eckhart » de Hohenheim, qui vécut environ de 1260 à 1330 et qui fut finalement accusé d'hérésie et donc de blasphème, mais mourut avant de pouvoir être exécuté. | Demzufolge kann mit absolut gutem Gewissen und Verstehen davon gesprochen werden, dass das Gemüt schöpfungsbedingt ist, und zwar auch dann, wenn es erst vom Menschen durch Verstand und Vernunft durch sein physisches Bewusstsein erarbeitet und via sein physisches Unterbewusstsein in das Unbewusste des Schöpfungslebensenergetischen zur Speicherung überantwortet wird. Das hat effectiv nichts mit der Irrlehre des Dominikaner-Philosophen und Theologen ‹Meister Eckhard› von Hohenheim zu tun, der etwa von 1260 bis 1330 lebte und der letztendlich als Häretiker und also als Ketzer angeklagt wurde, jedoch verstarb, ehe er hingerichtet werden konnte. |
| La « matière première » de l'être humain est toujours son univers mental, qu'il génère lui-même et qu'il exprime à travers son caractère, son intelligence, sa raison et son comportement, tant envers lui-même qu'envers son environnement. Il s'agit toujours de l'univers mental de l'être humain, positif ou négatif, tel qu'il le génère et le contrôle personnellement en lui-même. Il s'agit là d'énergies et de forces fondamentales qui sont générées et activées par les pensées, mais qui, à l'origine, ne peuvent provenir que de l'énergie de la Création, de telle sorte que tout ce qui est physique, c'est-à-dire l'ensemble du corps et ses organes ainsi que tout ce qui s'y rapporte, n'est animé que par l'énergie de la Création vivifiante. Ceci, alors que seul l'énergie évolutive de la Création permet le progrès et le développement continu par un apprentissage constant. Par conséquent, ces deux formes d'énergies de la Création, qui sont totalement et donc indissociablement liées et qui s'allient l'une à l'autre, constituent le nec plus ultra de toute existence. | Der ‹Rohstoff› des Menschen ist immer seine Gedankenwelt, die er selbst generiert und durch seinen selbstanerzogenen Charakter seinen Verstand, seine Vernunft und sein Verhalten zum Ausdruck bringt, und zwar bezüglich sich selbst und gegenüber der Umwelt. Es ist immer die Gedankenwelt des Menschen im Positiven bzw. im Negativen, so wie der Mensch das persönlich in sich erzeugt und steuert. Es sind dabei diesbezüglich grundlegende Energien und Kräfte, die durch die Gedanken erzeugt und wirksam werden, die aber in ihrem Ursprung rein nur schöpfungsenergetisch zustande kommen können, und zwar in der Weise, dass überhaupt alles Physische, also der gesamte Körper und dessen Organe sowie alles und jedes Dazugehörende nur durch die belebende Schöpfungsenergie lebendig gemacht wird. Dies, während allein durch die evolutive Schöpfungslebensenergie durch ständiges Lernen ein Fortschritt und Weiterentwickeln möglich ist. Folgedem sind diese 2 Formen Schöpfungsenergien, die gänzlich und also untrennbar zusammengehören und miteinander koalieren, das Nonplusultra aller Existenz. |
| Le Gemüt est le produit global des Pensées, des Sentiments et des Émotions. Sous forme de motivations, d'humeurs, etc., l'être humain peut les contrôler personnellement et toujours selon sa propre volonté, de manière absolument volontaire, par ses Pensées, et ce, en fonction de la valeur ou de la non-valeur de son caractère formé par son auto-éducation, tant dans le positif que dans le négatif. C'est alors l'état que l'être humain a défini et développé dans son caractère, de manière négative ou positive, et qui le maintient tel qu'il est jusqu'à ce que tout se réalise ou change dans sa vie. Mais l'énergie créationnelle est fondamentalement responsable de tout et de chacun, sans laquelle l'être humain ne peut ni penser, ni agir, ni parler, ni utiliser quoi que ce soit. C'est ainsi que fonctionnent son monde de pensées, ses sentiments et ses émotions, et par conséquent son esprit et chacun de ses actes et de ses actions, comme chacun de ses comportements et tout et chacun, uniquement grâce à l'énergie de la Création vivifiante et à l'énergie vitale de la Création évolutive. | Das Gemüt ist dabei das Gesamtprodukt aus den Gedanken, Gefühlen und Emotionen. Diese in Form der Motivationen und Stimmungen usw. kann der Mensch persönlich und stets nach seinem ureigenen Willen durch seine Gedanken absolut freiwillig steuern, wobei er dies gemäss seinem Wert oder Unwert seines von ihm durch Selbsterziehung gebildeten Charakters tut, und zwar im Positiven wie im Negativen. Und das ist dann der Zustand, den der Mensch sich charakterlich im Negativen oder Positiven festgelegt und ausgebildet hat und der ihn so lange diesartig in seiner Art verweilen lässt wie er ist, bis alles zur Geltung kommt oder im Leben geändert wird. Grundlegend ist aber für alles und jedes die schöpferische Energie zuständig, ohne die der Mensch weder etwas denken, tun, sprechen oder benutzen kann. So funktionieren seine Gedankenwelt, Gefühle und Emotionen und dadurch das Gemüt und jede Tat und Handlung wie jedes Verhalten und alles und jedes nur durch die belebende Schöpfungsenergie und die evolutive Schöpfungslebensenergie. |
| Voici ce que tu as écrit : | Anbei noch das, was Du geschrieben hast: |
| (Explication supplémentaire : Elisabeth) | (Zusätzliche Erklärung: Elisabeth) |
| Dans l'inconscient de la conscience créationnelle de la forme d'énergie vitale de la Création, seules les vibrations sensorielles parfaitement neutres et positives provenant de l'esprit sont absorbées et utilisées de manière évolutive par transformation. | Im Unbewussten des schöpferischen Bewusstseins der Schöpfungslebensenergieform werden nur die vollkommen neutral-positiv ausgeglichenen Empfindungsschwingungen aus dem Gemüt aufgenommen und durch Umformung evolutiv verwertet. |
| Nous, les humains, n'avons jamais un accès direct aux impulsions sensorielles neutres et équilibrées qui existent dans la forme d'énergie vitale de la Création, mais seulement un accès indirect, et ce uniquement lorsqu'un état psychique parfaitement sain et équilibré existe et que des impulsions vibratoires similaires à des sensations peuvent être transmises à l'esprit à partir de là. | Wir Menschen haben niemals einen direkten Zugang zu den in der Schöpfungslebensenergieform existenten neutral ausgeglichenen Empfindungsimpulsen, sondern immer nur indirekt, dies auch nur dann, wenn ein völlig gesunder und ausgeglichener Psychezustand besteht und von dort empfindungsähnliche Schwingungsimpulse an das Gemüt weitergegeben werden können. |
| À l'inverse, nous, les êtres humains, sommes réellement capables de recevoir inconsciemment des impulsions sensorielles provenant de l'inconscient de la forme d'énergie vitale de la Création via le Gemüt et de les exploiter de manière positive lorsque l'état psychique est suffisamment équilibré. | Umgekehrt sind wir Menschen wirklich in der Lage, unbewusst Empfindungsimpulse aus dem Unbewussten der Schöpfungslebensenergieform via das Gemüt wieder zu empfangen und sie positiv zu verwerten, wenn der Psychezustand entsprechend ausgeglichen ist. |
| Il existe donc une interaction indirecte constante, orientée vers le progrès évolutif, et à condition que l'être humain s'efforce, dans toutes ses pensées, ses sentiments et son comportement, de développer et de réaliser de véritables valeurs humaines telles que le respect, la décence, la compassion, la justice, la modestie, la paix et bien d'autres encore, celle-ci est également garantie. | Es besteht also eine stetige indirekte Wechselwirkung, die auf evolutiven Fortschritt ausgerichtet ist, und vorausgesetzt, der Mensch ist in seinem ganzen Denken, den Gefühlen und dem Verhalten bemüht, wahre menschliche Werte, wie Ehrfurcht, Anstand sowie Respekt, Mitgefühl, Gerechtigkeit, Bescheidenheit, Friedfertigkeit und vieles mehr zu entwickeln und zu verwirklichen, ist dieser auch gewährleistet. |
| Mais si l'être humain se laisse aller et sombre dans une façon de penser et un comportement négatifs, il ruine de plus en plus son état psychique, ce qui crée un blocage total ou partiel des impulsions inconscientes provenant de la forme d'énergie vitale de la Création, ce qui peut entraîner une stagnation partielle ou totale de l'interaction. C'est pourquoi notre plus grand objectif dans la vie devrait être de devenir de véritables êtres humains afin de vivre notre vie de manière autonome, avec raison, intelligence et logique, en assumant consciemment nos responsabilités, mais aussi de reconnaître, de cultiver et de protéger tout ce qui est vénérable dans tout ce qui existe, dans la nature, la faune et la flore. | Lässt sich der Mensch aber gehen und verfällt in eine negative Denk- und Verhaltensweise, dann ruiniert er seinen Ps chezustand immer mehr, wodurch er sich eine ganze oder teilweise Blockade zu den ihm unbewussten Impulsen aus der Schöpfungslebensenergieform schafft, wodurch die Wechselwirkung teilweise oder ganz stagnieren kann. Daher sollte es unser grösstes Ziel im Leben sein, in uns wahrer Mensch zu werden, um mit Vernunft, Verstand und Logik selbstbestimmt und mit bewusster Selbstverantwortung das Leben zu leben, wie auch, alles Ehrwürdige in allem Existenten, in der Natur, Fauna und Flora zu erkennen und zu pflegen und zu schützen. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … … C'est vraiment étonnant de voir comment tu procèdes pour décrire les faits de manière à ce qu'ils soient compris immédiatement, que ce soit dans tes propos ou dans tes écrits. | … … Es ist wirklich erstaunlich, wie du vorgehst, um irgendwelche Tatsachen derart zu beschreiben, dass sie auf Anhieb verstanden werden, was du jeweils sagst oder schreibst. |
| Billy: | Billy: |
| Je dois cela à ton grand-père Sfath qui m'a enseigné, entre autres choses, que tout doit être expliqué correctement et de manière suffisamment détaillée lorsqu'une question est posée et qu'une réponse est nécessaire. Parfois, cependant, tout ne peut pas être expliqué, et certaines choses restent donc ouvertes, mais cela est nécessaire pour que les personnes qui posent les questions réfléchissent elles-mêmes à tout et trouvent ainsi par elles-mêmes ce qui reste à trouver. C'est seulement ainsi, je pense, que ceux qui posent des questions apprennent comment tout se comporte correctement. | Das habe ich aber deinem Grossvater Sfath zu verdanken, der mich nebst vielem anderen gelehrt hat, dass alles richtig und ausführlich genug zu erklären ist, wenn etwas gefragt wird und eine Antwort erforderlich ist. Manchmal jedoch kann nicht alles erklärt werden, folglich dann eben dies und das offenbleibt, doch ist das notwendig, damit die Fragesteller selbst noch über alles nachdenken und so selbst das finden, was eben noch gefunden zu werden ist. Nur dadurch, so denke ich, lernen die Fragestellenden, wie sich alles richtig verhält. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Je le sais, car il était lui-même ainsi, car dans tous les domaines, sa devise était la précision et l'exactitude. | Das weiss ich, denn er selbst war derart veranlagt, denn in jeder Beziehung war nur exakte und ausführliche Genauigkeit sein Motto. |
| Billy: | Billy: |
| Tu peux le dire, car il était vraiment pointilleux en matière de précision. Je lui en suis reconnaissant, car cela m'a apporté de nombreux avantages dans la vie. De toute ma vie, je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'autre qui était comme lui à cet égard. | Das kannst du laut sagen, denn er war richtiggehend pingelig, wenn es um Genauigkeit ging. Dafür bin ich ihm dankbar, denn das hat mir im Leben viele Vorteile gebracht. Meiner Lebtage habe ich niemals mehr einen Menschen kennengelernt, der diesbezüglich derart war wie er. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| C'est vrai, car je peux dire la même chose. Mais autre chose : peux-tu m'expliquer ce qu'est la « conscience III » ? | Das ist wohl so, denn auch ich kann das gleiche sagen. Aber etwas anderes: Kannst du mir erklären, was das ‹Bewusstsein III› sein soll? |
| Billy: | Billy: |
| Tu poses une question, cher ami, à laquelle il n'est pas facile de répondre. De plus, si tu veux vraiment une réponse, je dois remonter un peu plus loin dans le temps. De plus, je ne suis pas un expert capable d'analyser en détail ce qui est nécessaire, car je ne sais de la conscience que ce dont je me souviens encore de ce que m'a enseigné Sfath, ton grand-père. Mais cela n'a rien à voir avec la « conscience III », car tout ce qui s'y rapporte n'est qu'un fantasme irréel et complètement fou d'un criminel et d'un débauché, à mon avis. Tu as certainement appris certaines choses concernant la conscience, mais cela n'a rien à voir avec la « conscience III », qui n'est que l'invention d'un fanatique, d'un fantaisiste complètement fou et d'un escroc. | Du stellst eine Frage, lieber Freund, die nicht so leicht zu beantworten ist, zudem habe ich zu deren Beantwortung einiges weiter auszuholen, wenn du wirklich eine Antwort darauf willst. Ausserdem bin ich kein Fachmann, um ausführlich das Erforderliche auseinanderzusetzen, denn ich weiss bezüglich des Bewusstseins nur das, soweit ich mich noch an die Kenntnisse von dem erinnere, was ich von Sfath, deinem Grossvater, gelernt habe. Damit hat aber das ‹Bewusstsein III› nichts zu tun, denn das Ganze des Diesbezüglichen ist nur eine unwirkliche und durchaus verrückte Phantasie eines meines Erachtens Kriminellen und Lüstlings. Aber sicher hast du ja bezüglich dem, was das Bewusstsein anbelangt, einiges gelernt, doch hat das aber nichts zu tun mit dem ‹Bewusstsein III›, das nur eine Erfindung eines Wahngläubigen, eines völlig verrückten Phantasten und Schwindlers ist. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Non, malheureusement, car le fantastique ne fait pas partie de mon domaine de connaissance, ce n'est pas mon point fort, et je n'ai rien appris à ce sujet. C'est pourquoi je serais intéressé d'entendre de ta bouche ce qu'il faut comprendre par cette « conscience III ». | Nein, leider nicht, denn das Phantastische fällt nicht in mein Wissensgebiet, weil das nicht meine Stärke ist, und ich habe auch diesbezüglich nichts gelernt. Daher wäre es für mich doch interessant von dir zu hören, was unter diesem ‹Bewusstsein III› zu verstehen ist. |
| Billy: | Billy: |
| Intéressant, car je pensais… mais peu importe, ça n'a aucune importance. – Bon, alors je vais t'expliquer certaines choses dont je me souviens encore, mais qui n'ont en fait rien à voir avec ce qu'est réellement la conscience. – Oui, je peux commencer par cela : la « conscience III » est en fait un terme inventé par un écrivain nommé Carlos Castaneda, qui a créé la désignation « conscience III » que tu as mentionnée, qui correspondrait à une « théorie des pensées d'un ordre supérieur ». Il s'agit d'un pur produit de l'imagination, qu'il a concocté de manière délirante ou délibérément trompeuse. C'était un auteur américain, mais d'origine péruvienne, qui se disait ethnologue, c'est-à-dire « spécialiste des peuples », mais qui, à mon avis, n'y comprenait rien et ne faisait que bricoler ses fantasmes, ses mensonges et ses tromperies à partir de ouï-dire, de lectures, etc. Il s'est fait connaître dans les années 1970 et 1980 en publiant des livres qui, bien que purement inventés et imaginaires, ont attiré l'attention du monde entier, en particulier celle des personnes qui croyaient simplement ce qu'il écrivait. Il y avait donc, et il y a encore aujourd'hui, des gens – parce que les absurdités de Castaneda sont encore crues par des pseudo-penseurs – qui, comme des croyants religieux, prennent tout pour argent comptant et ne réfléchissent pas par eux-mêmes. Eh bien, après la mort de Castaneda en 1998 – il avait 83 ans et 4 mois, si je me souviens bien –, on n'a pas dit grand bien de lui en tant que personne, car il était certes considéré comme un auteur, mais il était également stigmatisé comme un escroc avéré qui avait formé autour de lui un culte fantaisiste, composé principalement, semble-t-il, de femmes, comme on l'a dit, et dont certaines auraient été ses concubines (les femmes vivant en concubinage sont des femmes qui vivent en couple sans être mariées). Certaines de ces concubines se sont retirées dans la Vallée de la Mort après la mort de Castaneda en 1998 à Los Angeles et ont perdu la vie. | Interessant, denn ich dachte … aber ist ja egal und Wurst. – Nun, denn – dann will ich einiges von dem erklären, was ich noch weiss, was aber eigentlich grundsätzlich nichts mit dem zu tun hat, was das Bewusstsein wirklich ist. – Ja, damit kann ich beginnen: Das ‹Bewusstsein III› ist eigentlich ein Begriff einer Erfindung eines Schriftstellers namens Carlos Castaneda, der die von dir genannte Benennung ‹Bewusstsein III› schuf, was einer ‹Theorie von Gedanken einer höheren Ordnung› entsprechen soll. Dies ist ein reines Phantasieprodukt, das er wahnmässig oder bewusst betrügerisch zusammengeschustert hat. Er war ein US-amerikanischer Autor, der aber peruanischer Abstammung war und sich Ethnologe nannte, also ‹Völkerkundler›, wovon er aber meines Erachtens nichts verstand, sondern nur vom Hörensagen und Lesen usw. seine Phantasien, Lügen und Betrügereien zusammenbastelte. Er machte in der Neuzeit in den 1970er und in den 1980er Jahren von sich reden, und zwar indem er Bücher veröffentlichte, die zwar auf reiner Erfindung und Phantasie fundierten, die aber weltweit Beachtung fanden, ganz besonders bei jener Art Menschen, die einfach glaubten was er schrieb. Also waren und sind es noch heute Menschen – weil der Castaneda-Unsinn noch heute von Scheindenkenden geglaubt wird –, die wie Religionsgläubige alles für bare Münze nehmen und nicht selbst denken. Nun, darüber wurde spätestens nach dem Tod von Castaneda 1998 – er wurde 83 Jahre und 4 Monate alt, wenn ich mich recht besinne – nicht gerade Lobendes als Person erwähnt, denn er galt wohl als Autor, jedoch wurde er auch als erwiesener Betrüger gebrandmarkt, der um sich herum einen Phantasieglaubenskult gebildet hatte, der offenbar hauptsächlich aus Frauen bestanden haben soll, wie gesagt wurde, und die teils seine diversen Konkubinen gewesen sein sollen (als Konkubine lebende Frauen sind in Partnerschaft Zusammenlebende ohne reguläre Ehe). Einige dieser Konkubinen zogen sich nach dem Tod von Castaneda 1998 in Los Angeles ins Death Valley zurück und kamen ums Leben. |
| Certains adeptes de l'imaginaire et des érudits manifestement dérangés ont débattu pour savoir si Castaneda avait réellement voyagé dans le temps, ce qui lui aurait permis, il y a plusieurs siècles, d'entrer dans l'apprentissage du sorcier yaqui Don Juan Matus – qui aurait couché avec 1000 femmes. La question était de savoir si Castaneda avait inventé toute cette odyssée fantaisiste avant ou après. Ce qui est fou, c'est que les livres fictifs de Castaneda sont sérieusement classés comme des ouvrages documentaires par la maison d'édition « Fischer Verlag », alors qu'il est tout à fait clair qu'ils sont entièrement fictifs. | Einige Phantasiegläubige und offenbar irre Gelehrte debattierten darüber, ob Castaneda wirklich Zeitreisen durchführte, wodurch es ihm angeblich vor Jahrhunderten möglich wurde, bei dem Yaqui-Zauberer Don Juan Matus – der mit 1000 Frauen geschlafen haben soll – in die Lehre gehen zu können. Dabei wurde gewerweisst, ob Castaneda vor oder nachher die ganze Odyssee seiner Phantastereien erfunden hat. Verrückt ist, dass die fiktionalen Bücher von Castaneda vom ‹Fischer Verlag› ernsthaft als Sachbücher eingestuft werden, obwohl völlig klar ist, dass sie vollständig fiktional sind. |
| Les théories de « Conscience III » se concentrent sur des raisonnements délirants d'un ordre prétendument supérieur, appelés en anglais « Higher-Order Thought, HOT », et affirment en outre que les états mentaux ne peuvent apparaître et devenir conscients que lorsque l'être humain prend conscience de lui-même à travers ses pensées plus larges et plus élevées. Une affirmation absolument absurde, qui diffère de la « théorie de la perception », qui considère la conscience comme un processus métacognitif dans lequel un état mental doit être « conscient » et ne nécessite aucun élément intermédiaire. Voilà ce que je peux t'expliquer au sujet de la « conscience III » : c'est donc une pure absurdité. | Die Theorien des ‹Bewusstsein III› fokussieren auf irren Gedankengängen einer angeblich höheren Ordnung, wie dies im Englischen als ‹Higher-Order Thought, HOT› genannt und zudem behauptet wird, dass nur dann mentale Zustände aufkommen und bewusstwerden könnten, wenn sich der Mensch durch seine weiteren und höheren Gedanken selbst bewusstwerde. Eine absolut völlig irre Behauptung, die sich von der sogenannten ‹Wahrnehmungstheorie› unterscheidet, die das Bewusstsein als metakognitiven Prozess betrachtet, bei dem ein mentaler Zustand ‹bewusst› und ohne ein vermittelndes Element nötig sein soll. Das also kann ich dir erklären bezüglich dem, was im Zusammenhang mit dem ‹Bewusstsein III› steht – blanker Unsinn also. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Merci, je ne savais pas cela. Mais si je peux me permettre de te poser une question : peux-tu m'expliquer certaines choses concernant la conscience ? Tu parles régulièrement d'une conscience énergétique créationnelle et d'une conscience physique. Je comprends déjà cela, du moins en ce qui concerne la conscience énergétique créationnelle et l'inconscient ainsi que l'ensemble de leurs relations. Tout est également clair pour moi en ce qui concerne la conscience physique, mais tu parles souvent, lors de nos conversations privées, des différents états de conscience des êtres humains terrestres, auxquels ils ne penseraient toutefois pas et sur lesquels ils ne seraient pas instruits. | Danke, das wusste ich nicht. Doch – wenn ich dich nun aber fragen darf: Kannst du mir einiges bezüglich des Bewusstseins erklären? Du sprichst immer wieder einmal von einem schöpfungsenergetischen und von einem physischen Bewusstsein. Soweit verstehe ich das schon, zumindest, was das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste sowie dessen gesamte Zusammenhänge betrifft. Auch bezüglich des physischen Bewusstseins ist mir alles klar, doch du sprichst bei unseren privaten Unterhaltungen oft von verschiedenen Bewusstseinszuständen der Erdenmenschen, worüber sie sich jedoch keinerlei Gedanken machen würden und sie darüber auch nicht belehrt würden. |
| Billy: | Billy: |
| C'est vrai, car cela n'est pas enseigné à l'école. L'être humain expérimente certes différentes formes d'états de conscience, mais il n'en sait en réalité rien ou pas grand-chose, pas même que leur fonctionnement dépend entièrement de son système nerveux et que celui-ci est indispensable à leur fonctionnement. Sans l'activité de l'ensemble du système nerveux, ni la conscience physique ni le subconscient ne peuvent fonctionner. Cependant, le fonctionnement complet du système nerveux dépend de l'énergie de la Création vivifiante qui anime avant tout le corps et tous ses organes, et surtout le plus important, à savoir le cerveau, dans le thalamus duquel l'énergie de la Création est fondamentalement organisée et à partir duquel elle agit. Le thalamus organise donc la conscience énergétique créationnelle et son inconscient, occupant la plus grande partie du diencéphale et constituant, si je puis dire, le facteur que l'on appelle aussi la « porte de la conscience » ou quelque chose de similaire. Celui-ci est principalement chargé de trier instantanément tous les stimuli sensoriels et tous les réflexes physiques en fonction de leur valeur et de transmettre ceux qui sont utiles au cortex cérébral. Et bien sûr, si je puis m'exprimer ainsi, le thalamus est responsable de l'attention et du bon fonctionnement des fonctions cognitives, des sentiments, des émotions et de l'humeur, auxquels s'ajoutent finalement la prise de décision et l'action. Cela inclut également le rythme veille-sommeil, la réactivité et divers autres éléments. | Stimmt, denn darüber wird der Erdling in der Schule nicht belehrt. Er erlebt zwar Formen seiner Bewusstseinszustände, doch weiss er eigentlich nichts oder nicht viel darüber, auch nicht, dass für deren Funktion sein gesamtes Nervensystem vollumfänglich zuständig und erforderlich ist. Ohne dass das gesamte Nervensystem in seiner ganzen Aktivität arbeitet, kann weder das physische Bewusstsein noch dessen Unterbewusstsein funktionieren. Die gesamte Funktion des Nervensystems ist jedoch abhängig von der belebenden Schöpfungsenergie, durch die zuallererst grundsätzlich der Körper und alle seine Organe und überhaupt das Wichtigste belebt wird, nämlich das Gehirn, in dessen Thalamus die Schöpfungsenergie grundlegend angeordnet ist und von diesem ausgehend wirkt. Im Thalamus ist also das schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes eingeordnet, wobei dieser den grössten Teil des Zwischenhirns umfasst und, wenn ich so sagen darf, eigentlich jener Faktor ist, der auch das ‹Bewusstseinstor› oder so ähnlich genannt wird. Dieser ist vorwiegend dafür zuständig, augenblicklich alle auftretenden Sinnesreize und alle physischen Reflexe gemäss deren Wert zu trennen sowie das Brauchbare an die Grosshirnrinde weiterzuleiten. Und selbstredend, wenn ich so sagen darf, ist der Thalamus zuständig für die Aufmerksamkeit und das richtige Funktionieren der Denkfunktion, der Gefühle, der Emotionen und das Gemüt, wie letztlich auch das Entscheiden und das Handeln dazukommt. Darin enthalten ist auch der Wach-Schlaf-Rhythmus, die Reaktionsfähigkeit und diverses andere. |
| Et comme Sfath me l'a expliqué, il faut ajouter que la conscience physique humaine et son subconscient sont fondamentalement et naturellement organisés dans l'ensemble du cerveau. Et cela, d'après ce dont je me souviens des explications de Sfath, de telle manière que l'ensemble consiste en un réseau couvrant tout le cortex, c'est-à-dire le cortex cérébral, mais aussi le lobe frontal et le lobe temporal, de sorte qu'il est pratiquement réparti dans tout le cerveau et non centré en un seul endroit, et qu'il est en fait présent dans l'ensemble du cerveau. Cependant, l'activité de la conscience et de son subconscient ne peut fonctionner que grâce à l'activité du système nerveux, qui à son tour ne fonctionne que grâce à l'énergie de la Création qui anime tout, qui anime tout le corps et ses organes, comme tout le reste. Il faut également ajouter que l'énergie de la Création qui anime effectivement tout est fusionnée avec l'énergie vitale de la Création évolutive, grâce à laquelle l'être humain est réellement capable de se développer ou d'évoluer au niveau de la conscience. | Und wie mir Sfath erklärte, ist weiter zu sagen, dass das menschlich-physische Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein grundlegend und natürlich im gesamten Gehirn angeordnet sind. Und dies zwar derart, wie ich mich noch an Sfaths Erklärungen erinnere, dass das Ganze aus einem Netzwerk aus dem gesamten Kortex resp. der Grosshirnrinde besteht, jedoch zusammen mit dem Frontallappen und Schläfenlappen, folgedem es praktisch im gesamten Gehirn verteilt und nicht an einem Ort zentriert ist und es gehirnmässig eigentlich gesamthaft vorhanden ist. Dabei kann aber die Aktivität des Bewusstseins und dessen Unterbewusstsein nur durch die Aktivität des Nervensystems funktionieren, das wiederum nur durch die alles belebende Schöpfungsenergie funktioniert, die den ganzen Körper und dessen Organe wie überhaupt alles belebt. Und zu sagen ist dazu noch, dass die effectiv alles belebende Schöpfungsenergie zusammen mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie verschmolzen ist, durch die der Mensch dazu wirklich erst fähig ist, sich bewusstseinsmässig höher zu entwickeln resp. zu evolutionieren. |
| La conscience physique humaine, et donc également son subconscient, est principalement située dans l'ensemble du cerveau, tandis que la conscience créationnelle et son inconscient sont situés ou classés uniquement dans le thalamus. Et lorsque tu m'as interrogé tout à l'heure sur les états de conscience de l'être humain, je t'ai expliqué qu'il en existe de nombreux, mais que je ne peux pas tous les nommer, seulement les plus connus, à commencer par l'état de veille et l'état de sommeil, puis l'état de somnolence qui survient entre l'endormissement et l'éveil. Il faut également mentionner l'état de rêve lucide, qui doit être compris comme le fait que l'être humain est pleinement conscient pendant son sommeil et ses rêves qu'il est en train de rêver. Il y a ensuite l'état de rêve normal proprement dit, qui est une phase de conscience durant laquelle des aspects de formes diverses stockés dans le subconscient sont traités par l'activité onirique, dont l'être humain est souvent incapable de comprendre et de définir le sens. Il existe également l'état rare du rêve prémonitoire, dans lequel l'être humain voit dans ses rêves des choses, des événements, des situations, etc. du passé, du présent ou du futur qui se sont réellement produits dans le passé, se produisent dans le présent ou se produiront dans le futur. Il faut également mentionner l'état de cauchemar, qui se caractérise par des rêves intenses et effrayants. Il faut également mentionner l'état de rêve en transe, qui survient par exemple sous l'effet de l'hypnose, etc. Il existe également l'état de rêve de relaxation, qui résulte d'un repos général de la conscience et du corps. L'état de rêve comateux, qui repose sur un trouble quantitatif prononcé de la conscience ou sur une perte de conscience effective, dans lequel la personne est dans le coma et ne réagit pas, est le degré le plus grave d'un état de rêve. Il existe également des rêves de persécution, qui sont dus au fait que la personne se sent persécutée par ses semblables, des animaux ou d'autres choses, par exemple des objets, etc., qui lui font peur ou la dérangent dans sa vie quotidienne. Il existe également des cauchemars liés à des choses, des événements et des situations très spécifiques qui font partie du quotidien, comme par exemple voler ou faire connaissance, nager, faire du vélo ou perdre ses dents, des émotions, etc. | Das menschlich-physische Bewusstsein und also auch dessen Unterbewusstsein ist also primär im gesamten Gehirn angeordnet, während jedoch das schöpferische Bewusstsein und dessen Unbewusstes im Thalamus allein angeordnet resp. eingeordnet ist. Und wenn du mich vorhin nach Bewusstseinszuständen des Menschen gefragt hast, dann habe ich zu erklären, dass deren viele sind, wobei ich aber nicht alle benennen kann, aber wohl die bekannten, wobei ich zuerst die des Wachzustandes und Schlafzustandes anführen will, dann der Schlummerzustand, der zwischen dem Einschlafen und Wachsein auftritt. Weiter ist auch der Klartraumzustand zu nennen, der in der Form zu verstehen ist, dass sich der Mensch beim Schlafen und Träumen ganz klar bewusst ist, dass er träumt. Dann ist da noch der eigentliche normale Traumzustand zu nennen, der eine Phase des Bewusstseins ist, die z.B. im Unterbewusstsein eingelagerte Aspekte vielartiger Form durch träumerische Aktivität verarbeitet, deren Sinn der Mensch vielfach nicht zu ergründen und nicht zu definieren vermag. Dann ist auch noch der seltene Wahrtraumzustand, bei dem der Mensch im Traum Dinge, Geschehen und Situationen usw. der Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft sieht, die wahrheitsgemäss in der Vergangenheit geschehen sind, in der Gegenwart geschehen oder in Zukunft geschehen werden. Weiter ist aber auch noch der Albtraumzustand zu nennen, der darin beruht, dass intensive angsteinflössende Träume auftreten. Weiter ist auch der Zustand des Trancetraumes zu nennen, der z.B. durch Hypnose usw. aufkommt. Dann ist dagegen auch der Entspannungstraumzustand, der durch allgemeine bewusstseinsmässige sowie durch körperliche Ruhe entsteht. Der Komatraumzustand, der auf einer ausgeprägten quantitativen Bewusstseinsstörung beruht oder auf effectiver Bewusstlosigkeit, bei der der Mensch im Koma liegt und nicht ansprechbar ist, ist der schwerste Grad eines Traumzustandes. Da sind auch Verfolgungswahnträume, die darauf beruhen, dass sich der Mensch durch Mitmenschen, Tiere oder sonstige Dinge verfolgt fühlt, wie z.B. durch Dinge usw., die ihm im täglichen Leben Angst bereiten oder ihn belästigen. Da sind auch Angstträume, die sich aus ganz bestimmten Dingen, Vorkommnissen und Sachen ergeben, die eigentlich alltäglich sind, wie z.B. das Fliegen oder das Bekanntschaftmachen, Schwimmen, Radeln oder Zähneausfallen, emotionale Regungen usw. |
| Les rêves reposent en réalité sur une partie de l'inconscient dont le fonctionnement restera encore longtemps insondable pour l'être humain et qui se forme au cours de la vie quotidienne et de tout le temps passé, présent et futur. Mais si l'on veut expliquer l'ensemble de la genèse, du déroulement et de l'effet des rêves d'un point de vue scientifique terrestre, je ne peux rien dire à ce sujet, car je sais trop bien que beaucoup de choses de la Réalité et de sa Vérité sont mal interprétées par ignorance. je préfère donc m'en tenir à ce que j'ai appris de Sfath, à savoir que je ne dois l'utiliser que pour moi-même et garder le silence à l'extérieur. En effet, je ne dois pas influencer les « connaissances non apprises » des êtres humains, mais ils doivent trouver la Réalité et sa Verité par leur propre pensée, leur propre initiative et leur propre intelligence, leur raison et leur propre volonté. Mais cela nécessite une attention personnelle intense de la part de sa propre conscience physique, qui se présente d'elle-même et doit être mise en application. Et le fait qu'il faille pour cela faire appel à une superconscience, comme le proclament les soi-disant « sept fois intelligents », est une pure absurdité, car une telle chose n'existe pas, mais il n'y a tout autour que la logique, c'est-à-dire la structure, la forme et la loi de la pensée cohérente, c'est-à-dire ce qui utilise la rigueur, la formalité et la cohérence de la pensée. | Träume beruhen eigentlich auf einem Unterbewusstseinsgebiet, das für den Menschen bezüglich dessen Wirkungsweise noch sehr lange unergründlich bleiben wird und im Lauf des Alltags und aller Zeit der Vergangenheit, Gegenwart und der Zukunft gebildet wird. Aber wenn das Ganze des Zustandekommens, Ablaufens und des Wirkens der Träume aus irdischwissenschaftlicher Sicht erklärt werden soll, dann kann ich dazu nichts sagen, denn ich weiss nur zu gut, dass sehr vieles der Wirklichkeit und deren Wahrheit aus Unkenntnis fehlinterpretiert wird, folglich ich mich lieber an das halte, was ich von Sfath gelernt habe, und zwar wenn ich es nur für mich gebrauche und nach aussen zu schweigen habe. Dies eben darum, weil ich ‹nicht gelernte Wissen› der Menschen nicht beeinflussen darf, sondern sie diese durch ihr eigenes Denken, die eigene Initiative und ihren eigenen Verstand, ihre Vernunft und ihren eigenen Willen die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu finden haben. Das braucht aber eine persönliche Aufmerksamkeitsintensität des eigenen physischen Bewusstseins, was sich eigens präsentiert und zur Anwendung gebracht zu werden ist. Und dass dabei ein Überbewusstsein zur Hilfe genommen werden soll, wie sogenannte ‹Siebenmalgescheite› proklamieren, dass ist blanker Unsinn, denn ein solches gibt es nicht, sondern es gibt rundum nur die Logik, also die Struktur, die Form und das Gesetz des folgerichtigen Denkens, so also das, was sich des Strengen, des Formalen und der Folgerichtigkeit des Denkens bedient. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Quand tu parles, j'entends en quelque sorte la voix de mon grand-père. | Wenn du sprichst, dann höre ich irgendwie meinen Grossvater. |
| Billy: | Billy: |
| Il, Sfath, c'est lui qui m'a instruit et enseigné. | Er, Sfath, war es ja auch, der mich belehrt und gelehrt hat. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Bien sûr, je le sais, mais cela ne cesse de m'étonner. Parfois, j'aimerais avoir pu moi aussi être instruit et enseigné par lui. Mais cela m'a malheureusement été refusé. | Natürlich, dass weiss ich, doch es ist trotzdem für mich immer wieder erstaunlich. Manchmal wünsche ich, dass auch ich bei ihm hätte belehrt und unterrichtet werden können. Das aber blieb mir leider versagt. |
| Billy: | Billy: |
| Mais cela ne doit pas t'irriter, sois plutôt satisfait de ce que tu peux appeler tien, à savoir ce que tu as appris et ce qui te permet d'être toi-même dans la dignité et l'honneur. Quand je pense qu'il n'y a probablement personne ici, sur notre planète Terre, qui puisse te tenir tête, comme on dit, alors tu peux « t'écrire », ce qui signifie que tu te situes bien au-dessus de tous les terriens par la valeur de ta personnalité et de ton savoir. | Das soll dich aber nicht ärgern, sondern sei zufrieden mit dem, was du dein eigen nennen kannst, eben das, was du gelernt hast und du dadurch in Würde und Ehre dich selbst bist. Wenn ich daran denke, dass es hier auf unserem Planeten Erde wohl keinen Menschen gibt, der dir diesbezüglich das Wasser reichen kann, wie wir sagen, dann kannst du dich ‹von schreiben›, was heisst, dass du mit dem Wert deiner Persönlichkeit und deines Wissens weit über allen Erdlingen stehst. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Tu ne parle pas de v… | Du sprichst nicht v… |
| Billy: | Billy: |
| … balivernes, c'est vraiment le cas. Et c'est la Vérité que tu dois accepter, que cela te plaise ou non. | … papperlapapp, es ist wirklich so. Und das ist die Wahrheit, die du wohl zu schlucken hast, und zwar ob du willst oder nicht. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Alors je me tairai. | Dann schweige ich. |
| Billy: | Billy: |
| Bien, c'est très bien ainsi. | Gut, das ist auch richtig so. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Bien, bien – c'est vraiment très bien, car j'ai très bien compris ce que tu ne voulais pas entendre. | Gut, gut – ist ja wirklich schon gut, denn ich habe recht gut verstanden, was du nicht hören wolltest. |
| Billy: | Billy: |
| C'est bien, vraiment bien, car même les grands pontes terrestres au verbe haut ne peuvent rivaliser avec ta personnalité, car tous sont non seulement « lätzgfädèrèti », c'est-à-dire des idiots stupides et malades mentaux, que le dictionnaire Duden définit comme « des personnes stupides qui causent des ennuis ou suscitent l'incompréhension », mais aussi, dans le langage populaire, des imbéciles et, de manière générale, des crétins et des idiots. Autrefois, le terme désignait un idiot comme étant un « clod pure », un « jolter-pate », un « muddle-pate », un « rattle-pate » et un « shallow-pate », ou simplement un imbécile ou un crétin. Il existe cependant de nombreuses autres interprétations du terme « idiot », mais personne ne peut être condamné comme étant malade mental ou autre. À l'origine, le terme venait du grec ancien et signifiait « personne privée » ou « homme simple », mais au fil des siècles ou des millénaires, il est devenu un « Schlötterlig », c'est-à-dire un mot insultant et injurieux. La plupart des dirigeants européens sont non seulement des nazis primitifs et des bellicistes sans pareil, mais aussi des idiots sans cervelle, partiaux et stupides qui fournissent des armes à Zelensky en Ukraine, garantissant ainsi la poursuite de la guerre. Tous, en particulier en Allemagne et dans la dictature de l'UE, sont les meneurs et les principaux bellicistes et idiots arrogants et stupides au sommet de l'État, tout comme les femmes et les hommes aux cheveux blancs qui ne sont pas de hauts fonctionnaires, mais qui sont tellement stupides qu'ils croient, comme des fanatiques, qu'en « injectant » des millions d'euros et des quantités astronomiques d'armes en Ukraine et au belliciste Zelensky, ils pourraient mettre fin à la guerre en faveur de l'Ukraine et de Zelensky. Que le dictateur américain Trump, totalement irresponsable, ajoute son grain de sel à cela, cela frappe par la stupidité des incompétents européens, semblables aux nazis, et des idiots bellicistes au pouvoir, dont l'idiotie ne se limite pas au fond du tonneau, mais en fait sauter le couvercle, et que toute stupidité, idiotie et audace stupide et stupide peuvent se manifester sans retenue et causer des dommages et des malheurs immenses et irréparables. Les dirigeants européens et le dictateur américain, qui, selon moi, est de toute façon quelque peu malade mentalement et n'a pas l'esprit clair et raisonnable, sont tellement stupides dans leur pensée apparente qu'ils ne sont pas capables de reconnaître qu'ils ont repris à leur compte l'incitation à la haine contre la Russie calculée par les dirigeants américains qui, depuis la fondation des États-Unis en 1776, cherchent à dévorer le monde entier et à le mettre sous la coupe de l'Amérique. La plupart des dirigeants européens, et ce dans tous les États, qui sont imprégnés de pensées et d'aspirations superficielles ainsi que d'une pure stupidité dans leur caractère imprégné d'idées nazies, sont trop lâches pour réfléchir et faire quelque chose d'utile contre la folie hégémonique américaine qui se répand de manière flagrante dans le monde entier. Ces dirigeants acceptent lâchement toutes les injustices commises par l'Amérique, en particulier celles du dictateur Trump, qui se considère comme le dictateur du monde et qui est accepté sans résistance par la plupart des lâches, des fanfarons et des éléments stupides des peuples de tous les États du monde, qui lui lèchent même les bottes en le couvrant d'éloges. Son obsession fixe de dominer le monde entier, en commençant par tenter d'annexer les pays du Grand Nord à la pointe sud de l'Argentine sous le nom de Grande Amérique, n'est pour l'instant que la poursuite de la folie hégémonique américaine, qui devrait ensuite être suivie par le Grand Empire américain, dont l'objectif est de conquérir le monde entier. Beaucoup de ceux qui, dans leur stupidité, lui sont bienveillants, qui se glissent dans le derrière puant de ce dictateur américain et approuvent ses actions délirantes, s'en prennent à ceux qui « sentent le roussi » et ne sont pas du tout d'accord avec tout ce que ce dictateur se permet de faire. Comme je le sais déjà de Semjase, vous, les Plejaren, vous vous efforcez de sonder les puissants, c'est-à-dire les dirigeants d'État, dans leur mentalité, leur application de la logique, leur intelligence et leur raison, et ce, personne par personne. À ce sujet, Bermunda m'a dit que malheureusement, en Suisse aussi, depuis un certain temps, il y a eu une trahison totale de la neutralité, sans que ni les membres du Conseil fédéral, ni le Conseil des États, ni le Conseil national n'interviennent d'une quelconque manière, mais qu'au contraire, ils ont simplement balayé toute cette affaire sous le tapis. Bermunda a déclaré que cela avait causé de graves dommages et suscité une hostilité à l'égard de la Suisse, et qu'il n'était plus possible de réparer cela de manière à rétablir la confiance qui existait auparavant, ni ce que le Conseil fédéral et d'autres éléments traîtres du Conseil national et du Conseil des États visent à faire contre la neutralité de la Suisse avec le soutien de la dictature de l'UE et en accord avec celle-ci. Mais je me demande ce que vous avez pu découvrir au sujet du dictateur américain Trump, si tant est que vous ayez pu pénétrer son crâne obstiné, rayonnant de stupidité et d'imbécillité. Honnêtement, je n'ai jamais vu de ma vie un visage aussi malveillant et antipathique que celui de cet homme. Je ne ressens certes pas en moi quelque chose de répréhensible à son égard qui m'empêcherait de le considérer comme un être humain dont je respecte la vie, même si je ne peux accepter ses erreurs en matière de dictature. Il exerce une forme de domination malveillante, avec un pouvoir illimité et une violence sournoise, grâce auxquels il étouffe de manière tout aussi sournoise la liberté d'expression et ne tolère aucune opposition démocratique. De la même manière, il contrôle et réprime les médias et bafoue les droits fondamentaux ainsi que la sécurité et l'intégrité physique des personnes. Dans son pouvoir dictatorial, il exerce déjà un autoritarisme qui frôle le totalitarisme, qui exige déjà le recours à la violence sous forme de meurtres, ce qui est toutefois contesté et dissimulé. Tout cela va à l'encontre de mes convictions et de ma conception de l'humanité. De plus, le comportement de Trump enfreint la loi et l'ordre d'un dirigeant véritablement intègre. Mais – je dois le dire – j'éprouve simplement une antipathie et une aversion pour cet homme, comme je n'en ai jamais ressenti auparavant. Même avec des dictateurs comme Saddam Hussein, que j'ai moi-même connu et que les Américains ont exécuté ou assassiné, comme avec divers autres dirigeants minables que j'ai connus, je n'ai jamais ressenti une telle antipathie. | Das ist gut, wirklich gut, denn nicht einmal das Gos der grossmäuligen regierenden Erdlinge kommen auch nur ansatzweise an dein Persönlichkeitssein heran, denn alle sind nicht nur ‹lätzgfädèrèti› und also wirklich blöde kopfkranke Idioten, die laut Duden als ‹Ärger machende oder Unverständnis hervorrufende törichte Menschen› bezeichnet werden, doch im Volksmund als Schwachsinnige und allgemein auch als Trottel und Dummköpfe bezeichnet werden. Der Begriff sagte früher aus, dass ein Idiot ein ‹clod pure› war, ein ‹jolter-pate›, ‹muddle-pate›, ‹rattle-pate› und ‹shallow-pate› oder einfach als ein Dummkopf oder als Stummelkopf bezeichnet wurde. Doch für Idioten gibt es noch viele andere Deutungen, doch als Bewusstseinskranker oder so kann bestimmt keiner verurteilt werden. Ursprünglich kam die Bezeichnung eigentlich aus dem Altgriechischen her und bedeutete soviel wie ‹Privatperson› oder ‹einfacher Mann›, was jedoch im Lauf der Jahrhunderte oder Jahrtausende zu einem ‹Schlötterlig› resp. Wort der Beleidigung und Schimpfwort wurde. Das Gros der Regierenden Europas sind nicht nur völlig primitive NAZI-Gesinnte und Kriegshetzer ohnegleichen, sondern gehirnlose und parteiische sowie irrblöde Idioten, die Waffen an Selensky in der Ukraine liefern, womit sie gewährleisten, dass der Krieg weitergeht. Sie allesamt, ganz besonders in Deutschland und der EU-Diktatur, sind die Rädelsführer und die wichtigsten Kriegshetzer und Dumm-dreisten-Blödkranken an der obersten Staatsführungsspitze, wie auch weisshaarige Frauen und Männer als nicht Spitzenbeamte, die derart dumm-dämlich sind, dass sie als Wahngläubige glauben, dass wenn sie viele Millionen Geld und Unmengen Waffen in die Ukraine und an den Kriegshetzer Selensky ‹pumpen›, sie den Krieg zu Gunsten der Ukraine resp. Selenskys beenden könnten. Dass noch der amerikanische und völlig verantwortungslose Diktator Trump seinen bejahenden Senf dazu gibt, das schlägt mit der Blödheit der europäischen nichtsnutzigen NAZIgleichen und kriegshetzenden Regierungsidioten deren Fass ihrer Idiotie nicht nur den Boden, sondern zugleich auch den Fassdeckel raus, folglich jede Blödheit, Idiotie und Dumm-dämlich-Dreistigkeit unhemmbar durchlaufen werden und ungeheuren und nie mehr gut zu machenden Schaden und Unheil anrichten können. Die Regierenden Europas und der US-Diktator, der meiner Vermutung gemäss sowieso irgendwie krank im Kopf und nicht klaren und vernünftigen Sinnes ist, sind in ihrem Scheindenken derart bohnenstrohdumm, dass sie nicht zu erkennen vermögen, dass sie ihre Aufwiegelung und ihren Hass gegen Russland durch die Berechnung der Staatsführungskräfte Amerikas übernommen haben, die seit dessen Gründung im Jahr 1776 darauf aus sind, die ganze Welt zu fressen und unter die Fuchtel Amerikas zu bringen. Das Gros der Regierenden Europas, und zwar gesamt sämtlicher Staaten, was im Scheindenken und Trachten sowie in purer Dummheit im Charakter mit NAZI-Gesinnung durch und durch behaftet ist, kann in blanker Feigheit nicht einmal soweit denken, um gegen den auf die ganze Welt sich böse krass ausbreitenden amerikanischen Hegemoniewahn etwas Nutzvolles zu tun. Feige schlucken diese Regierenden alles Unrechte von Amerika, insbesonders jetzt von Diktator Trump, der sich als Weltdiktator sieht und vom Gros der Feiglinge, Grossmäuligen und von dummen Teilen der Völker aller Staaten der Welt gegenwehrlos akzeptiert und ihm gar noch hochlobend in den stinkenden Hintern geschlichen wird. Sein fixer Wahn, die ganze Welt zu beherrschen, vorerst dadurch, dass er die Länder vom höchsten Norden bis zur untersten Spitze von Argentinien als Grossamerika unter sich zu reissen versucht, ist vorerst nur das weitere Vorantreiben des Hegemoniewahns Amerikas, dem dann das Gross-Amerikareich folgen soll, was die ganze Welt als Ziel umfasst. Viele der ihm in ihrer Dummheit freundlich Gesinnten, die diesem Amerika-Diktator in seinen stinkenden Hintern schleichen und ihn in seinem irrwirrkranken Tun befürworten, richten sich gegen jene, welche ‹den Braten riechen› und keineswegs mit all dem einverstanden sind, was sich dieser Diktator leistet. Wie ich schon von Semjase her weiss, bemüht ihr Plejaren euch ja darum, die Mächtigen resp. die Staatsführenden in ihrer Gesinnung, der Anwendung ihrer Logik und ihrem Verstand und ihrer Vernunft zu ergründen, und zwar Person für Person. Dazu hat mir Bermunda gesagt, dass leider auch in der Schweiz seit geraumer Zeit absolut völlig … Dies, während gar neutralitätsverräterisch …, ohne dass weder von den Mitgliedern des Bundesrates noch vom Ständerat und Nationalrat dagegen irgendwie interveniert wurde, sondern diese gegensätzlich das Ganze einfach unter den Tisch wischten. Bermunda sagte, dass dadurch schwerer Schaden und Feindschaft gegen die Schweiz entstanden und dieser nicht mehr derart zu reparieren sei, dass das vorherige Vertrauen wieder hergestellt werden könne, wie auch nicht das, was der Bundesrat und andere verräterische Elemente des Nationalrates und Ständerates gegen die Neutralität der Schweiz mit der EU-Diktatur im Rücken anstrebe und im Einvernehmen mit dieser bewerkstellige. Aber mich wundert, was ihr bezüglich des US-Diktators Trump ergründet habt, wenn ihr überhaupt in seinen verbohrten und von Dummheit und Dämlichkeit strahlenden Schädel hineinblicken konntet. Ehrlich gesagt, habe ich meiner Lebtage noch keinen Menschen gesehen, dessen Gesicht mir derart bösartig und unsympathisch entgegenstrahlte wie bei diesem Mann. Zwar fühle ich nicht irgendwie etwas Unrechtes gegen ihn in mir, das irgendwie gegen das verstossen würde, dass ich ihn auch so oder so als Menschen sehe, dessen Leben ich achte, auch wenn ich seine Fehler bezüglich seines Diktatorischen nicht akzeptieren kann. Er übt eine bösartige Herrschafts form uneingeschränkter Macht und hinterhältiger Gewalt aus, durch die er in ebengleicher Hinterhältigkeit die Meinungsfreiheit repressiv abwürgt und keine demokratische Opposition zulässt. Er unterdrückt in gleicher Art und Weise auch kontrollierend die Medien und missachtet die Grundrechte und die Sicherheit und Unversehrtheit von Leib und Leben der Menschen. In seiner Diktator-Macht übt er gar bereits einen Autoritarismus aus, der schon nahe an einen Totalitarismus heranreicht, der bereits Gewaltanwendung in Form von Mord fordert, was aber bestritten und verheimlicht wird. Alles ist gegen meine Einstellung und gegen mein Verstehen bezüglich der Menschlichkeit, und zudem verstösst Trumps Verhalten wider Recht und Ordnung eines wirklich rechtschaffenen Staatsführenden. Doch – das habe ich zu sagen – ist in mir einfach eine Antipathie und Abneigung gegen diesen Mann, wie es in mir vorher noch niemals vorgekommen ist. Selbst bei Diktatoren wie Saddam Hussein, den ich ja selbst kannte und den die Amis hingerichtet resp. ermordet haben, wie bei diversen anderen miesen Staatsgrössen, die ich kennenlernte, kam es niemals vor, dass gleiches an Antipathie in mir hochkam. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| À ce sujet, je peux te permettre de mentionner ouvertement cette information plus tard dans le compte rendu de notre conversation, lorsque je te dicterai celle-ci. Je vais malheureusement devoir continuer à le faire, car il n'est pour l'instant pas possible de réaliser l'ensemble de la dictée avec un androïde. De même, nous n'avons pas encore trouvé de moyen virtuel de coordonner les annales de mon grand-père, du moins en ce qui concerne tes articles, avec la technologie primitive qui prévaut ici. | Diesbezüglich kann ich dir wohl das, was ich gesagt und erklärt habe, auch erlauben, diese Information später im Gesprächsbericht offen zu erwähnen, wenn ich dir unser Gespräch diktiere. Das werde ich leider auch weiterhin zu tun haben, weil vorderhand keine Möglichkeit gegeben ist, das Ganze des Diktierens mit einem Androiden umzusetzen. Dies, wie wir auch bisher noch keine Virtualität gefunden haben, meines Grossvaters Annalen, wenigstens bezüglich deiner Artikel, auf technischer Basis mit der hier vorherrschenden primitiven Technik zu koordinieren. |
| Billy: | Billy: |
| Eh bien tant pis, ce n'est pas la fin du monde, les Terriens s'en sortiront autrement, ce qui est inévitable à long terme, car les bases sont déjà posées, comme je l'ai déjà écrit dans des articles à l'époque de Sfath, que le pasteur Zimmermann a envoyés aux médias du monde entier, sans jamais recevoir la moindre réponse. Mais mon ami, tu m'as promis de m'expliquer ce que vous avez trouvé de fondé dans l'esprit du dictateur américain Trump, etc. | Dann eben nicht, die Welt geht ja deswegen nicht unter, das schaffen die Erdlinge anders, was ja auf die Länge nicht mehr zu verhindern ist, denn der Grundstein dafür ist ja gesetzt, was ich schon zu Sfaths Zeit in Artikeln geschrieben habe, die Pfarrer Zimmermann in die ganze Welt an Medien verschickte, worauf ich jedoch niemals auch nur die kleinste Antwort erhalten habe. Doch mein Freund, du hast mir zugesagt, dass du mir erklärst, was ihr im Kopf des Amerika-Diktators Trump Fundiertes in dessen Gesinnung usw. gefunden habt. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Je l'ai fait, et ce que j'ai à rapporter n'est pas réjouissant, car cet homme, Trump, n'est pas seulement malade dans sa tête, comme tu le dis souvent lorsque les humains terrestres font quelque chose de mal, mais sa maladie mentale est telle qu'il représente un grand danger pour l'humanité terrestre. Cet homme n'est pas seulement un despote malfaisant, égoïste et obsédé par le pouvoir, mais aussi un danger sans pareil pour l'ordre mondial déjà extrêmement précaire, et en particulier pour le peuple américain et les États-Unis eux-mêmes, car il est profondément atteint de troubles mentaux, irrationnel, imprévisible, versatile et souffre d'irrationalisme. Il est totalement dépourvu d'empathie, il est donc incapable de se mettre à la place des autres, mais il feint hypocritement de le faire. | Das habe ich, und es ist nicht erfreulich was ich zu berichten habe, denn dieser Mann Trump ist nicht nur krank im Kopf, wie du oft sagst, wenn Erdenmenschen etwas Unrichtiges tun, denn seine Kopfkrankheit ist derart, dass er eine grosse Gefahr für die Erdenmenschheit ist. Dieser Mann ist nicht nur ein böser Despot sowie ein Selbstsüchtiger und auch Machtbesessener, sondern zudem eine sehr grosse Gefahr ohnegleichen für die gesamte sonst schon äusserst prekäre Weltordnung, besonders aber auch für das Volk Amerikas und die USA selbst, denn er ist äusserst weitgehend krankhaft verstandesgestört, vernunftgestört, unberechenbar, wankelmütig und leidet an Irrationalismus. Er ist völlig empathielos, folglich er keine Fähigkeit aufweist, sich in die Empfindungen anderer Menschen einzufühlen, sondern er täuscht derartige Regungen nur heuchelnd zum Schein vor. |
| De plus, nous avons analysé qu'il adhère à des théories idéologiques irréalistes et qu'il s'oppose à tout ce qui est rationnel et qu'il ne comprend pas, loin de toute raison et de tout bon sens. Son idée et son argumentation centrale pour sa pensée et son action strictement personnelles sont pathologiquement extrêmes, anormales et stupidement exigeantes, menaçantes de manière maladive, et en outre vindicatives et rancunières. Il est sérieux et sans aucun doute absolument clair que cet homme n'est pas capable, dans un cadre normal, d'assumer ses responsabilités de quelque nature que ce soit et qu'il n'est donc pas apte à exercer ses fonctions. | Zu dem allem haben wir analysiert, dass er ideologisch weltfremden Theorien anhängend ist und weitab von jedem Verstand und jeder Vernunft allem Rationalen entgegensteht, das er nicht versteht. Seine Idee und seine Kernargumentation für sein streng persönliches Denken und Handeln ist pathologisch extrem anormal und dumm-fordernd, krankhaft drohend und zudem rachedurstig und nachtragend. Ernsthaft und ohne Zweifel ist effectiv auch absolut klar festzustellen, dass dieser Mann seiner Sinne in normalem Rahmen in jeder verantwortungsvollen Hinsicht seiner Pflicht in jeder Art nicht mächtig und also auch nicht fähig für sein Amt ist. |
| Voilà, Eduard, mon ami, ce qui est enregistré ici dans l'appareil et ce que je lis, ce que nous avons découvert concernant la nature du système de croyances très erroné de Trump, son univers mental, etc., d'où découlent des opinions tellement irresponsables et imprévisibles que la vie humaine n'a pour lui aucune valeur. Cela, lorsqu'il s'agit de réaliser ses idées et ses désirs malsains, il accepte et tolère sans hésitation la mort d'autres personnes, même si celles-ci ont simplement une opinion différente de la sienne. | Das, Eduard, mein Freund, ist das, was hier im Gerät aufgezeichnet ist und ich ablese, das, was wir hinsichtlich der Beschaffenheit von Trumps sehr irrem Glaubenssystem, seiner Gedankenwelt usw. ergründet haben, woraus bezüglich seiner Gesinnung alles dermassen verantwortungslos sowie unberechenbar gegeben ist, dass Menschenleben für ihn völlig wertlos sind. Dies, wenn es sich darum handelt, seine zusammengereimten krankhaften Ideen und Wünsche zu verwirklichen, folglich er diesbezüglich bedenkenlos den Tod anderer Menschen hinnimmt und toleriert, und zwar schon dann, wenn ein Mensch nur anderer Ansicht ist als er selbst. |
| Billy: | Billy: |
| Etvous avez … | Und das habt ihr … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … cela a été effrayant pour nous, mais après plusieurs procédures d'exploration psychologiques et autres inconnues sur Terre, nous avons dû reconnaître que les résultats étaient corrects et infaillibles. Cet homme est un imposteur parfait, et ce à tous les égards. | … es war erschreckend für uns, doch nach mehrmaligen psychologischen und anderen auf der Erde unbekannten Ergründungsverfahren hatten wir die Resultate als richtig und unfehlbar anzuerkennen. Der Mann ist ein Täuscher in Perfektion, und zwar in jeder Beziehung. |
| Billy: | Billy: |
| Je n'ai aucun doute à ce sujet, et on ne peut rien y changer. Un personnage aussi complexe est à la tête du gouvernement américain et peut se comporter en dictateur sans que le peuple ne fasse quoi que ce soit pour l'en empêcher, comme le destituer et le mettre derrière les barreaux afin qu'il ne puisse plus causer de dommages ou en causer directement. Mais ce n'est sans doute qu'un rêve, car il y a beaucoup à réfléchir pour que cela se produise. La malédiction, en fait, c'est que le peuple américain est trompé, comme le reste de la population mondiale, à savoir que tout ce qui est fait secrètement par le gouvernement, les services secrets, l'organisation meurtrière qu'est l'armée, etc. est rendu public. | Daran habe ich wohl keine Zweifel zu hegen, und am Ganzen kann man nichts ändern. Und so eine vertrackte Gestalt ist in Amerika am Regierungsruder und kann sich als Diktator outen, ohne dass das Volk etwas dagegen unternimmt, wie derweise, dass er abgesetzt und hinter Schloss und Riegel gebracht wird und keinen Schaden mehr hervorrufen oder direkt anrichten kann. Aber das ist wohl nur ein Wunschtraum, denn dafür, dass solches geschieht, ist viel zu denken. Der Fluch dabei ist eigentlich, dass das amerikanische Volk derweise hinters Licht geführt wird, wie die ganze Weltbevölkerung überhaupt, nämlich, dass alles öffentlich klar genannt wird, was effectiv heimlich von der Regierung, von den Geheimdiensten und der Mörderorganisation Militär usw. getan wird. |
| À ce sujet, je me contenterai de citer l'exemple du crash d'un ovni qui a réellement eu lieu en juin 1947 à Roswell, au Nouveau-Mexique, et qui a été dissimulé de telle manière que, dès le début, tout a été manipulé de manière à ce que la vérité soit complètement occultée. Et cela s'est fait par écrit, de telle manière que toutes les contestations de la vérité et tous les mensonges ont été consignés par écrit et manipulés, comme Sfath l'a découvert peu après les faits. Ainsi, dès le début, l'incident et tout ce qui a suivi ont été consignés de manière mensongère et frauduleuse, sous toutes les formes, par écrit, ainsi que par des déclarations mensongères, des affirmations mensongères et des tromperies. Et cela s'est effectivement produit de telle manière que même toutes les personnes impliquées dans le sauvetage de l'OVNI, ainsi que les autres collaborateurs de l'ensemble et tous ceux qui ont ensuite traité les conséquences, ont été éliminés par des mensonges et des menaces, des dénégations, des contestations et des tromperies. Les « enquêtes très précises et la recherche de la vérité » qui ont eu lieu ou auraient eu lieu à plusieurs reprises par la suite et jusqu'à aujourd'hui sont donc inévitablement vouées à l'échec, et la vérité ne pourra donc jamais être prouvée. Cela, tout comme le fait que, suite aux crashs répétés d'OVNI provenant de loin dans divers pays, leur technologie futuriste a été étudiée de près par des experts terrestres – peut-être de manière tout à fait intentionnelle – et a déjà été mise en œuvre avec succès dans certains cas, en particulier bien sûr en ce qui concerne les armes et les appareils de destruction, comme tu me l'as dit il y a longtemps, comme Ptaah lui-même l'a dit. En outre, l'intelligence artificielle a été « inventée » et détermine désormais largement la vie des habitants de la Terre, ainsi que, sans aucun doute, l'administration des autorités, des organisations, de la poste, des banques, des entreprises, des groupes, de la télévision et même des religions. Et d'après ce que je sais, des animations numériques personnelles, visuelles et verbales, sont déjà utilisées sur les écrans d'ordinateurs, à la télévision et sur les ordinateurs portables, sans qu'il soit possible de déterminer s'il s'agit de personnes réelles ou d'animations. Mais cela ne suffit pas, car des « hommes-machines » circulent déjà parmi les populations sans que les personnes réelles et authentiques puissent déterminer qu'il s'agit en fait uniquement de machines, c'est-à-dire de robots, et non de véritables êtres humains. Certes, il ne s'agit pour l'instant que de machines difficiles, voire impossibles à distinguer des êtres humains réels, qui sont en outre télécommandées et prototypes, et qui ne sont pas encore des androïdes capables de penser et d'agir de manière autonome, mais le temps ne s'arrête pas. Il faut plaindre ceux qui n'ont pas encore remarqué que l'humanité tout entière est déjà en partie gérée et contrôlée par l'intelligence artificielle, ou IA, et déjà en partie privée de sa liberté personnelle. Mais cela ne les dérange pas, et encore moins le fait que derrière tout cela se cachent les autorités, les banques, les grandes entreprises, les dirigeants des organisations meurtrières que sont les armées et bien d'autres encore, qui restreignent déjà la liberté individuelle de tous les citoyens et finiront par la leur retirer complètement. L'indifférence, l'abrutissement, le désintérêt et l'irresponsabilité, etc. de la majorité des êtres humains sur Terre sont déjà tellement avancés qu'ils se laissent tromper sur de très nombreux points et croient, endoctrinés, que ceci ou cela leur facilite la vie, comme par exemple l'utilisation des cartes de crédit, qui interdit finalement à chaque citoyen de posséder de l'argent liquide et de payer en espèces. Cela, tout comme la privation de liberté des citoyens, progresse de telle manière que ceux-ci sont contrôlés de manière quasi obsessionnelle partout par des caméras et des informateurs issus de la population, du voisinage, mais aussi par des « surveillants » officiels et des organes de sécurité. Si cela sert la sécurité effective, par exemple en cas de danger de mort, il n'y a rien à redire, car cela n'a rien à voir avec la privation de la liberté des personnes. Mais dans d'autres cas, ce que la grande masse de l'humanité accomplit inconsciemment par stupidité, indifférence et irresponsabilité, dans le but de faciliter et d'aider son existence et sa vie, est finalement déterminé par les instances supérieures de manière à ce que la liberté de l'individu soit complètement supprimée et perdue. Le fait qu'il soit de plus en plus contrôlé et surveillé n'a plus rien à voir avec le maintien de l'ordre et la garantie de la sécurité, ni avec la prévention de toute irrégularité ou injustice sur le plan politique. Au contraire, contre la volonté des peuples, tout est contrôlé de telle manière que l'être humain, soumis à une surveillance ininterrompue, devient de moins en moins libre et ne peut finalement plus se sentir à l'abri des contrôles, même lorsqu'il s'adonne à des plaisirs purement intimes. Et tout comme la liberté personnelle de toute sorte « s'envole » lentement mais sûrement, parce que l'être humain accepte de plus en plus indifféremment tout contrôle, ce qu'on appelle la démocratie disparaît également, aussi bien dans la sphère privée que dans la sphère politique. Achim a par exemple écrit le court article suivant à ce sujet : | Dazu will ich nur das Ganze des wirklich stattgefundenen UFO-Absturzes im Monat Juni 1947 in Roswell, New Mexiko, anführen, was derart verheimlicht wird, indem schon zu Anfang alles so gedeichselt wurde, dass die Wahrheit von Grund auf als nichtig manipuliert wurde. Und dies geschah schriftlich in der Art und Weise, dass alle Bestreitungen der Wahrheit und alle Lügen in Schrift und Wort festgehalten und manipuliert wurden, wie Sfath schon kurz nach dem Geschehen ergründete. So wurde der Vorfall und alles danach Folgende schon zu allem Beginn in jeder Form wider alle Wahrheit lügnerisch und betrügerisch durch Schrift sowie auch Lügenaussagen, Lügenbehauptungen und Betrügerei festgehalten. Und das geschah effectiv derart, dass selbst alle Beteiligten der Bergung des UFOs, wie auch die sonstigen Mitarbeitenden des Ganzen sowie alle nachträglich noch folgenden Verarbeitenden des Nachfolgenden durch das Erzwingen von Lügen und Drohungen, Abstreitungen, Bestreitungen und Betrügereien ausgeschaltet wurden. Die dann später und bis heute immer wieder wirklich oder auch angeblich mehrfach stattgefundenen und stattfindenden ‹sehr genauen Abklärungen und Aufklärung der Wahrheit› laufen daher ganz zwangsläufig ins Leere, folglich die Wahrheit nie bewiesen werden kann. Dies, wie auch nicht, dass durch die seither mehrfach stattgefundenen Abstürze von UFOs der Weithergereisten in diversen Staaten – vielleicht in voller Absicht – deren futuristische Technik durch irdische Fachleute genau erforscht und bereits in einigen Fällen, also teilweise, erfolgreich umgesetzt wurden, insbesondere natürlich bezüglich Waffen und Zerstörungsapparaturen, wie du mir schon vor langer Zeit gesagt hast, wie das auch Ptaah selbst sagte. Ausserdem wurde die Künstliche Intelligenz ‹erfunden›, die nun bereits weitgehend das Leben der Menschen der Erde, wie sicher auch die Verwaltungen der Behörden, Organisationen, der Post, der Banken, Firmen, Konzerne, des Fernsehens und gar der Religionen bestimmt. Und wie ich weiss, werden bereits bildliche und verbale digitale persönliche Animationen auf Bildschirmen von Computern und im Fernsehen sowie in Laptops verwendet, wobei kaum oder nicht mehr festgestellt werden kann, ob es echt oder Animation ist. Doch nicht genug damit, denn bereits sind ‹Maschinenmenschen› unterwegs unter den Bevölkerungen, ohne dass die wirklichen und echten Meschen feststellen können, dass diese eigentlich nur Maschinen, eben Roboter und keine echten Menschen sind. Zwar sind es bisher nur Maschinen, die nicht mehr oder schwer von echten Menschen zu unterscheiden und zudem ferngesteuert und Prototypen sind, wie sie auch noch keine selbstdenkende sowie selbsthandelnde Androiden sind, doch die Zeit steht nicht still. Und jene Menschen sind zu bedauern, die es bisher noch nicht gemerkt haben, dass schon die ganze Menschheit teilweise durch die Künstliche Intelligenz resp. die KI verwaltet und gesteuert sowie bereits auch teilweise der persönlichen Freiheit beraubt wird. Das kümmert sie jedoch nicht, am wenigsten, dass dahinter sowohl die Obrigkeiten, die Banken, Konzerne, die Führungen der Mörderorganisationen Militär sowie viele andere stecken, die aller Bürgerschaft dadurch bereits die persönliche Freiheit einschränken und sie ihr mit der Zeit gar völlig nehmen. Die Gleichgültigkeit, Verblödung, Interesselosigkeit und Verantwortungslosigkeit usw. des Gros der Erdenmenschen ist bereits derart fortgeschritten, dass es sich in sehr vielen Dingen belügen lässt und indoktriniert glaubt, dass ihnen dies und das ihr Leben erleichtere, wie z.B. das Wesen des Kreditkartengebrauchs, das letztendlich jeder Bürgerin und jedem Bürger den Bargeldbesitz und das Bargeldbezahlen völlig verbietet. Dies, wie weiter die Freiheitsberaubung der Bürgerschaft auch dermassen in der Art fortschreitet, dass diese überall über Kameras und durch Spitzel aus der Bürgerschaft, Nachbarschaft und auch durch offizielle ‹Überwacher› und Sicherheitsorgane beinahe bis aufs Blut kontrolliert wird. Wenn dies der effektiven Sicherheit dient, z.B. wenn Gefahr für das Leben besteht, dann ist nichts dagegen einzuwenden, denn das hat ja auch nichts damit zu tun, dass damit die Freiheit des Menschen geraubt würde. Anderweitig aber wird mit dem, was sich die riesige Masse des Gros der Menschheit durch die Dummheit, Gleichgültigkeit und die Verantwortungslosigkeit als Erleichterung und Hilfe für ihr Dasein und Leben unbedacht leistet, letztendlich von oben herab alles dazu bestimmt, dass die Freiheit des einzelnen Menschen völlig unterbunden wird und ihm verlorengeht. Dass er andauernd immer mehr nur noch unter Kontrolle und Überwachung steht, das hat nichts mehr damit zu tun, dass Ordnung herrschen und Sicherheit gewährleistet sein und dadurch auch politisch nichts Krummes sowie Unrichtiges aufkommen soll. Gegenteilig wird gegen den Willen der Völker alles derart kontrolliert, dass der Mensch durch die ununterbrochene Überwachung durchwegs immer unfreier wird und letztlich selbst dann nicht mehr sicher vor Kontrollen sein kann, wenn er sich in reinen intimen Freuden ergeht. Und so wie die persönliche Freiheit jeder Art langsam aber sicher ‹flöten geht›, weil sich der Mensch jedes Kontrollieren gleichgültig immer mehr und mehr gefallen lässt, schwindet auch das dahin, was sich Demokratie nennt, auch privat und nicht nur politisch. Dazu hat Achim z.B. den folgenden kurzen Artikel geschrieben: |
| La démocratie n'est pas un cadeau | Demokratie bekommt der Mensch nicht geschenkt |
| Les peuples terrestres sont profondément marqués par la religion et l'obéissance à l'autorité. Ils attendent que le leadership, le salut et la rédemption viennent de l'extérieur, c'est-à-dire de figures lumineuses qui ne peuvent exister ni en politique, ni dans les religions, ni dans l'armée, ni dans l'économie, ni dans le clergé, etc. Ils devraient enfin comprendre que la véritable démocratie ne leur sera pas servie sur un plateau, mais qu'ils doivent eux-mêmes prendre des initiatives, façonner leur avenir et agir de manière consciente et responsable. La véritable démocratie exige une pensée alerte, claire, neutre et logique, conforme à des principes créatifs et naturels, et la certitude inébranlable que les citoyens du peuple doivent décider seuls et sous leur propre responsabilité de tout, sans aucune exception et sans aucun régime politique, gouvernemental, administratif ou autre régime étranger corrompu. Les forces exécutives ne sont que les organes chargés d'exécuter la volonté du peuple, qui doit être exprimée de manière aussi unanime que possible. Cela nécessite comme condition préalable l'unité de tous les êtres humains dans la conscience et la connaissance de l'ordre créatif immuable qui a été donné par l'ÊTRE créationnel. L'être humain doit intégrer ces principes directeurs dans sa vie quotidienne et communautaire, vivre et aspirer à les respecter afin que l'individu et la communauté puissent prospérer et qu'il puisse mener une vie agréable, sans guerre, tyrannie ni domination, et suivre le chemin de l'évolution dans la paix, la liberté, l'harmonie et en tant que communauté solidaire d'une véritable démocratie. | Die Menschen der irdischen Völker sind zutiefst religiös und obrigkeitshörig geprägt und erwarten Führung, Erlösung und Rettung von aussen resp. von Lichtgestalten, die es weder in der Politik, noch in den Religionen, im Militär, der Wirtschaft, dem Klerus etc. geben kann. Sie sollten endlich begreifen, dass ihnen wahre Demokratie nicht in den Schoss gelegt wird, sondern dass sie dafür selbst initiativ und gestaltend sowie bewusst verantwortungsvoll handeln müssen. Wahre Demokratie bedingt ein waches, klares, neutrales und logisches Denken nach schöpferisch-natürlichen Richtlinien und im unumstösslichen Wissen darum, dass die Menschen des Volkes über alles und jedes allein und eigenverantwortlich zu entscheiden haben, ohne jegliche Ausnahme und ohne jedes korrupte Polit-, Regierungs-, Verwaltungs- oder sonstiges Fremdregime. Die ausführenden Kräfte sind dabei nur die Organe zum Willensvollzug der Beschlüsse des Volkes, die möglichst einstimmig erfolgen. Dazu bedarf es als Grundvoraussetzung der Einigkeit aller Menschen im Bewusstsein und Wissen der ehernen schöpferischen Ordnung, die das schöpferische SEIN vorgegeben hat. Diese Richtschnüre muss der Mensch in sein Alltags- und Gemeinschaftsleben integrieren, danach leben und streben, damit es dem einzelnen und der Gemeinschaft wohlergeht und er ohne Krieg, Tyrannei und Herrschaft ein gutes Leben führen und in Frieden, Freiheit, Harmonie und als Wir-Gemeinschaft einer wahren Demokratie den Weg der Evolution begehen kann. |
| Achim Wolf, 15. January 2026, www.freundderwahrheit.de | Achim Wolf, 15. Januar 2026, www.freundderwahrheit.de |
| Billy: | Billy: |
| Cela étant dit, j'aimerais ajouter, avec la permission de Katharina (...), la lettre suivante qu'elle m'a écrite et qui explique à quel point les peuples sont influencés de manière erronée et déraisonnable par les manœuvres, les mensonges, les discours haineux, les fausses déclarations, etc. de ces dirigeants injustes et de leurs vassaux partageant les mêmes idées. Tu peux la lire ici : | Das also einmal, dem ich anschiessend mit Erlaubnis von Katharina (… , …), den folgenden Brief an mich anschliessen will, den sie mir geschrieben hat und klarlegt, wie verrückt und falsch die Menschen der Völker durch die Machenschaften und Lügenbehauptungen sowie Hassreden und Falschdarstellungen usw. jener unrechtschaffenen Staatsführenden und ihrer gleichdenkenden Vasallen usw. beeinflusst werden. Du kannst ihn hier selbst lesen: |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … … | … … |
| Cela fait déjà quelque temps que je ne me suis pas manifesté, bien que je continue à m'occuper quotidiennement, directement ou indirectement, de « l'enseignement ». | Lieber Bill Es ist schon wieder einige Zeit verstrichen, seit ich mich das letzte Mal meldete, obwohl ich mich nach wie vor täglich direkt oder indirekt mit ‹der Lehre› beschäftige. |
| Le monde est en ébullition sous nos yeux, mais il semble que la plupart de nos concitoyens somnolent et se cachent la tête dans le sable. Dans notre pays, je trouve cela insupportable, car notre système politique, du moins sur le papier, permettrait à chacun d'avoir son mot à dire. Mais presque personne ne se soucie du fait que notre Parlement, les conseillers fédéraux et toutes les instances qui devraient agir de manière indépendante continuent de mener sans vergogne la guerre économique contre la Russie. Au contraire, j'entends sans cesse dire que « la Russie a attaqué un pays démocratique pacifique en violation du droit international, il faut s'y opposer ». (Soit dit en passant, j'ai rencontré ici beaucoup d'Ukrainiens qui jouissent de tous les privilèges en Suisse, j'ai discuté avec eux, mais ils ont toujours montré leur vrai visage). | Die Welt ist vor unser aller Augen in Aufruhr, aber es scheint, das Gros der Mitmenschen döse in den Tag hinein und stecke den Kopf in den Sand. Hierzulande ist es für mich unerträglich, weil unser politisches System, wenigstens auf dem Papier, die Mitsprache gewähren würde. Aber kaum jemand schert sich darum, dass unser Parlament, die Bundesräte und überhaupt alle Instanzen, die effektiv getrennt agieren müssten, den Wirtschaftskrieg gegen Russland unbescholten weiterhin vorantreiben. Im Gegenteil, ich höre stets, «Russland habe völkerrechtswidrig ein friedliches demokratisches Land angegriffen, dem müsse man entgegenhalten.» (Nebenbei: Ich bin hierzulande mit recht vielen Ukrainern in Kontakt gekommen, die in der Schweiz alle Privilegien geniessen, habe mich mit ihnen unterhalten, aber sie hinterliessen stets ihr wahres Gesicht.) |
| De plus en plus, même des particuliers, comme M. Thomas Röper (qui rend compte chaque semaine de nombreux événements en Russie), sont paralysés par des sanctions absolument infondées. Peu avant Noël, c'est un colonel suisse, Jacques Baud, ancien membre des services secrets suisses, qui a été touché. | Zunehmend werden nun sogar Privatpersonen, wie z.B. Herr Thomas Röper (der wöchentlich vieles aus Russland berichtet) durch absolut unbegründete Sanktionen lahmgelegt und kurz vor Weihnachten traf es überdies einen Schweizer Oberst, Jacques Baud, aus dem ehemaligen CH-Geheimdienst. |
| La mort du pape François, puis l'élection du pape Léon XIV qui a suivi, ne sont certainement pas une coïncidence anodine, ni en raison de son nom, ni en raison de ses origines américaines. | Auch der Tod von Papst Franziskus und dann die darauffolgende Papstwahl, Leo XIV, ist sicher kein nebensächlicher Zufall, weder von seiner Namensgebung noch von seiner Herkunft als Amerikaner. |
| Le spectacle mis en scène était remarquable du début à la fin, et il est difficile de croire qu'au XXIe siècle, des citoyens éclairés puissent encore être impressionnés par cela, voire se soient rendus à Rome pour cette raison. Tout a commencé le dimanche de Pâques, lorsque le pape François, gravement malade, a donné la bénédiction « Urbi et Orbi » depuis le balcon de la basilique Saint-Pierre, peu avant sa mort le lundi de Pâques au petit matin. | Die inszenierte Show war von Anfang bis Schluss bemerkenswert, und es ist kaum zu glauben, dass noch im 21. Jahrhundert aufgeklärte Bürger sich davon beeindrucken lassen, oder deswegen sogar nach Rom gereist sind. Begonnen hat es am Ostersonntag, als der schwerkranke Papst Franziskus, kurz vor seinem Tod am Ostermontag in der Früh, vom Balkon des Petersdoms den ‹Urbi et Orbi›-Segen spendete. |
| Était présent – quelle coïncidence – le vice-président américain J. D. Vance, accompagné de sa famille, qui a été reçu personnellement par François pour échanger des vœux de Pâques et recevoir les cadeaux offerts par le pape, qui auraient été une forme de bénédiction/reconnaissance. | Anwesend war dann – welch ein Zufall – der amerikanische Vizepräsident J. D. Vance, zusammen mit seiner Familie, die von Franziskus persönlich empfangen wurden, um Ostergrüsse auszutauschen und die vom Papst überreichten Geschenke, seien eine Form von Segnung/Anerkennung gewesen. |
| Mais ce qui me préoccupe vraiment depuis très longtemps, c'est de savoir qui a réellement construit la Bible. | Was mich aber echt schon sehr lange beschäftigt: Wer hat effektiv die Bibel konstruiert? |
| Vous nous avez confirmé que cette « bibliothèque » (comme on l'appelle dans les cercles théologiques) n'est pas ce qu'elle prétend être, et encore moins un testament. Néanmoins, la Bible reste pour moi un mystère, car elle contient effectivement beaucoup de prophéties qui ne peuvent être ignorées. | Von Ihnen wurde uns bestätigt, dass diese ‹Bibliothek› (wie sie in theologischen Kreisen auch genannt wird) nicht das ist, was sie vorgibt, schon gar nicht sei es ein Testament. Dennoch bleibt für mich die Bibel ein M sterium, weil sich effektiv viel Prophetisches darin befindet, das nicht von der Hand zu weisen ist. |
| Jean, par exemple, était un connaisseur de la Bible comme on peut difficilement l'imaginer. Il pouvait pratiquement trouver n'importe quel texte en un clin d'œil et souvent même le réciter de mémoire mot pour mot. C'est pourquoi il avait naturellement remarqué spontanément, surtout dans l'« OM », qu'il y avait là beaucoup de choses qui lui étaient familières depuis longtemps dans la Bible. Mais dans l'« OM », tout est conforme à la Création, constructif, favorable à la vie, etc. C'est là la nouveauté et le caractère phénoménal de l'enseignement de Nokodemion, pour lequel les messagers avant vous et vous-même avez enduré beaucoup de souffrances afin de libérer l'humanité de ses chaînes. | Johannes war beispielsweise ein Bibelkenner, wie es kaum vorstellbar ist. Er konnte praktisch in Kürze jeden Text finden und oft sogar auswendig wörtlich wiedergeben. Deshalb war ihm natürlich vor allem im ‹OM› spontan aufgefallen, dass dort vieles steht, das ihm längst aus der Bibel geläufig war. Aber im ‹OM› ist es schöpfungsgerecht, aufbauend, dem Leben gegenüber fördernd und, und, und. Das ist ja das Neue und Phänomenale der Lehre von Nokodemion, wofür schon die Künder vor Ihnen und auch Sie selbst viel Leidvolles auf sich genommen haben, um die Menschheit aus ihren Fesseln zu befreien. |
| À propos de la Bible : les réformateurs s'accordaient déjà sur le fait que les passages prophétiques, en particulier les images de l'Apocalypse (13, 1-18) et celles du livre de Daniel, faisaient fortement référence à la papauté (666). Mon collègue catholique au presbytère, un type formidable qui m'a beaucoup appris, m'a expliqué pourquoi la Bible est tenue à l'écart du peuple dans le catholicisme et pourquoi Marie est plus importante que Jésus. Presque personne n'y pense. Mais les réformateurs en étaient conscients. Après tout, Luther avait déjà vécu une expérience choquante à Rome, face à toute la pompe qui entourait le pape. Malheureusement, le protestantisme a rapidement perdu son élan réformateur. Les guerres, la pauvreté, l'analphabétisme et bien d'autres facteurs ont empêché une réflexion approfondie sur l'idée réformatrice. Celle-ci nous aurait probablement amenés plus loin que nous ne le sommes aujourd'hui. | Zur Bibel: Bereits die Reformatoren waren sich darin einig, dass prophetische Passagen, insbesondere die Bilder in der Offenbarung (13, 1–18) und auch die Bilder im Danielbuch stark auf das Papsttum hindeuten (666) würden. Mein katholischer Kollege im Pfarramt, ein herrlicher T p, der mir einiges aufzeigen konnte, erklärte mir, weshalb die Bibel im Katholizismus vom Volk ferngehalten wird, und Maria wichtiger ist als Jesus. Daran denkt kaum jemand. Doch den Reformatoren war das klar. Immerhin hatte Luther zuvor ein Schockerlebnis in Rom, ob all dem Prunk rund um den Papst. Leider hat der Protestantismus seine reformatorische Kraft schon bald eingebüsst. Kriege, Armut, Analphabetismus und vieles mehr verhinderte ein vertieftes Sich-Auseinandersetzen-Können mit der reformatorischen Idee. Diese hätte uns wahrscheinlich weitergeführt als wir heute sind. |
| C'est pour cette seule raison que l'élection du pape l'année dernière ne m'a pas laissé indifférent. Le pape de l'époque, avec lequel Luther voulait débattre efficacement des indulgences et d'autres questions vers 1517 et auquel il avait d'abord présenté les 95 thèses, s'appelait également « Léon X ». | Allein deshalb hat mich die Papstwahl vom letzten Jahr nicht ganz unberührt gelassen. Der damalige Papst, mit dem Luther um 1517 herum effektiv über den Ablass und anderes debattieren wollte und ihm vorerst die 95 Thesen vorlegte, war auch ein ‹Leo X›. |
| Cela ne convenait bien sûr pas à cette institution toute-puissante qui, 100 ans plus tôt, avait brûlé Jan Hus sur le bûcher et s'était imaginé qu'elle serait ainsi débarrassée des fauteurs de troubles. Elle devait réagir et occuper les gens avant qu'ils ne puissent réfléchir à fond. | Das passte natürlich dieser allmächtigen Institution nicht, die 100 Jahre vorher Jan Hus auf dem Scheiterhaufen verbrannte und sich einbildete, damit Ruhe vor Stänkerern zu haben. Sie musste reagieren und die Menschen beschäftigen, bevor sie gründlich nachdenken könnten. |
| Ignace de Loyola, qui fonda les jésuites avec cinq camarades à Paris et fit reconnaître l'ordre par le pape en 1540, arriva à point nommé, et Loyola fut immédiatement promu général de l'ordre. L'organisation s'est développée comme une levure et s'est implantée partout dans les cercles protestants. Ils ont commencé à fonder des écoles, des collèges et surtout des universités, et ont offert toutes sortes de services caritatifs, jusqu'à nos jours. La charité est le « liant » le plus efficace pour maintenir les gens dépendants et manipulables. C'est l'une des raisons pour lesquelles l'État social me met mal à l'aise, et je pense aussi que cela a fortement nui à la recherche et à l'inventivité. Cela se vérifie ici, sous les yeux de tous. | Ignatius von Loyola, der die Jesuiten zusammen mit fünf Kommilitonen in Paris gründete und 1540 den Orden päpstlich anerkennen liess, kam gerade richtig, und Loyola stieg unmittelbar zum Ordensgeneral auf. Die Organisation wuchs wie Sauerteig und nistete sich überall in protestantische Kreise ein. Sie begannen Schulen-Hochschulen und vor allem Universitäten zu gründen und boten allerlei wohltätige Dienste an, bis in unsere Zeit. Wohltätigkeit ist der wirkungsvollste ‹Leim›, um Menschen abhängig und manipulierbar zu halten. Das ist mit ein Grund, weshalb mir der Sozialstaat nicht geheuer ist, und ich denke auch, dass nicht zuletzt der Forschungs- und Erfindungsdrang deswegen stark gelitten haben. Es bewahrheitet sich hierzulande vor aller Augen. |
| M. Blocher (qui ne s'exprime presque jamais publiquement sur une institution contestable) a déclaré lors de la conférence donnée à l'occasion de la cérémonie commémorative du général Henri Dufour : | Herr Blocher (der sich kaum je öffentlich über eine fragliche Institution äussert) sagte anlässlich des Vortrags an der Gedenkfeier von General Henri Dufour folgendes: |
| « Finalement, la majorité de la Diète fédérale ne voyait plus d'autre possibilité que de se défendre militairement contre ce Sonderbund, c'est-à-dire de mener une guerre civile contre les sept cantons. Tous les autres cantons étaient contre le Sonderbund, à l'exception d'Appenzell Rhodes-Intérieures et de Neuchâtel qui restèrent neutres. | «Schliesslich sah die Mehrheit der Tagsatzung keine andere Möglichkeit mehr, als sich gegen diesen Sonderbund auch militärisch zu wehren, also mit einem Bürgerkrieg gegen die sieben Kantone vorzugehen. Alle anderen Kantone waren gegen den Sonderbund, wobei Appenzell-Innerrhoden und Neuenburg neutral blieben. |
| En 1844 et 1845, des forces radicales avaient déjà tenté des expéditions illégales contre Lucerne, mais elles avaient lamentablement échoué. L'ordre des jésuites était considéré comme l'ennemi principal. La Diète fédérale décida donc en 1847 que le Sonderbund devait être dissous, au besoin par la force des armes. » | Radikale Kräfte hatten bereits 1844 und 1845 sogar gesetzwidrige Freischarenzüge gegen Luzern versucht, die aber kläglich scheiterten. Feindbild bildete vor allem der Orden der Jesuiten. Die Tagsatzung beschloss darum 1847, dass der Sonderbund aufgelöst werden müsse – notfalls mit Waffengewalt.» |
| Revenons à ma spéculation sur les auteurs de la Bible : | Zurück zu meiner Spekulation zu den Autoren der Bibel: |
| Je ne serais pas surpris si les mêmes « types » qui n'hésitaient pas à se glorifier et à se faire adorer comme des dieux étaient les véritables créateurs de la Bible. Cela aurait en quelque sorte du sens ! L'ouvrage est tellement compact qu'il est difficile de croire que quelques prêtres aient pu le rédiger en conclave. | Mich würde es nicht wundern, wenn die gleichen ‹T pen›, die sich nicht ungern als Götter verherrlichen und anbeten liessen, die effektiven Bibelschöpfer wären. Das gäbe irgendwie Sinn Das Schreibwerk ist derart kompakt, dass man kaum glaubt, ein paar Priester hätten es im Konklave zusammenschustern können. |
| Notre système scolaire est encore aujourd'hui lié à la doctrine religieuse erronée. Au moment où leur capacité intellectuelle est à son apogée, les enfants et les adolescents sont nourris de très peu de connaissances utiles, mais d'une quantité incroyable de faits inutiles – en partie délibérément – ou de fausses informations qui leur sont inculquées et qui les accompagnent ensuite tout au long de leur vie. La raison et l'intelligence sont plutôt étouffées qu'encouragées. Une autre stratégie désastreuse est donc efficace. | Im Zusammenhang mit der irren Glaubenslehre der Religionen steht ja bis heute auch unser Schulsystem. Die Kinder und Jugendlichen werden in der Blütezeit der intellektuellen Aufnahme mit sehr wenig wertvollem Wissen, aber mit unheimlich vielen unnützen – zum Teil bewusst – oder eingetrichterten falschen Fakten aufgefüllt, die sich anschliessend bei den meisten durchs Leben hindurchziehen. Vernunft und Verstand werden eher gedämpft, als gefördert. Demnach ist eine weitere verhängnisvolle Strategie wirksam. |
| Ma culture générale est également restée longtemps limitée aux images primitives et mensongères et aux événements historiques appris à l'école. Ma vie professionnelle à l'hôpital exigeait toute mon attention. Ce n'est que lorsque j'ai rencontré Johannes, qui m'a fait découvrir de nombreux aspects intéressants de l'histoire mondiale que l'on ne trouve malheureusement dans aucun manuel scolaire officiel, que j'ai réalisé à quel point la scolarité était peu utile pour un jeune adulte. Je discute souvent avec des jeunes et je constate qu'ils ont acquis aussi peu de connaissances substantielles que moi à l'époque. | Auch mein Allgemeinwissen blieb lange auf die primitiven unwahren Bilder und Geschichtsabläufe aus der Schulzeit beschränkt. Das Berufsleben im Spital erforderte meine ganze Aufmerksamkeit. Erst als ich Johannes kennenlernte, der mir viele interessante Hintergründe zu den weltgeschichtlichen Abläufen aufzeigen konnte, die man leider in keinem offiziellen Schulbuch findet, erkannte ich, wie wenig Sinnvolles die Schulzeit in einem jungen Erwachsenen hinterlässt. Ich unterhalte mich oft mit jungen Menschen und erlebe, dass diese ebenso erschreckend wenig substantielles Wissen mitbekommen haben wie ich damals. |
| Je ne doute pas que les enfants, les adolescents et les jeunes adultes accueilleraient avec enthousiasme le ‹Lehre der Wahrheit …› « l'enseignement de la vérité » de Nokodemion. Mais dès la maternelle (aujourd'hui, ce n'est plus un « jardin », mais une crèche, et ce n'est pas un hasard) et plus tard à l'école, la curiosité (der Gwunder) est surtout freinée, voire réprimée. | Ich zweifle nicht daran, dass Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene die ‹Lehre der Wahrheit …› von Nokodemion, praktisch mit Begeisterung aufnehmen würden. Aber schon im Kindergarten (heute ist es nicht umsonst eine Kita, nicht mehr ein ‹Garten›) und später in der Schule wird vor allem die Neugier (der Gwunder) gedämpft oder sogar unterbunden. |
| Lors de visites personnelles ou d'entretiens préliminaires pour une cérémonie religieuse, on m'a souvent rapporté des expériences scolaires qui se ressemblaient toutes. En tant qu'enfant ou adolescent, on surmonte ses peurs pour poser une simple question à un enseignant, d'une part à cause des camarades de classe, mais aussi à cause de l'enseignant lui-même. Presque aucun enfant ne souhaite se présenter ouvertement comme un élève de seconde zone. Il vaut donc mieux rester ignorant, silencieux et obéissant. J'ai pu constater le contraire, à savoir avec quel dynamisme et quelle vivacité les jeunes participaient à mes cours et me mettaient constamment au défi. | Anlässlich von persönlichen Besuchen oder in den Vorgesprächen für eine kirchliche Handlung wurde mir immer wieder aus der Schulzeit berichtet, die an Ähnlichkeit kaum zu übertreffen war. Als Kind und Jugendlicher werden Ängste ausgestanden, um einer Lehrperson nur eine Frage zu stellen; einerseits wegen den Mitschülern, aber ebenso auch der Lehrperson gegenüber. Kaum ein Kind möchte sich offen als Schüler zweiter Klasse darstellen. Also bleibt man besser unwissend, still und gehorsam. Gegenteilig habe ich erleben dürfen, mit welcher D namik und Lebhaftigkeit die Jugendlichen sich an meinem Unterricht beteiligten und mich ständig herausgefordert haben. |
| Mais selon l'actuel chancelier, la jeunesse allemande doit même devenir apte au combat. Le fait que de telles déclarations soient acceptées par le peuple allemand est une preuve supplémentaire de la défaillance de notre système éducatif ! | Aber die deutsche Jugend soll nach dem gegenwärtigen Kanzler sogar kriegstüchtig werden. Dass derartige Aussagen vom deutschen Volk hingenommen werden, ist ein weiterer Beweis dafür, wie kaputt unser Bildungssystem ist ! |
| La doctrine de l'OTAN (principalement souhaitée par la Grande-Bretagne et les États-Unis) était déjà dictatoriale lors de sa création en 1949 : les États-Unis à l'intérieur, l'Union soviétique à l'extérieur et l'Allemagne en bas. Ce n'est pas pour rien que l'Allemagne n'a qu'une seule loi fondamentale et qu'elle est en fait une colonie des États-Unis. | Die Nato-Doktrin (hauptsächlich von Grossbritannien und Amerika gewünscht) war schon bei der Gründung 1949 diktatorisch: USA drinnen; Sowjetunion draussen und Deutschland unten. Deutschland hat nicht umsonst nur ein Grundgesetz und ist faktisch eine Kolonie der USA. |
| Grâce à Johannes, je sais que le très louangé Winston Churchill a également contribué aux guerres mondiales. En tant que journaliste pendant la deuxième guerre des Boers, il était manifestement fasciné par les actes de guerre. | Dank Johannes weiss ich, dass der viel gepriesene Winston Churchill auch zu den Weltkriegen beigetragen hat. Als Journalist im 2. Burenkrieg faszinierten ihn offenbar kriegerische Handlungen. |
| La Grande-Bretagne ne supportait pas l'essor économique de l'Allemagne et la monarchie victorienne perdait de plus en plus de puissance après la mort de la monarque. La parenté était également un facteur fatal : les deux cousins, l'empereur allemand et le roi anglais, avaient des caractères opposés. | Grossbritannien ertrug den wirtschaftlichen Aufstieg von Deutschland nicht und die viktorianische Monarchie verlor nach dem Tod der Monarchin zunehmend an Stärke. Die Verwandtschaft war zusätzlich ein Verhängnis: Die beiden Cousins, der deutsche Kaiser und der englische König waren gegensätzliche Charakteren. |
| Les deux guerres boers précédentes en Afrique du Sud ont eu une grande importance, notamment parce que l'empereur allemand était opposé à la guerre boer et voulait l'empêcher. Soit dit en passant, je me souviens vaguement avoir lu dans l'un des rapports de contact que Sfath avait eu des contacts avec l'empereur allemand Guillaume II. Je pense qu'il s'agissait des guerres boers (malheureusement, je n'ai pas retrouvé le passage). | Die beiden vorgängigen Burenkriege in Südafrika waren von grosser Bedeutung, unter anderem weil der deutsche Kaiser gegen den Burenkrieg war und ihn verhindern wollte. Nebenbei: Ich erinnere mich vage, in einem der Kontaktberichte gelesen zu haben, dass Sfath auf irgendeine Art mit dem damaligen Deutschen Kaiser Wilhelm II Kontakt hatte. Ich denke, es ging um die Burenkriege (Leider habe ich die Stelle nicht mehr gefunden). |
| Les bellicistes voulaient cependant avoir leur part du trésor découvert en Afrique du Sud et craignaient que l'Allemagne ne leur ravisse la vedette. | Die Kriegstreiber wollten aber am aufgespürten Goldschatz in Südafrika teilhaftig sein und fürchteten, Deutschland könnte ihnen den Rang abstreiten. |
| Finalement, l'assassinat de l'archiduc et héritier du trône François-Ferdinand d'Autriche a suffi à déclencher la guerre mondiale de 1914-1918, que l'Allemagne aurait commencée. C'est tellement tiré par les cheveux, mais les manuels scolaires ne rapportent obstinément rien d'autre, et même la majorité des Allemands ne semblent pas en douter. | Schliesslich genügte der Mord des Erzherzogs und Thronfolgers Franz Ferdinand von Österreich als Auslöser des Weltkriegs 1914/18, den Deutschland begonnen haben soll. Das ist derart an den Haaren herbeigezogen, aber die Schulbücher berichten hartnäckig nichts anderes, und selbst die Mehrheit der Deutschen scheint ebenfalls nicht daran zu zweifeln. |
| TOn peut ici établir un parallèle avec la guerre de Trente Ans (et son histoire absurde de la défenestration de Prague) ainsi qu'avec l'« opération spéciale » du 24 février 2022. (La Russie doit à nouveau être affaiblie ; cela était déjà clair en 1989.) Toutes les guerres mondiales ont été préparées longtemps à l'avance et dans les moindres détails. Les guerres sont toujours déclenchées, et derrière elles se cachent toujours des personnes ou des institutions dont les noms ne sont connus que de manière très marginale. (Par exemple Rothschild, Dupont et d'autres institutions financières, des sociétés secrètes, etc.) Les acteurs de premier plan dans la politique, le gouvernement, l'économie, etc. ne sont généralement que des personnes avides d'argent et de pouvoir qui se laissent « acheter », à tel point qu'elles ne sont même plus capables de prendre des décisions raisonnables lorsque cela serait évident et urgent. | Hier wird Vergleichbares erkennbar zum 30-jährigen Krieg (mit der dümmlichen Fenstersturz-Geschichte), wie auch zur ‹Spezialoperation› am 24. Februar 2022. (Russland muss wieder geschwächt werden; das war schon 1989 klar.) Alle Weltkriege wurden lange und bis in die Details vorbereitet. Kriege werden immer gemacht, und dahinter stehen auch immer Menschen resp. Institutionen, deren Namen maximal am Rand bekannt werden. (z.B. Rothschild; Dupont und weitere Geldinstitute, Geheimbünde usw.) Die vordergründigen Akteure in der Politik, in der Regierung, der Wirtschaft usw. sind meistens nur geld- und machtgierige Leute, die sich ‹kaufen lassen›, und zwar so folgenschwer, dass sie sich nicht einmal mehr vernünftig entscheiden können, wenn es offensichtlich und dringend wäre. |
| La célèbre « dame » Ursula von der Leyen n'a jamais travaillé, ni pour l'Allemagne ni pour l'UE, mais apparemment exclusivement pour des entreprises, etc., auxquelles elle fait bénéficier des milliards d'euros provenant des impôts. Il en va de même pour le chancelier Merz, qui a troqué sa carrière chez BlackRock contre la chancellerie. | Die prominente ‹Dame› Ursula von der Le en, arbeitete noch nie, weder für Deutschland noch für die EU, sondern offensichtlich ausschliesslich für Konzerne usw., denen sie Milliarden Steuergelder zufliessen lässt. Genauso Kanzler Merz, der seine BlackRock-Karriere mit dem Kanzleramt ausgetauscht hat. |
| Une fois de plus, notre système éducatif défaillant est mis en évidence. Comment expliquer autrement que tous ces actes de guerre ne soient pas remis en question dans nos États apparemment éclairés et progressistes ? En réalité, après 9 années ou plus d'études, nous sommes analphabètes, capables uniquement de répéter bêtement, donc largement dépourvus d'intelligence et de raison. | Einmal mehr entpuppt sich unser fehlgeleitetes Bildungssystem. Wie könnte man es sich sonst erklären, dass alle diese Kriegshandlungen in unseren scheinbar aufgeklärten und fortschrittlichen Staaten nicht hinterfragt werden. Effektiv sind wir nach 9 oder mehr Schuljahren Analphabeten; irgendwie nur zum Nachplappern fähig, also weitgehend ohne Verstand und Vernunft. |
| L'explosion des gazoducs Nord Stream en septembre 2022 s'inscrit également dans cette absence de remise en question. Les auteurs de cet attentat s'étaient annoncés publiquement à l'avance, à l'occasion de la visite officielle du nouveau chancelier allemand Scholz à la Maison Blanche auprès du président américain Biden. | Zu diesem Nicht-Hinterfragen gehört weiterhin die Sprengung der Nord-Stream-Pipelines im September 2022. Die Täterschaft hat sich vorgängig öffentlich angekündigt, anlässlich des offiziellen Besuchs des neuen deutschen Bundeskanzlers Scholz im Weissen Haus beim amerikanischen Präsident Biden. |
| Malgré cela, les journalistes divertissent la population avec des spéculations insignifiantes. | Trotzdem unterhalten die Journalisten das Volk mit bedeutungslosen Spekulationen. |
| L'image déformée de la Russie est ancrée dans les esprits, même si Kennedy a réussi dès 1963, avec Khrouchtchev (Union soviétique), à empêcher une éventuelle guerre nucléaire. Peu de gens s'intéressent aux faits historiques. | Das verzerrte Russlandbild steckt wie einbetoniert in den Köpfen, obwohl Kenned schon 1963 mit Chruschtschow (Sowjetunion) zusammen einen allfälligen Atomkrieg verhindern konnte. Für die geschichtlichen Fakten interessieren sich nur wenige. |
| Tout ce qu'on a fait subir au peuple russe, le trahir sournoisement dès 1989, cela continue encore aujourd'hui. Tout d'abord, les élites (américaines, entre autres) ont saigné le pays à blanc en pillant les richesses de Boris Eltsine, qui était constamment ivre. En 2004, l'Occident a organisé une « révolution orange » en Ukraine, car le président élu par le peuple ukrainien ne leur convenait pas. Outre les Américains, principaux responsables, des Européens ont malheureusement également été impliqués. Le prochain point culminant, en 2014, a été une nouvelle manifestation organisée par les États-Unis et l'Europe, et cela a continué sans interruption jusqu'à ce que Poutine veuille envoyer un signal clair en février 2022. Les médias grand public ne disent pratiquement rien de toute cette ingérence illégale et impardonnable au regard du droit international. La Russie devait être détruite pour servir les intérêts hégémoniques des États-Unis, et Poutine fait obstacle à tout le monde. Pourtant, tout le monde pourrait être reconnaissant à Poutine d'avoir toujours tendu la main avec une patience étonnante en vue d'une réconciliation. Des têtes brûlées auraient probablement déjà utilisé l'arme nucléaire depuis longtemps. Nos élites avides d'argent et de pouvoir refoulent cette réalité, et la presse grand public a pour mission de rassurer la population avec des mensonges afin de permettre aux élites de « continuer à patauger ». | Was man dem russischen Volk alles zumutete, es schon 1989 hinterhältig betrog, das zieht sich bis heute durch. Zuerst bluteten Eliten (Amerikaner u.a.) durch Plünderungen über den stetig betrunkenen Boris Jelzin das Land aus. 2004 wurde vom Westen eine ‹Orange Revolution› in der Ukraine organisiert, weil ihnen der vom Ukrainevolk gewählte Präsident nicht passte. Involviert waren nebst Amerikanern als Hauptdelinquenten leider auch Europäer. Der nächste Höhepunkt 2014 war erneut eine amerikanisch/europäisch organisierte Demonstration und so ging es ununterbrochen weiter, bis Putin im Februar 2022 ein deutliches Zeichen setzen wollte. Über all dieses illegale völkerrechtlich unverzeihliche Einmischen verlieren die Mainstreammedien kaum ein Wort. Russland sollte, um der Hegemonie Amerikas Willen, bequem zerstört werden, und Putin steht allen im Weg. Dabei könnten alle dankbar sein, dass Putin mit erstaunlicher Geduld immer wieder die Hände zur Versöhnung reichte. Hitzköpfe hätten wahrscheinlich längst Atom eingesetzt. Das verdrängen unsere geld- und machtgierigen Eliten, und die Mainstreampresse hat die Aufgabe, das Volk mit Lügen zu beruhigen, um die Eliten ‹weiterwursteln› zu lassen. |
| Poutine, en revanche, connaît l'histoire de son pays et sait ce que ses ancêtres ont subi. C'est pourquoi, depuis des années, il réagit avec calme mais détermination à tous ceux qui sont prêts à négocier avec lui. On chercherait en vain un homme d'État aussi compétent dans le monde entier. Un patriote qui honore son pays et son peuple et agit en conséquence de manière réfléchie. Je maintiens ma déclaration, même si toute action guerrière me fait frémir de dégoût rien qu'à y penser, qu'il s'agisse d'une guerre économique (affamer un peuple, Zwingli l'appelait à juste titre « embargo sur le pain »), d'une guerre aérienne (dont les Américains sont les champions) ou d'une guerre sur le front. (Soit dit en passant : mon grand-père a fait son service militaire en 1914/18 et mon père en 1939/45. Nous, les enfants, étions toujours impatients d'entendre leurs récits sur cette période terrible). | Putin dagegen kennt die Geschichte seines Landes und weiss Bescheid, wer seinen Vorfahren was angetan hatte. Deshalb reagiert er seit Jahren ruhig aber bestimmt mit allen, die bereit sind, mit ihm zu verhandeln. Weltweit kann man nach einem derart kompetenten Staatsmann suchen. Ein Patriot, der sein Land und Volk ehrt und entsprechend durchdacht handelt. Ich stehe zu meiner Aussage, obwohl mich jede Kriegshandlung schon beim Gedanken daran vor Abscheu erzittern lässt, ob es sich um einen Wirtschaftskrieg handelt (effektiv Aushungern eines Volkes, Zwingli nannte es treffend Brotsperre), oder von der Luft aus (wofür die Amis Weltmeister sind) oder direkt an der Front geschieht. (Nebenbei: Mein Grossvater war im Aktivdienst 1914/18 und mein Vater 1939/45. Wir Kinder waren stets begierig, von beiden viel zu vernehmen über diese furchtbare Zeit). |
| Mais ce qui me rend extrêmement triste, ce sont bien sûr les soi-disant responsables – en réalité des criminels irresponsables – de l'appareil d'État de mon pays natal, la Suisse, qui, me semble-t-il, sont tous depuis des décennies à la solde de puissances étrangères. | Aber extrem traurig stimmen mich natürlich die sogenannt Verantwortlichen – effektiv kriminell Unverantwortlichen – im Staatsapparat meines Heimatlandes, der Schweiz, die, wie mir scheint, allesamt seit Jahrzehnten gekaufte Diener von fremden Mächten sind. |
| Quand je pense que la Suisse n'a pas eu à envoyer ses hommes dans les tranchées pendant ces horribles guerres mondiales, mais seulement au service actif, personne ne peut approuver tout ce qui se passe actuellement à Berne. Même pendant la guerre dite « de religion » de 1618 à 1648, la Confédération, alors encore peu structurée, a eu la sagesse de ne s'impliquer fondamentalement dans aucun camp. Ils étaient donc beaucoup plus doués et clairvoyants que les internationalistes d'aujourd'hui. | Wenn ich nur daran denke, dass die Schweiz in diesen grässlichen Weltkriegen ihre Männer nicht in die Schützengräber entlassen musste, sondern bloss in den Aktivdienst, kann all das, was in Bern gegenwärtig getrieben wird, niemand gut heissen. Sogar im sogenannten Religionskrieg 1618 bis 1648 hatte die damalige noch lose Eidgenossenschaft die Klugheit, sich grundsätzlich auf keiner Seite einzumischen. Sie waren demnach wesentlich begabter und weitsichtiger als die heutigen Internationalisten. |
| Je suis heureux d'apprendre, grâce à vous aussi, cher Billy, qu'il ne faut jamais déclencher une guerre sans se rendre complice de chaque mort, chaque mutilé, chaque désespéré, etc. | Ich bin froh, auch von Ihnen, lieber Billy zu wissen, dass man niemals einen Krieg anzetteln darf, ohne sich an jedem Gefallenen, Verstümmelten, Verzweifelten usw. mitschuldig zu machen. |
| Nos autorités, notamment le Conseil fédéral, nous ont précisément conduits dans cette situation en s'associant de manière imprudente à l'institution corrompue de l'UE, visible par tous (M. Blocher l'a qualifiée dès le début de construction intellectuelle erronée). Seules des personnes optimistes, dépourvues de qualités pratiques de leadership, peuvent provoquer un tel désastre pour leurs compatriotes en sacrifiant notre bien le plus précieux, notre sécurité, notre neutralité intégrale, globale et permanente. Cela me peine profondément et j'en parle dès que j'en ai l'occasion, même minime. | Unsere Behörden, namentlich der Bundesrat, haben uns exakt dahinein manövriert, mit ihrem leichtsinnigen Mitmarschieren mit der für jeden sichtbaren korrupten Institution der EU (Hr. Blocher hat sie von allem Anfang an eine intellektuelle Fehlkonstruktion genannt). Nur Schönwetter-Leute ohne praktische Führungsqualitäten zetteln ein solches Unheil für ihre Landsleute an, indem sie das höchste Gut, unsere Sicherheit, die umfassende immerwährende integrale Neutralität, preisgaben. Das schmerzt mich zutiefst und ich spreche darüber, wo immer sich auch nur eine kleine Gelegenheit bietet. |
| Ce désastre a même provoqué l'horreur chez nos amis des Plejaren ! | Dieses Unheil löste ja sogar bei den Freunden von den Plejaren Entsetzen aus! |
| La manière dont l'Allemagne a été humiliée laissait présager qu'une nouvelle guerre allait effectivement éclater entre 1939 et 1945. Les Américains avaient auparavant soutenu Hitler, et Konrad Adenauer, le premier chancelier fédéral allemand, était déjà prédestiné à occuper cette fonction. On en entend parler de temps en temps, mais bien sûr jamais dans les médias grand public, où Adenauer est présenté comme un chancelier exemplaire qui a fidèlement servi son pays de 1949 à 1963 ! | Dieses Unheil löste ja sogar bei den Freunden von den Plejaren Entsetzen aus Dass es 1939–1945 effektiv zu einem Folgekrieg kommen musste, war von der Art und Weise, wie Deutschland gedemütigt wurde, zu erwarten. Die Amis hatten einige Zeit zuvor Hitler aufgebaut, und auch Konrad Adenauer, der erste Bundeskanzler von Deutschland, war schon vorbestimmt. Darüber hört man hin und wieder etwas, natürlich nie im Mainstream, dort ist Adenauer ein vorbildlicher Kanzler, der von 1949 bis 1963 dem Land treu gedient habe ! |
| C'est pourquoi je pense que seuls des individus ambitieux, qui aspirent à régner en maîtres sur la planète Terre, sont capables d'élaborer des plans sur plusieurs décennies, voire plusieurs siècles, voire plus. Mais il m'est inconcevable qu'un homme tel que M. Brzeziński puisse imaginer seul un livre tel que « La seule superpuissance mondiale » (Johannes a lu ce livre et m'en a rapporté le contenu). Les habitants de la Terre sont depuis toujours complètement pris au piège dans une toile d'araignée. | Deshalb denke ich, dass jahrzehnte- oder jahrhundertealte und vielleicht noch ältere Planungen nur Menschen konstruieren können, die weitsichtig die Alleinherrschaft über den Erdplaneten anstreben. Aber unvorstellbar ist es für mich, dass z.B. ein Herr Brzeziński ein Buch wie ‹Die einzige Weltmacht› (Johannes hat dieses Buch gelesen und mir den Inhalt berichtet) alleine ausdenken kann. Die Erdenbürger sind schon unendlich lange komplett in einem Spinnennetz gefangen. |
| Ce sont presque exclusivement les membres des sociétés secrètes, des loges, etc., ainsi que la Cité du Vatican, qui tirent les ficelles et contrôlent le destin de l'humanité ! | Es können fast nur Drahtzieher von Geheimgesellschaften, Logen usw. zusammen mit dem Stadtstaat der Vatikanstadt sein, welche die Geschicke steuern ! |
| Cette stratégie prévue comprend sans doute aussi la surpopulation excessive et surtout le mélange incompréhensible des pays, avec des personnes totalement étrangères qui n'ont jamais l'intention de s'intégrer. Ainsi, nous, les terriens, sommes de plus en plus proches de la « stupidité » et deviendrons bientôt des zombies obéissants. Tout cela m'inquiète. | Zu dieser geplanten Strategie gehört wohl auch noch die masslose Übervölkerung und vor allem die unverständliche Vermischung der Länder, mit total fremdartigen Menschen, die sich niemals zu integrieren gedenken. Damit stehen wir Erdenmenschen zunehmend nahe der ‹Verblödung› und werden bald zu gehorsamen Zombies. Das alles beunruhigt mich. |
| Vous, cher Billy, n'avez pas mis en garde les gouvernements contre les conséquences de cette situation et ne leur avez pas proposé des solutions sensées et réalisables pour rien lorsque vous étiez adolescent, à l'époque où je suis né. | Sie, lieber Billy, haben nicht umsonst als Jugendlicher in den Jahren, da ich geboren wurde, die Regierungen vor den Folgen gewarnt und ihnen sinnvolle und machbare Wege aufgezeichnet. |
| Si je me souviens bien, dans les années 80, les Américains (sous les gouvernements J. Carter et R. Reagan) ont une nouvelle fois rejeté avec arrogance l'offre des Pléiadiens, transmise par votre intermédiaire. Cela laisse certainement un profond sentiment d'incompréhension, de peur et surtout de tristesse chez tous ceux qui en ont connaissance ! | Dass sich in den achtziger Jahren, wenn ich mich richtig erinnere, die Amerikaner (der J. Carter- resp. R. Reagan-Regierung) das Angebot der Plejaren mit Ihrer Vermittlung erneut hochnäsig verworfen haben, hinterlässt bestimmt bei allen, die davon Kenntnis haben, tiefgründiges Unverständnis, Angst und vor allem Trauer! |
| Malheureusement, il faut supposer que probablement aucun président – depuis la fondation des États-Unis d'Amérique en 1776 – n'a jamais pu et ne peut prendre de décisions indépendantes. Kennedy, qui a essayé, l'a payé de sa vie. | Leider muss man annehmen, dass wahrscheinlich jeder Präsident – seit der Gründung 1776 der Vereinigten Staaten von Amerika – niemals unabhängige Entscheide fällen konnte und kann. Kennedy, der es versuchte, bezahlte es unmittelbar mit dem Leben. |
| Il est significatif que la Grande-Bretagne d'abord, puis l'Amérique, où se sont principalement installés des émigrants venus d'Angleterre et d'Europe, soient extrêmement et impitoyablement avides d'hégémonie. | Es ist schon bezeichnend, dass zuerst Grossbritannien und danach Amerika, wo sich vorwiegend Ausgewanderte aus England und Europa angesiedelt haben, extrem und rücksichtlos hegemoniesüchtig sind. |
| Leurs écrits, leurs livres et leurs rapports de contact transmettent beaucoup de choses qui devraient être introduites lentement mais sûrement dès le plus jeune âge afin de former une nouvelle personnalité. Je suppose que cela va de soi pour d'autres civilisations, en particulier bien sûr pour les Pléiadiens. Sur notre Terre, c'est tellement triste, car la plupart des gens ne parviennent souvent pas à trouver un sens réel à leur vie. Cela me semble être une raison supplémentaire fondamentale pour laquelle notre humanité tourne en rond. | Ihre Schriften, Bücher und die Kontaktberichte vermitteln vieles, womit schon im frühen Kindesalter eine neue Persönlichkeit langsam aber stetig eingeführt werden müsste. Ich nehme an, dass dies bei anderen Menschheiten, insbesondere natürlich bei den Plejaren, selbstverständlich ist. Auf unserer Erde ist es doch derart traurig, weil das Gros oftmals keinen effektiven Sinn zum Leben erkennen kann. Das scheint mir zusätzlich elementar dafür zu sein, dass sich unsere Menschheit im Kreis dreht. |
| Tant que la véritable signification du sens et du but de la vie ne deviendra pas une certitude absolue pour chaque individu, le désespoir généralisé de nombreux citoyens de la Terre ne pourra guère disparaître. Les lois de la Création se perdent de toute façon dans cette surpopulation excessive et criminelle. On ne peut plus vraiment observer quoi que ce soit de naturel, car tout est de plus en plus bétonné. | Solange die wahre Bedeutung des Lebenssinns und -zwecks dem einzelnen nicht zur absoluten Gewissheit wird, kann die verbreitete Hoffnungslosigkeit vieler Erdenbürger kaum verschwinden. Die Schöpfungsgesetze gehen in dieser masslosen und sträflichen Überbevölkerung ohnehin verloren. Man kann ja kaum mehr wirklich etwas Natürliches beobachten, weil zunehmend alles zubetoniert wird. |
| Je vous ai une fois de plus fait part de certaines choses qui me préoccupent malheureusement souvent beaucoup. | Nun habe ich Ihnen wieder einmal einiges mitgeteilt, das mich leider oft sehr stark umtreibt. |
| Pour finir, j'ai encore une question à vous poser, cher Billy. | Zum Schluss habe ich noch eine Anfrage an Sie, lieber Billy. |
| Nous vous avons peut-être raconté que, de 1992 à 2015, nous avons séjourné à plusieurs reprises dans le nord des Philippines afin de mettre en place un projet de jardinage avec la population locale. Nous avons ainsi appris à connaître le peuple et les gens d'une manière impossible à acquérir dans les livres, lors de voyages touristiques ou dans une tour d'ivoire. Soit dit en passant : je vous dis cela en tant qu'ancien « explorateur du monde et des hommes » ayant passé de nombreuses années sur place ! | Vielleicht haben wir Ihnen erzählt, dass wir sporadisch in den Jahren 1992 bis 2015 immer wieder für einige Zeit im Norden der Philippinen waren, um zusammen mit den Leuten vor Ort ein Gartenprojekt aufzubauen. Wir lernten dabei Volk und Leute kennen, wie man dies weder aus Büchern, Ferienreisen noch im Elfenbeinturm erlernen könnte. Nebenbei: Das sage ich Ihnen, einem ehemaligen jahrelangen ‹Welt-und Menschen-Forscher› alles vor Ort! |
| Les Philippins, en particulier dans le nord, où nous avons lancé notre projet de jardinage et où nous avons donc principalement séjourné, sont des gens extrêmement croyants. D'un côté, nous les avons trouvés soumis, de l'autre, sournois, voire exploiteurs. Un reflet classique des personnes qui tremblent devant un Dieu punitif et qui, en même temps, essaient de le tromper par des ruses. Les enseignements de Jmmanuel sur la montagne, comparés au texte de Matthieu, corroborent les récits de vie sélectionnés que nous avons rassemblés en histoires compactes. | Die Filipinos, insbesondere im Norden, wo wir unser Gartenprojekt begonnen haben und uns deswegen vorwiegend aufhielten, sind ausgesprochen gläubige Menschen. Einerseits haben wir sie unterwürfig und andererseits hinterhältig bis ausnützend erlebt. Ein klassisches Spiegelbild für Menschen, die vor dem strafenden Gott erschauern und ihn gleichzeitig mit Tricks zu überlisten versuchen. Die Berglehre von Jmmanuel im Vergleich mit dem Matthäustext untermauern die ausgewählten Lebensberichte, die wir zu kompakten Geschichten verbunden haben. |
| En 2020, j'ai dicté 7 histoires tirées de ce trésor. | 2020 habe ich 7 Geschichten aus diesem Schatz heraus diktiert. |
| Mais certains aspects techniques n'ont pas fonctionné comme prévu. De plus, l'ingénieur du son était très occupé par ses propres projets et il a fallu attendre récemment pour que tout soit enfin prêt et puisse être mis en vente. | Mit der Tontechnik klappte dann einiges nicht nach Plan. Dazu war der Tontechniker selbst sehr beschäftigt mit vielerlei weiteren eigenen Projekten und es dauerte dann bis vor kurzem, dass endlich alles ordentlich verfertigt wurde und nun zum Verkauf angeboten werden kann. |
| L'ingénieur du son a proposé de vendre les 19 CD au prix de 165 francs suisses, malgré leur coût assez élevé. | Der Tontechniker schlug vor, die 19 CDs möglichst – trotz den recht hohen Kosten – für Fr. 165.– anzubieten. |
| Je vous écris tout cela parce que je serais bien sûr très heureux que vous proposiez également ce pack complet à la vente dans votre maison d'édition. | Ich schreibe Ihnen dies alles, weil ich mich natürlich sehr freuen würde, wenn Sie dieses vollständige Paket auch in Ihrem Verlag zum Kauf anbieten würden. |
| Je vous enverrai bien sûr gratuitement à Hinterschmidrüti autant de coffrets que vous le souhaitez, ou je les ferai livrer par mon frère, et je vous fournirai gratuitement tous ceux que vous pensez pouvoir vendre. | Selbstverständlich werde ich Ihnen so viele Pakete wie Sie je möchten unentgeltlich nach Hinterschmidrüti senden oder über meinen Bruder bringen lassen, und ich möchte Ihnen so viele wie Sie denken, verkaufen zu können, absolut alle gratis zur Verfügung stellen. |
| Le petit livret d'accompagnement ci-joint est inclus dans le coffret. | Das beiliegende kleine Begleitbüchlein ist im Paket mit dabei. |
| Je suis toujours extrêmement reconnaissant à Johannes d'avoir découvert le « Talmud Jmmanuel » et les premiers rapports de contact à la bibliothèque nationale. La certitude que Jmmanuel a réellement vécu et œuvré et qu'il n'a pas proclamé des messages aussi éloignés de la vie que ceux de la Bible a été et reste une libération. Un cadeau que je souhaiterais à tous les êtres humains. Sans cette vision plus complète de la vraie vie que vous nous offrez à travers vos nombreux écrits et livres, je désespérerais de la vie à l'époque actuelle, avec toutes ces absurdités qui nous entourent. | Ich bin nach wie vor äusserst dankbar, dass Johannes in der Landesbibliothek den ‹Talmud Jmmanuel› und gleichzeitig die ersten Kontaktberichte entdeckt hatte. Das klare Wissen, dass Jmmanuel tatsächlich gelebt und gewirkt hat und keine derartig lebensfernen Botschaften wie in der Bibel verkündet hat, war und bleibt eine Befreiung. Ein Geschenk, das ich allen Menschen gönnen würde. Ohne diese umfassendere Sicht auf das wahre Leben, das Sie uns über die vielen Schriften und Bücher auch noch zur Verfügung stellen, würde ich in der gegenwärtigen Zeit, bei all diesem rundherum Unsinn am Leben verzweifeln. |
| Je vous souhaite, cher Billy, une santé intacte en 2026 et beaucoup de force pour accomplir tout le travail incommensurable que vous effectuez pour l'humanité. | Ich wünsche Ihnen, lieber Billy im Jahr 2026 eine intakte Gesundheit und viel Kraft bei all den unsäglich reichlichen Arbeiten, die Sie für die Menschheit erledigen. |
| Avec mes salutations les plus cordiales et mes meilleurs vœux | Mit den allerherzlichsten Grüssen und besten Wünschen |
| Depuis … … Je reste | aus dem … … verbleibe ich |
| Katharina … | Katharina … |
| … … La lettre est bien écrite et explique également ce dont tu as parlé à plusieurs reprises, présentant ainsi les choses telles qu'elles sont réellement. | … … Der Brief ist gut geschrieben und legt auch das aus, wovon auch du verschiedentlich gesprochen hast und legt also alles dar, wie es tatsächlich ist. |
| Billy: | Billy: |
| Oui, on peut dire ça. Mais avec ça, Quetzal, tout ce qu'il y avait à dire a été dit, même si cela nous a pris deux jours, car nous avons dû nous interrompre à plusieurs reprises. Mais je ne veux pas manquer de te donner à lire ce que tu voulais savoir au sujet de l'attentat dont j'ai été victime il y a bientôt 20 ans, lorsque Wendelle Stevens – qui était lieutenant-colonel dans l'armée américaine – et moi étions assis sur le canapé devant la maison et que quelqu'un m'a tiré dessus depuis le sentier de randonnée. À l'époque, il n'y avait pas encore de végétation, donc le champ de tir était dégagé jusqu'à la maison. Et je dois dire qu'avant cet incident, je n'avais jamais vu quelqu'un se lever aussi rapidement d'un canapé et disparaître aussi vite que Wendelle l'a fait, car tout cela n'a duré que 3 ou 4 secondes, puis il a disparu dans le porche de la maison, tandis que j'étais encore assis sur le canapé et que je pouvais voir le tireur s'enfuir au-dessus de l'arbre Semjase. Tu peux lire ici ce que Bernadette a écrit à ce sujet à l'époque. | Ja, das kann man sagen. Doch damit, Quetzal, ist eigentlich alles wieder einmal besprochen, was es zu reden gab, auch wenn wir alles über 2 Tage hinzuziehen hatten, weil wir immer wieder zu unterbrechen hatten. Doch ich will trotzdem jetzt nicht versäumen, dir das noch zum Lesen zu geben, was du haben wolltest wegen dem Anschlag auf mich, der vor bald 20 Jahren erfolgte, als Wendelle Stevens – er war ja in Amerika beim Militär Lieutenant Colonel – und ich vor dem Haus auf dem Sofa sassen, als vom Wanderweg runter auf mich geschossen wurde. Damals war noch nichts durch Pflanzen bewachsen, daher war ein freies Schussfeld bis zum Haus hinunter. Und das muss ich schon sagen, tatsächlich habe ich vor diesem Vorfall noch keinen Menschen gesehen, der so blitzartig von einem Sofa hochgesprungen und verschwunden ist wie Wendelle das schaffte, denn das Ganze dauerte nur 3 oder 4 Sekunden, dann war er im Windfang des Hauses verschwunden, während ich noch auf dem Sofa sass und sehen konnte, wie der Schütze oberhalb vom Semjase-Baum davonrannte. Hier kannst du lesen, was Bernadette damals diesbezüglich geschrieben hat. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Pourquoi appelles-tu cet arbre l'arbre Semjase ? | Warum nennst du den Baum denn Semjase-Baum? |
| Billy: | Billy: |
| C'était un petit pommier mal entretenu, qui était pratiquement déjà mort, car les anciens propriétaires de Hinterschmidrüti avaient laissé pourrir non seulement tous les bâtiments, les terres et la forêt, mais aussi les 3 poiriers et les 3 pommiers, qui n'étaient plus que des cadavres. À l'époque, je voulais voir comment Semjase pouvait tirer avec son arme futuriste, et elle a donc tiré depuis l'endroit qui est aujourd'hui le parking entre la maison et la remise, et a transpercé le tronc presque sec de l'arbre. C'était à une distance d'environ 20 mètres. Bien que l'arbre fût pratiquement mort, j'ai alors découvert qu'une branche avait encore un peu de vie en elle, et comme j'avais appris dès mon enfance auprès de mon père comment « greffer » ou « greffer » des arbres, ce que je faisais souvent, j'ai greffé sur la branche des « Berner-Rosen », une variété de pommes qui a effectivement fleuri pendant deux ans, mais malheureusement seulement de petits fruits, après quoi la branche est également morte. L'arbre sec a ensuite été abattu et le morceau du tronc que Semjase avait transpercé a été conservé. Et c'est précisément à cause de ce tir que le nom « arbre de Semjase » a été inventé. (Explication et rectification de Billy : ... Soit ma mémoire m'a fait défaut, soit la confusion régnait dans le feu de l'action, car c'est moi-même qui ai tiré avec le pistolet futuriste de MENARA et qui ai fait le trou dans le tronc d'arbre, et non Semjase. | Es war ja ein kleiner ungepflegter Apfelbaum, der praktisch schon tot war, denn die früheren Besitzer der Hinterschmidrüti liessen nicht nur alle Gebäude und das Land sowie den Wald vergammeln, sondern auch die 3 Birnbäume und 3 Apfelbäume, die nur noch ein Totsein fristeten. Damals wollte ich sehen, wie Semjase mit ihrer futuristischen Waffe schiessen konnte, demzufolge sie vom Platz aus, der heute der Parkplatz zwischen dem Wohnhaus und der Remise ist, einmal den nahezu dürren Stamm des Baumes durchschoss. Das war auf eine Distanz von etwa 20 Meter. Trotzdem der Baum aber so gut wie tot war, entdeckte ich dann, dass ein Ast noch ein wenig Leben in sich hatte, und da ich schon als Knabe bei Vater lernte, wie Bäume ‹gezweit› resp. aufgepfropft wurden, was ich auch oft tat, da pfropfte ich auf den Ast ‹Berner-Rosen› auf, also eine Apfelsorte, die während 2 Jahren dann tatsächlich noch Blüten trugen, doch leider nur kleine Früchte trugen, wonach auch der Ast abstarb. Danach wurde der dürre Baum gefällt und das Stück des Stammes aufbewahrt, das Semjase durchschossen hatte. Und eben des Schusses wegen wurde der Name ‹Semjase-Baum› geprägt. (Erklärung und Berichtigung Billy: … Entweder hat mich mein Gedächtnis im Stich gelassen oder es war in der ‹Hitze des Gefechtes› Verwirrung im Spiel, denn ich selbst habe mit der futuristischen Pistole von MENARA geschossen und im Baumstamm den Durchschuss fabriziert, also nicht Semjase. Die Bezeichnung Semjase-Baum entstand dadurch, weil sie eine gefährliche Infektionsstelle eliminierte, die böswillig hervorgerufen worden war.) |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Intéressant. Mais laisse-moi lire la description de Bernadette : | Interessant. Lass mich jetzt aber Bernadettes Beschrieb lesen: |
| Une douleur lombaire qui sauve la vie | Lebensrettende Kreuzschmerzen |
| Par Bernadette Brand, Suisse | von Bernadette Brand, Schweiz |
| Le soir du 11 mai 1980, vers 22 heures, Billy était assis avec Wendelle Stevens sur le canapé devant la maison et profitait avec lui de la douceur de la soirée. Soudain, Billy fut pris d'une forte douleur au bas du dos, si intense qu'il ne pouvait plus rester assis tranquillement et se tordait de douleur. C'était une douleur étrange, qu'il connaissait bien et qui était le signe d'un danger imminent. Les mouvements provoqués par la douleur lui sauvèrent la vie, car à peine avait-il dit à Wendelle, pressentant le danger : « Il y a quelque chose qui ne va pas », qu'un projectile passa à seulement 8-10 mm de son crâne, heurta le mur à quelques centimètres à gauche de sa tête et l'éclaboussa de mortier, tandis qu'un coup de feu retentissait. Immédiatement après, Billy appela Jacobus et, avec lui et Wendelle, fouilla les environs, mais comme d'habitude, en vain. Environ 10 minutes après le coup de feu, Gilgamesha, la fille de Billy et Kalliope, trouva la balle qui avait rebondi sur le crépi et était complètement aplatie. | Am Abend des 11. Mai 1980, gegen 22.00 Uhr, sass Billy mit Wendelle Stevens auf dem Sofa vor dem Haus und genoss mit ihm zusammen den schon warmen Abend. Plötzlich wurde Billy von starken Kreuzschmerzen überfallen, so dass er nicht mehr ruhig sitzen konnte und sich hin- und her krümmte. Es waren eigenartige Kreuzschmerzen, die er sehr wohl kannte und die von einer lauernden Gefahr zeugten. Die durch die Schmerzen ausgelösten Bewegungen retteten ihm das Leben, denn kaum hatte er, die Gefahr ahnend, zu Wendelle gesagt: «There is something wrong», als auch schon etwas nur 8–10 mm an seinem Schädel vorbeiflog, wenige Zentimeter links vom Kopf in die Mauer knallte und ihn mit Mörtel bespritzte, während ein Schuss krachte. Unmittelbar danach rief Billy Jacobus und suchte zusammen mit diesem und Wendelle die Gegend ab, jedoch wie üblich umsonst. Etwa 10 Minuten nach dem Schuss fand dann Gilgamesha, Billys und Kalliopes Tochter, das am Verputz abgeprallte Geschoss, welches völlig flachgedrückt war. |
| J'avais également entendu le coup de feu, mais j'avais réagi de manière beaucoup moins courageuse que Silvano deux ans auparavant. Assis derrière ma machine à écrire, j'entendis des pas sur le chemin de gravier et supposai automatiquement que Jacobus était encore en route. Peu après, un coup de feu retentit non loin de ma porte. Le bruit m'a cloué à ma chaise et j'ai regardé avec horreur la porte qui s'ouvrait brusquement et Gilgamesha, alors encore appelée « Chrugel », qui se précipitait à l'intérieur en criant : « Häsch's au g'hört, es hät öpper uf de Papi g'schosse. » (Tu as entendu aussi, quelqu'un a tiré sur papa.) « Tu es folle, on ne court pas dehors dans ces conditions », lui ai-je rétorqué, ce à quoi elle m'a répondu calmement que son papa, Jacobus et Wendelle étaient déjà partis à la recherche du tireur. Ce n'est qu'avec difficulté que j'ai pu l'empêcher de se joindre à l'équipe de recherche, qui a toutefois fouillé sans succès le terrain accidenté et riche en cachettes. | Ich hatte den Schuss ebenfalls gehört, jedoch sehr viel weniger mutig reagiert als Silvano zwei Jahre zuvor. Hinter der Schreibmaschine an meiner Arbeit sitzend, hörte ich Schritte auf dem Kiesweg und nahm automatisch an, dass Jacobus noch unterwegs sei. Wenig später fiel unweit vor meiner Tür ein Schuss. – Der Knall bannte mich in meinen Stuhl, und ich starrte entsetzt auf die Türe, als diese aufgerissen wurde und Gilgamesha, damals noch ‹Chrugel› genannt, hereinstürmte und rief: «Häsch’s au g’hört, es hät öpper uf de Papi g’schosse.» (Hast Du es auch gehört, es hat jemand auf Papi geschossen.) «Bisch verruckt, dänn rännt me doch nöd d’usse umenand» (Bist Du verrückt, dann rennt man doch nicht im Freien umher), herrschte ich sie an, worauf sie mir seelenruhig eröffnete, dass ihr Papi, Jacobus und Wendelle schon unterwegs seien, um den Schützen zu suchen. Nur mit Mühe war sie davon abzuhalten, sich dem Suchtrupp ebenfalls anzuschliessen, der jedoch erfolglos das unübersichtliche und an willkommenen Verstecken reiche Gelände durchforstete. |
| Autres témoins: Wendelle C. Stevens, Jacobus Bertschinger and Gilgamesha Meier. | Weitere Zeugen: Wendelle C. Stevens, Jacobus Bertschinger und Gilgamesha Meier. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Merci, je ne connaissais vraiment pas cette description. | Danke, ihr Beschrieb war mir wirklich unbekannt. |
| Billy: | Billy: |
| J'ai ici un autre article que Horst Sennholz m'a envoyé et que je dois te montrer. Tiens, tu peux le lire toi-même. Il n'est pas très long et il expose ce que Horst Sennholz pense de ce que les Américains, et plus particulièrement les Terriens en général, devraient faire ou ne pas faire en matière de contacts avec des voyageurs venus des profondeurs de l'espace. | Dann habe ich hier noch einen Artikel, den mir Horst Sennholz geschickt hat und den ich dir zeigen soll. Hier, du kannst ihn selbst lesen. Er ist eigentlich nicht sehr lang, und er gibt das zur Kenntnis, was Horst Sennholz so denkt bezüglich dessen, was die Amerikaner und speziell die Erdlinge allgemein alles tun resp. lassen sollten, hinsichtlich von Kontakten mit Weithergereisten aus den Tiefen des Weltraumes. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Merci, je suis curieux de savoir ce que cet homme écrit, car je ne sais vraiment pas ce que les Terriens pensent de ce que tu as dit et de ce que cet homme a écrit. Laisse-moi maintenant lire … | Danke, da bin ich wundrig, was der Mann schreibt, denn ich weiss ja wirklich nicht, was die Erdenmenschen demgemäss denken, was du gesagt hast und worüber der Mann auch geschrieben hat. Lass mich jetzt lesen … |
| L'illusion du contact Seti | Seti-Kontaktillusion | ||||
| Il existe une organisation appelée Seti qui, à l'aide d'un satellite, a envoyé un disque de données dans l'espace, dans l'espoir que des formes extraterrestres lisent et étudient ces données afin de finalement entrer en contact avec nous. | Da gibt es diese Seti-Organisation, die mit Hilfe eines Satelliten eine Datenplatte ins All geschickt hat, im Glauben und in der Hoffnung, dass extraterrestrische Formen diese Daten einlesen und recherchieren, um schlussendlich Kontakt mit uns aufzunehmen. | ||||
| N'est-ce pas complètement idiot ? Les informations enregistrées sur ce disque sont tout aussi idiotes. On ne peut pas faire plus naïf. Absolument ridicule. Comme si les extraterrestres ne savaient pas depuis des millénaires ce qui se passe réellement ici et qui nous sommes. | Wie dämlich ist das denn? Dämlich sind auch die Infos, die man auf dieser Platte hinterlegt hat. Naiver geht es nicht. Absolut lächerlich. Als wenn die Ausserirdischen nicht schon seit Jahrtausenden wüssten, was hier wirklich los ist und wer wir sind. | ||||
| Ces gens de Seti croient réellement que les Terriens peuvent entrer en contact avec des extraterrestres et que ceux-ci n'attendent que cela. Ces « scientifiques » imprégnés de naïveté et d'ignorance n'ont-ils pas encore remarqué que les extraterrestres, comme mentionné ci-dessus, hantent déjà notre planète depuis des millénaires ? | Diese Seti-Leute glauben tatsächlich, dass die Erdenmenschen mit Ausserirdischen in Kontakt treten können und die Ausserirdischen nur darauf warten. Haben diese von Naivität und Nichtwissen durchtränkten ‹Wissenschaftler› noch nicht festgestellt, dass die Ausserirdischen, wie oben erwähnt, schon seit Jahrtausenden hier herumgeistern? | ||||
| Et voici mon message à Seti : les Terriens ne pourront jamais entrer en contact avec les extraterrestres, car à l'exception d'une seule espèce, ceux-ci n'y voient aucun intérêt. Les raisons en sont celles qui auraient dû figurer sur le disque : | Und hier meine Botschaft an Seti: Die Erdenmenschen werden niemals mit Ausserirdischen Kontakt aufnehmen können, weil die Ausserirdischen, bis auf eine einzige Spezies, überhaupt kein Interesse daran haben. Die Gründe dafür sind die, was auf der Platte hätte stehen müssen: | ||||
| Voici notre système terrestre | Das ist unser Erdensystem | ||||
| Meurtre, homicide, viol, maltraitance infantile, pédophilie, violence sexuelle, guerre, armes nucléaires, violence, torture, politique, terrorisme, corruption, lobbying, prostitution, traite des êtres humains, esclavage, argent, cupidité, pouvoir, soif de pouvoir, Fort Knox, Goldman-Sachs, Wall Street, tromperie, mensonge et supercherie, mépris de l'humanité, inconscience, exploitation, consommation de drogues, égoïsme, narcissisme, religions, sectes, racisme, stupidité, bêtise, idiotie, sous-développement, désinformation, tromperie, etc. | Mord, Totschlag, Vergewaltigung, Kindesmissbrauch, Pädophilie, sexuelle Gewalt, Krieg, Atomwaffen, Gewalt, Folter, Politik, Terrorismus, Korruption, Lobbyismus, Prostitution, Menschenhandel, Sklaverei, Geld, Geldgier, Macht, Machtgier, Fort Knox, Goldman-Sachs, Wallstreet, Täuschung, Lug und Trug, Menschenverachtung, Rücksichtslosigkeit, Ausbeutung, Drogenkonsum, Egoismus, Narzissmus, Religionen, Sekten, Rassismus, Dummheit, Dämlichkeit, Idiotie, Unterentwicklung, Desinformation, Irreführung, usw. usf. | ||||
| C'est le cadeau de bienvenue que les Terriens ont à offrir. Ni plus ni moins. C'est très accueillant, n'est-ce pas ? Et ces gens de Seti croient vraiment que ce ne sont pas là des critères à prendre en compte et à inscrire au tableau. Il faut être complètement fou pour se lancer dans une telle folie. Si les extraterrestres prenaient contact dans ces circonstances, cela reviendrait à adouber les fous. Les fous se sentiraient confirmés dans leurs convictions et continueraient comme avant. | Das ist das Begrüssungsgeschenk, das die Erdenmenschen zu bieten haben. Nicht mehr und nicht weniger. Ist doch sehr einladend, oder? Und diese Seti-Leute glauben tatsächlich, dass das keine Kriterien sind, die man berücksichtigen und auf die Tafel schreiben müsste. Man muss doch mit dem Klammerbeutel gepudert sein, sich auf so einen Wahnsinn einzulassen. Würden die Ausserirdischen unter diesen Umständen Kontakt aufnehmen, käme das einem Ritterschlag der Verrückten gleich. Die Verrückten würden sich bestätigt fühlen und weitermachen, wie bisher. | ||||
| ============== | ============== | ||||
| Venons-en à la politique américaine en matière d'OVNI. Les responsables, notamment le Pentagone et la CIA, affirment en effet que les extraterrestres constituent une menace pour la sécurité nationale. Bonjour... Je rêve ou quoi ? David Grusch a répété cette affirmation lors d'une audition au Congrès. Pourquoi dit-il cela ? Il le dit afin de pouvoir continuer à justifier la tactique de dissimulation de ces dissimulateurs. Mais en y regardant de plus près, la question suivante se pose : pourquoi les extraterrestres n'ont-ils pas attaqué les États-Unis ou d'autres pays au cours des derniers millénaires, alors qu'ils sont techniquement et mentalement bien supérieurs à la Terre depuis des dizaines de milliers d'années ? C'est quand même étrange, non ? | Kommen wir zur US-amerikanischen UFO-Politik. Die Verantwortlichen, bestehend aus Pentagon, CIA u.a., behaupten tatsächlich, dass die Ausserirdischen eine Gefahr für die nationale Sicherheit darstellen. Hallo …, schlafe ich auf dem Baum? David Grusch stellte diese Behauptung anlässlich einer Anhörung im Kongress wiederholt auf. Warum sagt er so etwas? Er sagt es, um die Verschleierungstaktik dieser Verschleierer weiterhin rechtfertigen zu können. Wobei sich doch bei genauer Betrachtung folgende Frage stellt: Wieso haben die Ausserirdischen in den letzten Tausenden von Jahren die USA oder andere Staaten nicht angegriffen, wo sie doch dem irdischen Entwicklungsstand technisch und bewusstseinsmässig um zigtausende von Jahren weit überlegen sind? Ist doch irgendwie merkwürdig, oder? | ||||
| Et voici mon message à Seti : | Und hier meine Botschaft an die Seti: | ||||
| Cessez vos recherches, démolissez vos radiotélescopes hors de prix. Ils ne vous servent à rien. | Stellt eure Suche ein, reisst eure superteuren Radioteleskope ab. Sie nützen euch gar nichts. | ||||
| Les Américains disposent de technologies OVNI qu'ils ont récupérées et volées dans des vaisseaux qui se sont écrasés. Il en a toujours été ainsi. Ils l'ont déjà fait avec Wernher von Braun. Eux-mêmes n'étaient et ne sont toujours pas en mesure de développer de telles technologies. | Die Amerikaner verfügen über UFO-Technologien, die sie aus abgestürzten Schiffen geborgen und gestohlen haben. Das war schon immer so. Das haben sie auch schon mit Wernher von Braun gemacht. Selbst waren sie und sind bis heute nicht in der Lage, derartige Techniken zu entwickeln. | ||||
| Si les Américains disposent depuis un certain temps déjà de la technologie interstellaire des ovnis, pourquoi ne la rendent-ils pas publique et ne l'utilisent-ils pas ouvertement ? | Wenn die Amerikaner seit einiger Zeit über interstellare UFO-Technologie verfügen, stellt sich doch die Frage, warum wird sie nicht publik gemacht und nicht öffentlich eingesetzt? | ||||
| Les réponses à cette question sont multiples. | Die Antworten darauf sind vielschichtig. | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
| Il apparaît donc clairement que les personnes qui asservissent actuellement cette planète n'ont aucun intérêt à ce que la vérité soit révélée ou divulguée. En effet, elles seraient alors perdantes. Et elles le savent. C'est pourquoi elles font tout pour nier l'existence d'êtres extraterrestres plus évolués. | Hieraus wird eindeutig klar und deutlich, dass die Leute, die diesen Planeten gegenwärtig im Verbund unterjochen, kein Interesse an der Aufdeckung bzw. Bekanntmachung der Wahrheit haben. Sie wären nämlich die Verlierer. Und das wissen sie. Deshalb tun sie alles, um die höher entwickelten ausserirdischen Existenzen zu leugnen. | ||||
| C'est le monde des fous | Dies ist die Welt der Verrückten | ||||
| Mais le temps fait mûrir le grain. La fin des fous est décidée depuis longtemps. Et c'est quelque chose qu'ils ne savent pas. | Aber die Zeit lässt das Korn reifen. Das Ende der Verrückten ist längst beschlossene Sache. Und das ist etwas, was sie nicht wissen. | ||||
| Horst D. Sennholz, Allemagne | Horst D. Sennholz, Deutschland |
| … Je trouve qu'il n'y a pas grand-chose à dire sur ce qui est écrit ici. | … Darüber, was hier geschrieben ist, so finde ich, ist kein grosser Kommentar abzugeben. |
| Billy: | Billy: |
| Je ne sais pas si c'est ce que tu attends, car je ne te l'ai donné à lire que parce qu'on me l'avait demandé. Mais maintenant, cher ami, j'aimerais te parler de certaines choses qui me trottent dans la tête depuis un certain temps déjà, mais qui … | Ob das erwartet wird, das weiss ich nicht, denn ich habe ihn dir nur zum Lesen gegeben, weil ich danach gefragt wurde. Doch jetzt, lieber Freund, möchte ich einiges mit dir reden, was mir schon seit geraumer Zeit durch meine Gedanken geistert, was jedoch … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Qu'il en soit ainsi, et … | Dann soll es so sein, und … |
| Extraits de la correspondance (16) | Sprenkel aus der Korrespondenz (16) |
| Par Bernadette Brand | Von Bernadette Brand |
| De temps en temps, je reçois un e-mail contenant une question à laquelle je pourrais répondre brièvement en une ou deux phrases, mais j'ai alors envie d'approfondir le sujet et de donner une explication plus détaillée que nécessaire. C'est le cas de la question suivante, qui demande en fait simplement si les membres du groupe central ont déjà réfléchi à certains sujets et en ont discuté entre eux. | Hin und wieder erhalte ich eine Mail mit einer Frage, die ich grundsätzlich kurz und bündig mit einem oder zwei Sätzen beantworten könnte, dann aber die Idee habe, etwas weiter auszuholen und sie ausführlicher als unbedingt nötig zu erklären. Eine solche Frage ist die nachfolgende, mit der ja eigentlich nur danach gefragt wird, ob sich die Kerngruppe-Mitglieder bestimmte Themen schon einmal überlegt und miteinander darüber gesprochen haben. |
| Question: | Frage: |
| Je relis actuellement le livre « Prophéties et prédictions ». Aux pages 50 à 54, on trouve un message de Petale assez intéressant (remarque : les phrases sont numérotées). Au début, j'ai pensé qu'il pouvait s'agir de Trump. Mais ensuite, j'ai remarqué le chiffre 19 à l'endroit suivant (note : phrase 25) : « ... mais dès la dix-neuvième année, il déploie ses griffes meurtrières ». Zelensky a été élu président en 2019. | Ich lese wieder einmal im Buch ‹Prophetien und Voraussagen›. Auf den Seiten 50 bis 54 steht eine recht interessante Petale-Botschaft (Anm.: deren Sätze sind nummeriert). Erst dachte ich, dass es sich hier wohl um Trump handeln könnte. Aber dann ist mir die Zahl 19 an nachfolgender Stelle aufgefallen (Anm.: Satz 25): «…, doch schon im neunzehnten breitet er aus seine mordenden Krallen». Selensky ist im Jahr 2019 als Präsident gewählt worden. |
| Et avant cela, on peut lire (remarque : également phrase 25) : « Il récolte les fruits du mal pour la première fois dans la trentième année, ... » Je me suis demandé si la guerre en Ukraine pourrait prendre fin cette année-là. Difficile à dire, car plus haut, dans la phrase 23, on peut lire : «…, qui rassemble désormais ses partisans pour une durée de huit ans.» Les personnes partageant les mêmes idées pourraient être les quelque 50 États mentionnés par Billy qui soutiennent Zelensky ou l'Ukraine, et la guerre prendrait alors fin après 8 ans, précisément en 2030. | Und davor steht (Anm.: ebenfalls Satz 25): «Die Früchte des Bösen er erntet erstlich im dreissigsten Jahr, …» Meine Überlegung war, ob in diesem genannten Jahr der Ukrainekrieg ein Ende finden könnte? Schwer zu sagen, denn weiter oben bei Satz 23) steht: «…, der nun um sich schart die Gleichgesinnten für eine Achtjahresdauer.» Die Gleichgesinnten könnten die von Billy genannten rund 50 Staaten sein, die Selensky resp. die Ukraine unterstützen, und dann nach 8 Jahren der Krieg ein Ende findet, eben im Jahr 2030. |
| Plus bas, à la phrase 37), il est ajouté : «…, se proclame adorateur de Jésus-Christ. …» etc. Cette description pourrait tout à fait s'appliquer à Trump. | Weiter unten bei Satz 37) steht weiter: «…, kürt sich als Jesus-Christus-Verehrer. …» usw. usf. Diese Beschreibung könnte durchaus auf Trump zutreffen. |
| Peut-être en avez-vous déjà parlé ou vous êtes-vous déjà interrogés à ce sujet au sein du groupe de travail. Il me semble qu'il s'agit ici de ces deux fous. D'autant plus que, un peu plus loin, il est question de la comète qui doit frapper la Terre et repousser le loup (la Russie) dans sa tanière, en raison des forces de la nature, voir phrases 55) et 56). | Vielleicht habt ihr in der KG auch schon mal darüber gesprochen oder gerätselt. Mir scheint es, als würde es sich hier um diese beiden Wahnsinnigen handeln. Auch darum, weil etwas später der Komet erwähnt wird, der die Erde treffen soll und den Wolf (Russland) in seinen Bau zurücktreibt, aufgrund der Naturgewalten, siehe Sätze 55) und 56). |
| Je sais bien que Billy ne s'exprime pas à ce sujet, mais comme je l'ai dit, vous avez peut-être déjà réfléchi à cela au sein du groupe de travail. Cela m'intéresserait. | Mir ist klar, dass sich Billy dazu nicht äussert, aber wie gesagt, vielleicht habt ihr euch innerhalb der KG schon mal darüber Gedanken gemacht. Würde mich interessieren. |
| Réponse: | Antwort: |
| Non, au sein du groupe central, nous ne parlons pratiquement jamais de prédictions et de prophéties, et cela pour la bonne raison qu'il n'est pas bon de s'intéresser de trop près à ce genre de choses, car nous – et j'entends par là les êtres humains en général – ne savons généralement pas traiter les prédictions et les prophéties de manière raisonnable. | Nein, wir sprechen in der Kerngruppe so gut wie nie über Voraussagen und Prophetien, und das hat seinen Grund darin, dass es nicht gut ist, sich mit solchen Dingen zu eng zu befassen, und zwar deshalb, weil wir – und damit meine ich die Menschen allgemein – in der Regel nicht vernünftig mit Voraussagen und Prophetien umgehen können. |
| Quand il s'agit de prophéties, qui ne font que montrer une possibilité, qui est en plus modifiable, les gens ne sont pas prêts à réfléchir de manière raisonnable et responsable à la manière la plus habile et la plus efficace d'aborder et de changer la situation actuelle afin de réfuter les prophéties données et de les mettre pour ainsi dire hors jeu. Au contraire, ils s'accrochent avec foi et crainte à la lettre des prophéties et cessent instinctivement de penser par eux-mêmes – dans la mesure où ils en sont capables – et se comportent comme des lapins hypnotisés devant la gueule d'un serpent vorace : ils ne se penchent pas sur la situation et les conditions préalables, mais préfèrent faire le mort, en attendant avec angoisse et crainte ce qui, selon la prophétie, doit s'abattre sur leurs têtes, tout en s'accrochant à leur foi et en essayant de négocier avec le « bon Dieu », dans l'espoir erroné qu'ils seront épargnés s'ils font preuve d'une conduite pieuse suffisamment croyante et humble. | Wenn es sich um Prophetien handelt, die ja nur eine Möglichkeit aufzeigen, die zudem änderbar ist, sind die Menschen nicht bereit, vernünftig und verantwortungsvoll darüber nachzudenken, wie die gegenwärtigen Verhältnisse am geschicktesten und effizientesten angegangen und verändert werden könnten, um die gegebenen Prophetien zu entkräften und quasi ausser Kurs zu setzen. Im Gegenteil, sie hängen gläubig und angstvoll am Wortlaut der Prophetien und stellen reflexartig jedes eigene Denken ein – sofern sie überhaupt dazu fähig sind – und verhalten sich wie h pnotisierte Kaninchen vor dem Maul einer gefrässigen Schlange – sie setzen sich nicht mit der Sachlage und den Voraussetzungen auseinander, sondern ziehen es vor, ‹totes Männchen› zu spielen, indem sie einfach bange und angstvoll das abwarten, was laut Prophetie über ihre Köpfe hereinbrechen soll, während sie sich an ihren Glauben klammern und mit dem ‹lieben Gott› zu handeln versuchen, in der verqueren Hoffnung, dass sie verschont würden, wenn sie nur gläubig und demütig genug ein gottgefälliges Wohlverhalten an den Tag legen. |
| Les calculs de probabilité sont pour ainsi dire des « spéculations fondées », car ils sont établis sur la base de la situation actuelle et de son évolution possible, si aucun changement ne survient dans la pensée et le comportement des protagonistes déterminants ou si aucun événement imprévisible tel qu'un accident, un attentat, catastrophes naturelles, etc., susceptibles de modifier fondamentalement les conditions préalables aux calculs de probabilité. Il convient donc de les considérer pour ce qu'elles sont, à savoir les conséquences ou les effets possibles de comportements, de situations ou de convictions actuels, qui peuvent être justes, mais aussi erronés. | Bei den Wahrscheinlichkeitsberechnungen handelt es sich sozusagen um ‹Spekulationen mit Hand und Fuss›, da diese eben aufgrund gegenwärtiger Situationen und deren möglicher Entwicklungstendenz erstellt werden, wenn keine Änderung im Denken und Verhalten der massgebenden Protagonisten eintritt oder unvorhersehbare Einflüsse wie Unfälle, Attentate, Naturkatastrophen usw. eintreten, die die Voraussetzungen der Wahrscheinlichkeitsberechnungen grundlegend verändern können. Also sollten diese auch als das gesehen werden, was sie sind, nämlich als mögliche Folgen oder Auswirkungen gegenwärtiger Verhaltensformen, Situationen oder Überzeugungen, die richtig, aber auch falsch sein können. |
| Lorsque les prédictions sont inévitables et irrévocables, les gens réagissent soit en niant ou en ignorant ce qui a été prédit et en faisant simplement l'autruche, soit en sombrant dans la peur ou en paniquant. Beaucoup tentent de fuir et cherchent un endroit supposé sûr où ils peuvent échapper au malheur imminent, car ils craignent les conséquences de ce qui a été prédit et tentent d'éviter ce dont ils sont en partie responsables par leur indifférence et leurs mauvaises actions. | Bei Voraussagen, an deren Eintreffen und Erfüllung nichts mehr geändert werden kann, reagieren die Menschen entweder damit, das Vorausgesagte zu negieren oder zu ignorieren und einfach den Kopf in den Sand zu stecken, oder sie versinken in Angststarre oder brechen in Panik aus. Viele versuchen zu fliehen und suchen sich einen vermeintlich sicheren Ort, an dem sie sich dem drohenden Unheil entziehen können, weil sie sich vor den Folgen des Vorhergesagten fürchten und sie das, was sie durch ihre Gleichgültigkeit und ihr Fehlverhalten mitverantwortet haben, zu umgehen versuchen. |
| Par de telles décisions égoïstes et erreurs de comportement, ils aggravent souvent les prédictions, non seulement pour eux-mêmes, mais aussi pour toutes les personnes concernées. De plus, ils s'empêchent ainsi d'agir de manière raisonnable et constructive lorsque les prédictions se réalisent, et d'avoir ainsi un effet positif et modérateur. | Durch solche egoistische Fehlentscheidungen und Fehlverhalten machen sie das Vorhergesagte oft noch schlimmer, und zwar nicht nur für sich selbst, sondern für alle, die davon betroffen sind. Ausserdem verhindern sie damit auch, dass sie im eintreffenden Fall der Voraussagen vernünftig und konstruktiv handeln und damit Gutes und Milderndes bewirken können. |
| En ce qui concerne les prédictions faites par Billy dans le livre « Prophéties, calculs de probabilité, prédictions », il convient de noter clairement qu'il ne mentionne les événements prédits, qu'il a pu observer ou vivre en compagnie de Sfath, Asket, Semjase, Ptaah et Quetzal, ne les mentionne que de manière voilée et non dans toute leur ampleur et leurs conséquences, afin d'éviter une panique générale et une surcharge mentale et psychique chez les lecteurs. | Zu den Voraussagen, die Billy im Buch ‹Prophetien, Wahrscheinlichkeitsberechnungen, Voraussagen› gemacht hat, ist klar festzuhalten, dass er die vorausgesagten Geschehen, die er in Begleitung von Sfath, Asket, Semjase und Ptaah sowie Quetzal selbst mitansehen beziehungsweise miterleben konnte, nur in verschleierter Form und nicht in ihrem ganzen Ausmass und in ihren Konsequenzen nennt, um eine allgemeine Panik und eine denkerische und ps chische Überlastung der Leser zu verhindern. |
| En principe, on peut partir du principe que l'être humain « résonne » avec les mouvements et les développements sociaux, politiques et économiques généraux, car il fait partie d'un tout et s'intègre donc naturellement dans les événements à venir, dans lesquels il a alors la possibilité non seulement de survivre, mais aussi d'avoir un impact positif pour lui-même et pour les autres, s'il se comporte de manière raisonnable, intelligente et prévoyante, sans sombrer dans une peur inutile. La peur est toujours mauvaise conseillère et conduit à prendre de mauvaises décisions qui ne font qu'aggraver la situation, au lieu de faire confiance à ses propres forces intérieures et de compter sur le fait que l'on peut tirer le meilleur parti de chaque situation si l'on s'efforce d'y parvenir et si l'on se bat pour cela. | Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass der Mensch mit der allgemeinen gesellschaftlichen, politischen und wirtschaftlichen Bewegung und Entwicklung ‹mitschwingt›, weil er ein Teil des Gesamten ist und deshalb auf natürliche Weise in kommende Geschehen hineinwächst, in denen dann auch die Chance besteht, dass er die Geschehen nicht nur übersteht, sondern für sich und andere eben auch noch etwas Positives bewirken kann, wenn er sich vernünftig, verständig und vorausschauend verhält, ohne in unnötiger Angst zu versinken. Angst ist stets ein schlechter Ratgeber und bewirkt, dass falsche Entscheidungen getroffen werden, die das Ganze nur noch verschlimmern, statt dass den eigenen inneren Kräften vertraut und darauf gebaut wird, dass aus jeder Situation das Beste gemacht werden kann, wenn man sich darum bemüht und darum kämpft. |
| Extraits de la correspondance (17) | Sprenkel aus der Korrespondenz (17) |
| Par Bernadette Brand | Von Bernadette Brand |
| De temps en temps, je reçois presque simultanément des e-mails contenant des questions qui tournent essentiellement autour du même sujet. Dans ce cas précis, il s'agissait de trois e-mails, auxquels j'ai répondu brièvement pour les deux premiers, tandis que le troisième nécessitait une réponse plus détaillée, car la question était également plus complexe. Une fois toutes les réponses données, je me suis rendu compte que toutes les questions portaient fondamentalement sur le même sujet, à savoir le pouvoir des pensées et l'optimisation de soi. Après réflexion, j'ai donc décidé d'aborder ce sujet dans un article. | Ab und zu erhalte ich beinahe gleichzeitig Mails mit Fragen, die ich grundsätzlich um den gleichen Themenbereich drehen. In diesem Fall waren es drei Mails, von denen ich die ersten beiden kurz und bündig beantwortete, während das dritte einer ausführlicheren Antwort bedurfte, da die Fragestellung auch komplexer war. Nachdem alle Antworten gegeben waren, fiel mir erst auf, dass sich alle Fragen grundlegend um denselben Themenbereich drehten, nämlich um die Macht der Gedanken und um Selbstoptimierung. Nach einigem Nachdenken bin ich deshalb zum Entschluss gelangt, diesbezüglich in einem Sprenkel auf dieses Thema einzugehen. |
| Questions: | Fragen: |
| Le pouvoir des pensées augmente-t-il généralement avec l'âge ? | Nimmt die Macht der Gedanken in der Regel mit zunehmendem Alter zu? |
| Le pouvoir des pensées peut-il diminuer ? | Kann die Macht der Gedanken nachlassen? |
| La troisième question était basée sur une phrase de méditation créée par Billy et reprise par Mariann Uehlinger dans l'un de ses articles : « Je reconnais mes valeurs intérieures et je me reconnais moi-même. Je garde en mémoire toutes les images de mes rêves, même après le réveil, qui me permettent de reconnaître clairement et sans ambiguïté qui je suis et ce que je suis réellement. » La question concrète était de savoir si cette phrase pouvait également s'appliquer directement à la réalisation d'un objectif précis sous la forme d'une instruction directe ou d'un ordre, en la reformulant de manière appropriée puis en la répétant de manière méditative et concentrée. | Die dritte Frage basierte auf einem Meditationssatz, den Billy kreiert hat und der von Mariann Uehlinger in einem ihrer Artikel weiterverwendet worden war: «Ich erkenne meine inneren Werte und erkenne mich selbst. Ich behalte alle Traumbilder auch nach dem Erwachen in Erinnerung, aus denen ich klar und eindeutig erkenne, wer und was ich tatsächlich bin.» Die konkrete Frage war, ob sich dieser Satz auch direkt auf die Erreichung eines bestimmten Zieles in Form einer direkten Anweisung oder eines Befehls anwenden lässt, indem er entsprechend umformuliert und dann meditativ-konzentrativ wiederholt wird. |
| réponse: | Antwort: |
| Les deux premières questions étaient simples et concises : le fait que le pouvoir des pensées augmente ou non ne dépend pas de l'âge, mais uniquement des efforts fournis pour contrôler, concentrer et orienter les pensées. Si ces efforts diminuent, le pouvoir des pensées diminue logiquement aussi. Jusqu'ici, tout est clair, mais que se cache-t-il derrière une telle question, et pourquoi est-elle posée, alors que la réponse est évidente ? Je ne veux pas faire de supposition sur la personne qui a posé la question, mais on peut supposer que la raison profonde d'une telle question réside dans le désir de s'améliorer. | Die ersten beiden Fragen waren einfach und kurz und bündig zu beantworten: Ob die Macht der Gedanken zunimmt oder nicht ist nicht vom Alter abhängig, sondern allein von der Bemühung um Gedankenkontrolle, der Konzentration und der Ausrichtung der Gedanken. Nimmt die Bemühung ab, lässt logischerweise auch die Macht der Gedanken nach. Soweit so klar, aber was steckt hinter einer solchen Frage, und warum wird sie überhaupt gestellt, denn eigentlich liegt die Antwort ja auf der Hand. Dem Fragesteller soll nichts unterstellt werden, aber die Vermutung drängt sich auf, dass der tiefere Grund für eine solche Frage im Wunsch nach Selbstoptimierung liegt. |
| Le même désir, exprimé de manière beaucoup plus évidente, sous-tend également la troisième question, et comme la méditation joue ici aussi un rôle, je pense qu'il est important d'approfondir ce sujet, car il ne concerne probablement pas seulement les deux personnes qui ont posé la question : | Der gleiche Wunsch liegt, viel offensichtlicher vorgetragen, auch der dritten Frage zugrunde, und da hier auch die Meditation eine Rolle spielt, halte ich es für wichtig, näher darauf einzugehen, denn dieses Thema wird vermutlich nicht nur die beiden Fragesteller beschäftigen: |
| Principalement, dans ce domaine, moins c'est mieux ! Il faut être très prudent avec ce type de phrases de concentration qui formulent un objectif concret, comme par exemple le désir d'un objectif de vie particulier et bien défini, d'une capacité spécifique ou d'un partenaire de vie, etc., car la personne qui médite avec de telles formulations se limite et exerce ainsi une pression ou une contrainte considérable sur son subconscient et son inconscient. En effet, la différence entre le fonctionnement de l'inconscient et du subconscient et les pensées plus ou moins claires, supposées logiques et ciblées, est significative. Ce que les gens considèrent comme logique et souhaitable dans leur pensée n'est souvent pas vraiment logique et souhaitable, c'est pourquoi il faut essayer d'intervenir le moins possible dans ses propres formes de conscience inconsciente et les laisser simplement faire leur travail sans les influencer. En effet, avant même que l'être humain ou le méditant n'ait atteint le stade où il peut se fixer un objectif clair, son subconscient et son inconscient savent déjà ce qu'il faut faire et cherchent de manière autonome le bon chemin vers l'objectif souhaité, même si celui-ci n'est parfois pas tout droit et peut mener à des impasses dont on peut tirer de nombreux enseignements. Il est en effet possible que l'objectif à atteindre soit complètement différent de ce qui est imaginé ou prévu, car une grande partie de ce que l'être humain imagine est influencée par son environnement et la société et ne correspond pas nécessairement à ce qui existe réellement en lui, à ses besoins individuels et à la manière dont ceux-ci peuvent être satisfaits. Dans ce domaine précisément, l'expérience montre que les pensées et les objectifs correspondants peuvent mener dans une direction différente et erronée de celle qui est vraiment sensée, juste et adaptée aux besoins individuels | Prinzipiell ist in dieser Beziehung weniger mehr! Mit solchen Konzentrationssätzen, die ein konkretes Ziel formulieren, wie z.B. den Wunsch nach einem besonderen, fest umrissenen Lebensziel, einer bestimmten Fähigkeit oder einem Lebenspartner etc., ist sehr vorsichtig umzugehen, weil die mit solchen Formulierungen meditierende Person sich damit einengt und auf diese Weise auf ihr Unterbewusstsein und ihr Unbewusstes erheblichen Druck bzw. einen Zwang ausübt. Das deshalb, weil der Unterschied zwischen der Arbeitsweise des Unbewussten und des Unterbewusstseins und den mehr oder weniger klaren, vermeintlich logischen und zielgerichteten Gedanken signifikant ist. Was die Menschen in ihrem Denken als logisch und wünschenswert betrachten, ist häufig nicht wirklich logisch und zu wünschen, weshalb versucht werden sollte, den eigenen unbewussten Bewusstseinsformen möglichst wenig ‹drein zu regieren› und sie einfach unbeeinflusst ihre Arbeit machen zu lassen. Bis der Mensch bzw. der Meditierende nämlich in seinen Überlegungen soweit ist, dass er eine klare Zielsetzung vornehmen kann, wissen sein Unterbewusstsein und sein Unbewusstes längst Bescheid und suchen selbständig den richtigen Weg zum gewünschten Ziel, auch wenn dieser manchmal nicht schnurgerade ist und auch in Sackgassen führen kann, aus denen viel Lernenswertes mitgenommen werden kann. Es ist ja möglich, dass das Ziel, das zu erreichen ist, völlig anders aussieht, als es in der Vorstellung ausgemalt oder zurechtgelegt wird, denn vieles, was der Mensch sich vorstellt, ist geprägt von Einflüssen aus der Umwelt und der Gesellschaft und muss nicht unbedingt mit dem übereinstimmen, was im Inneren wirklich vorhanden ist und welche individuellen Bedürfnisse gegeben sind und wie diese erfüllt werden können. Gerade in dieser Beziehung zeigt die naheliegende Erfahrung, dass Gedanken und die entsprechenden Zielsetzungen in eine andere und falsche Richtung führen können als in die, die wirklich sinnvoll, richtig und den individuellen Bedürfnissen entsprechend angemessen ist. |
| Il est certes important pour l'être humain de savoir où il veut aller et ce à quoi il aspire, et il est également bon qu'il se remémore de temps en temps ces objectifs et fasse le point sur sa situation, car il est toujours possible que des circonstances extérieures ou intérieures l'aient fait dévier de sa trajectoire, ce qui nécessite alors de réajuster son « cadre ». mais ces vérifications et corrections ne doivent pas être trop fréquentes, car en règle générale, les formes inconscientes fonctionnent mieux lorsque l'être humain est détendu et leur laisse faire leur travail en toute confiance. | Sicher ist es für den Menschen wichtig zu wissen, wohin er will und was er anstrebt, und es ist auch gut, wenn er sich diese Ziele von Zeit zu Zeit wieder einmal vor Augen führt und eine Standortbestimmung vornimmt, denn immerhin ist es ja möglich, dass aufgrund äusserer und innerer Umstände etwas vom Kurs abgewichen wurde, weshalb dann der eigene ‹Bilderrahmen› wieder zurechtgerückt werden muss, aber solche Überprüfungen und Korrekturen sollten nicht allzu häufig vorkommen, denn in der Regel arbeiten die Unbewusstenformen besser, wenn der Mensch entspannt ist und ihnen vertrauensvoll die Arbeit überlässt. |
| Plutôt que de s'obstiner à vouloir atteindre un objectif précis et à le garder constamment à l'esprit, il est plus important d'être toujours attentif et de veiller à ce que les signaux discrets provenant de l'intérieur – les formes inconscientes –, qui se manifestent sous forme d'impulsions, d'éclairs de conscience, d'idées, émotions et intuitions, ne soient pas manqués, négligés, ignorés ou mal interprétés. Avec le temps, si l'on est attentif, on apprend à reconnaître les signaux de ses formes inconscientes (qui sont bien sûr différents d'une personne à l'autre) et on réagit en conséquence. La confiance dans les formes de conscience intérieures renforce la sécurité intérieure, la consolide et crée la sérénité et la confiance en soi. C'est la voie la plus juste, car plus détendue et plus confiante, que celle qui consiste à vouloir toujours tout contrôler consciemment et de manière forcée dans l'illusion de l'auto-optimisation. Cela n'a rien à voir avec la correction justifiée et nécessaire des défauts de caractère, qui doivent être traités et surmontés dans la pratique de la vie quotidienne et qui peuvent être progressivement corrigés avec raison, intelligence et une pensée claire et logique. | Wichtiger, als sich hartnäckig auf ein Wunschziel zu versteifen und dieses permanent im Fokus zu halten ist es, stets aufmerksam zu sein und genau aufzupassen, dass die leisen Signale aus dem Innern – den eigenen Unbewusstenformen –, die sich als Impulse, Bewusstseinsblitze, Ideen, Regungen und Ahnungen in den Gedanken manifestieren, nicht verpasst, übersehen oder ignoriert oder falsch interpretiert werden. Mit der Zeit lernt der Mensch, wenn er achtsam ist, wie sich die Signale seiner Unbewusstenformen anfühlen (was natürlich individuell verschieden ist) und reagiert dann entsprechend. Das Vertrauen in die inneren Bewusstseinsformen stärkt die innere Sicherheit, festigt sie und schafft Gelassenheit und Selbstvertrauen. Das ist der richtigere, weil entspanntere und vertrauensvollere Weg, als der, im Wahn der Selbstoptimierung immer alles bewusst und gewaltsam steuern zu wollen. Das hat nichts zu tun mit der berechtigten und notwendigen Behebung von Charakterfehlern, die in der Praxis im täglichen Leben aufzuarbeiten und zu bewältigen sind und die mit Vernunft und Verstand und klarem, logischem Denken nach und nach behoben werden können. |
| Il n'est ni logique, ni sensé, ni efficace que l'être humain se fixe un objectif à atteindre qu'il veut atteindre via ses formes inconscientes par une concentration excessive de ses pensées. Ainsi, d'une part, il exerce une contrainte sur ses formes inconscientes et, d'autre part, il crée, par sa concentration mentale constante, des illusions et de fausses attentes quant à la réalisation de son objectif. Il provoque ainsi exactement le contraire de ce qu'il souhaite atteindre. Le problème réside dans le fait que l'être humain, avec des phrases de méditation ciblées et formulées de manière concrète qu'il répète constamment, exerce une pression sur ses formes inconscientes et leur retire ainsi sa confiance, raison pour laquelle elles ne peuvent plus fonctionner librement, mais sont contraintes par la concentration imposée de devoir réaliser les souhaits selon certaines directives imposées. Cela signifie que les possibilités offertes ne sont plus exploitées et que les besoins intérieurs ne peuvent plus être satisfaits. Dans un premier temps, cela provoque une préoccupation excessive pour l'objectif souhaité, qui entraîne des troubles psychiques tels que la dépression, etc., aboutissant finalement à un délire dont il n'y a plus de retour possible si la pression n'est pas réduite à temps et si la contrainte exercée sur les formes inconscientes n'est pas complètement levée, ou mieux, n'est jamais exercée. | Es ist weder logisch noch sinnvoll oder effektiv, wenn der Mensch sich auf ein zu erreichendes Ziel fixiert, das er via seine Unbewusstenformen durch eine übertriebene Gedankenkonzentration erreichen will. Dadurch übt er einerseits Zwang auf seine Unbewusstenformen aus und schafft andererseits mit seiner ständigen gedanklichen Fokussierung Einbildungen und falsche Erwartungen bezüglich der Zielerreichung. Damit provoziert er aber genau das Gegenteil dessen, was er erreichen will. Das Problem liegt darin, dass der Mensch mit zielgerichteten, konkret ausformulierten Meditationssätzen, die er ständig wiederholt, Druck auf seine Unbewusstenformen ausübt und ihnen damit sein Vertrauen entzieht, weshalb sie nicht mehr frei arbeiten können, sondern durch die konzentrative Vorgabe gezwungen werden, die Erfüllung der Wünsche nach bestimmten aufgezwungenen Vorgaben umsetzen zu müssen. Das heisst, dass die gegebenen Möglichkeiten nicht mehr ausgeschöpft werden und den inneren Erfordernissen nicht mehr Genüge getan werden kann. In der ersten Folge bewirkt das, dass die übermässige Beschäftigung mit dem Wunschziel Einbildungen hervorruft, der ps chische Erkrankungen wie Depressionen etc. folgen, die schliesslich in einem Wahn münden, aus dem es kein Zurück mehr gibt, wenn der Druck nicht frühzeitig abgebaut und der Zwang auf die Unbewusstenformen vollständig aufgelöst, oder besser gar nie ausgeübt wird. |
| Comme Billy le décrit et l'explique clairement dans l'enseignement sur l'énergie de la Création, dans les thèmes de l'hypnose et de la télépathie, une simple concentration mentale unique sur l'objectif principal est tout à fait suffisante pour mettre en marche la « machinerie interne » du subconscient et de l'inconscient afin d'atteindre l'objectif. Il est ensuite approprié et bénéfique de mettre de côté le sujet souhaité pour le moment, de rester simplement détendu et de maintenir la confiance en ses propres forces intérieures. | Wie es Billy in der Schöpfungsenergielehre bei den Themen Hypnose und Telepathie klar beschreibt und erklärt, ist eine einfache einmalige gedankliche Konzentration auf das Hauptziel vollständig ausreichend, um die ‹innere Maschinerie› von Unterbewusstsein und Unbewusstem zur Zielerreichung in Gang zu setzen. Danach ist es angemessen und förderlich, das Wunschthema fürs erste beiseite zu schieben und einfach entspannt zu bleiben und das Vertrauen in die eigenen inneren Kräfte aufrecht zu erhalten. |
| En principe, une simple méditation suffit, car celle-ci, lorsqu'elle est pratiquée régulièrement, apporte une paix intérieure et une relaxation profonde, ainsi que la sécurité nécessaire pour faire face aux exigences de la vie quotidienne et surmonter tous les défis de la vie. À cela s'ajoute la certitude acquise par l'expérience que les erreurs peuvent généralement être corrigées et qu'il est toujours possible de prendre un nouveau départ. Cela rend superflue toute forme d'auto-optimisation, comme c'est la mode aujourd'hui, car grâce à la sécurité intérieure acquise, l'individu sait toujours ce qu'il doit faire et où il en est dans la vie. | Mehr als eine einfache Mediation ist grundsätzlich nicht erforderlich, denn diese – wenn sie regelmässig ausgeübt wird – schafft innere Ruhe und tiefe Entspannung sowie die notwendige Sicherheit, den Anforderungen des täglichen Lebens gerecht werden und alle Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können. Damit verbunden ist auch das erlebte Wissen, dass Fehler in der Regel behoben werden können und dass es immer eine Möglichkeit gibt, wieder einen Neuanfang zu finden. Das macht jede Selbstoptimierung, wie sie heute Mode ist, überflüssig, denn aufgrund der erlangten inneren Sicherheit weiss der Mensch stets, was er zu tun hat und wo er im Leben steht. |
| Suite :: | Weiterführung: |
| Une fois le texte rédigé et approuvé par Billy, je l'ai envoyé à la personne qui m'avait contacté au sujet des phrases de méditation. | Nachdem der Sprenkel geschrieben, und er von Billy als gut befunden worden war, sandte ich ihn dem Fragesteller, der sich bezüglich der Meditationssätze an mich gewandt hatte. |
| Après avoir pris connaissance du texte, j'ai reçu peu après une réponse de sa part que je souhaite partager avec les lecteurs et que je reproduis ici en partie avec son accord : | Nachdem er sich mit dem Sprenkel befasst hatte, erhielt ich wenig später von ihm eine Antwort, die den Lesern nicht vorenthalten werden soll, und die ich deshalb mit seinem Einverständnis hier auszugsweise wiedergebe: |
| « Outre le fait de lâcher prise consciemment sur les schémas de pensée pesants et la paix intérieure et la détente qui en découlent, j'ai clairement compris que chaque être humain suit le chemin de sa propre évolution exclusivement en fonction de son rythme d'apprentissage et de développement individuel. Cette évolution se déroule selon le principe de causalité de cause à effet et est en soi absolument logique, cohérente et complète, car elle ne peut être ni raccourcie ni sautée. | «Nebst dem bewussten Loslassen von belastenden Gedankenmustern und der daraus entstehenden inneren Ruhe und Entspannung habe ich für mich klar erkannt, dass jeder Mensch den Lebensweg seiner eigenen Evolution ausschliesslich gemäss seinem individuellen Lern- und Entwicklungstempo beschreitet. Diese Entwicklung verläuft gemäss dem Kausalitätsprinzip von Ursache und Wirkung und ist in sich absolut logisch, folgerichtig und lückenlos, denn sie ist weder abkürzbar noch überspringbar. |
| L'illusion de l'auto-optimisation, c'est-à-dire la tentative de contrôler consciemment, durablement et de manière forcée les processus intérieurs, génère inévitablement une pression et une contrainte contre nature sur le subconscient et les formes inconscientes. Cela ne favorise pas le progrès, mais produit l'effet inverse, car l'efficacité créationnelle-naturelle des mécanismes intérieurs d'apprentissage et de développement est faussée ou bloquée. Les objectifs principaux et secondaires qui reposent sur la contrainte, l'imagination, la surestimation de soi ou des valeurs reprises à l'extérieur conduisent inévitablement à passer à côté de sa propre vérité intérieure. | Der Wahn der Selbstoptimierung, also der Versuch, innere Prozesse bewusst, dauerhaft und gewaltsam steuern zu wollen, erzeugt unweigerlich einen widernatürlichen Druck und Zwang auf das Unterbewusstsein und die Unbewusstenformen. Dadurch wird nicht Fortschritt gefördert, sondern das Gegenteil bewirkt, da sich die schöpferisch-natürliche Wirksamkeit der inneren Lern- und Entwicklungsmechanismen verzerrt oder blockiert. Ziel- und Nebenzielsetzungen, die auf Zwang, Einbildung, Selbstüberschätzung oder fremdübernommenen Wertmassstäben beruhen, führen zwangsläufig an der eigenen inneren Wahrheit vorbei. |
| La cause en est, entre autres, que, consciemment ou inconsciemment, en raison d'un désir trompeur et illusoire d'être meilleur, on tente de sauter ou de contourner des étapes d'apprentissage évolutives indispensables, ce qui est absolument impossible. | Die Ursache dafür liegt unter anderem darin, dass bewusst oder unbewusst aufgrund eines selbsttäuschenden und irreführenden Besser-sein-Wollens versucht wird, unabdingbare evolutive Lernschritte zu überspringen oder zu umgehen, was absolut unmöglich ist. |
| Un véritable développement et épanouissement exigent la responsabilité personnelle, la conscience, la conscience professionnelle, l'assiduité et l'honnêteté, puis la logique, cohérence, intelligence et raison, puis attention et vigilance ainsi que concentration, patience, persévérance et ténacité, puis modestie et auto-évaluation réaliste, d'où découle la confiance dans les formes de conscience intérieure et les énergies et forces inépuisables, qui engendrent la paix intérieure et une profonde sérénité, soutenues par un amour-propre sain, la compassion, pacification, acceptation et tolérance, accompagnées de confiance et de certitude, enracinées dans la joie de la connaissance et de l'apprentissage, d'où naissent la véritable humanité et l'humanité vécue, ancrées dans le respect et la vénération de l'ordre créationnel-naturel et de l'évolution. » | Wahrhafte Entwicklung und Entfaltung erfordert Selbstverantwortung, Gewissen, Gewissenhaftigkeit, Fleiss und Ehrlichkeit, sodann Logik, Folgerichtigkeit, Verstand und Vernunft, anschliessend Aufmerksamkeit und Achtsamkeit sowie Konzentration, weiter Geduld, Ausdauer und Beharrlichkeit, danach Bescheidenheit und realistische Selbsteinschätzung, daraus Vertrauen in die inneren Bewusstseinsformen und unerschöpflichen Energien und Kräfte, wodurch innere Ruhe und tiefe Gelassenheit entstehen, getragen von gesunder Selbstliebe, Mitgefühl, Friedfertigkeit, Akzeptanz und Toleranz, begleitet von Zuversicht und Gewissheit, verwurzelt in Freude an Erkenntnis und Lernen, wodurch wahres Menschsein und gelebte Mitmenschlichkeit entstehen, verankert in Ehrfurcht und Ehrwürdigkeit gegenüber der schöpferisch-natürlichen Ordnung und Evolution.» |
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
| the Plejaren and the Creation-energy-teaching: | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
| German: | Deutsch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
| @michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
| English: | Englisch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
| @michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
| Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
| FIGU | FIGU |
| Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 924 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture
f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
| Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
|---|---|
| n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |