Rapport de contact 919
From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 919 ■ - traduction complète : 100% ■
- Date et heure du contact: Jeudi 16 Octobre 2025 00:58 h
- Traducteur(s): DeepL Translator SuperTeXt /Suisse-allemand - Dict.leo, G.L.C
- Date traduction française: 1 Novembre 2025
- Corrections & amélioration apportées version française: G.L.C
- Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
Synopsis
Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DEEPL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. sont continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !
Rapport de contact 919
Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
| Jeudi, 16. Octobre 2025, 00.58 h | Donnerstag, 16. Oktober 2025, 00.58 h |
| Billy: | Billy: |
| Tu es déjà là ; mais sois le bienvenu, mon ami. Je n'ai pas pu dormir, car quelqu'un a encore téléphoné tôt le matin et… Attends, ça sonne déjà à nouveau, à peine es-tu arrivé … Je raccroche simplement le combiné et ne réponds pas, car ce n'est que du harcèlement téléphonique, quelqu'un appelle depuis l'étranger et on lui a déjà dit il y a des années qu'il était au milieu de la nuit et qu'il ne devait donc pas rappeler. Malheureusement, cela ne sert à rien. Ne t'inquiète donc pas si ça sonne à nouveau, je raccrocherai simplement sans répondre. | Du bist tatsächlich schon hier; doch sei willkommen und gegrüsst, mein Freund. Es war mir nicht möglich zu schlafen, denn da hat wieder jemand telephoniert zu früher Zeit und … Moment, da klingelt es schon wieder, kaum bist du hier … den Hörer lege ich einfach auf und rede nicht, denn es ist nur Telephonterror, denn es ruft jemand aus dem Ausland an, und dem wurde schon vor Jahren gesagt, dass es mitten in der Nacht sei, weshalb er nicht wieder anrufen soll. Leider nützt alles nichts. Störe dich also nicht daran, wenn es wieder klingelt, dann werde ich einfach den Hörer wieder ablegen und hinlegen ohne Antwort zu geben. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Salut à toi aussi, Eduard, mon ami, je suis rassuré, car je pensais qu'il était arrivé quelque chose de fâcheux. | Auch du seist gegrüsst, Eduard, mein Freund, und jetzt bin ich beruhigt, denn ich dachte schon, dass etwas Unerfreuliches geschehen ist. |
| Billy: | Billy: |
| Heureusement non, juste cette désagréable terreur, et comme je sais que tu es déjà debout à minuit, j'ai appelé, car de toute façon, je ne peux plus dormir. | Glücklicherweise nicht – eben nur dieser unerfreuliche Terror, und da ich weiss, dass du um Mitternacht schon auf den Beinen bist, da habe ich eben gerufen, denn mit Schlafen ist ja sowieso nichts mehr. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Alors nous pouvons discuter tranquillement, car je pense que tu as encore beaucoup de choses à raconter, car pendant mon absence, il semble que beaucoup de choses se soient accumulées, comme me l'a dit Bermunda, par conséquent … | Dann können wir in Ruhe einiges bereden, denn ich denke, dass du wieder allerhand zu bereden hast, denn da ich abwesend war, hat sich scheinbar einiges angehäuft, wie mir Bermunda sagte, folglich … |
| Billy: | Billy: |
| … oui, c'est vrai, c'est vrai. Il y a 3 ou 4 jours, Bermunda est passée brièvement. Malheureusement, j'étais occupé, car Michael était avec moi, alors elle a frappé à la porte du bureau d'Eva, ce que Michael a entendu, mais pas moi. il me l'a donc dit, c'est pourquoi je suis sorti et elle m'a dit dans le couloir qu'elle reviendrait environ 30 minutes plus tard, ce qui a effectivement été le cas, et elle m'a expliqué ce qu'elle, Enjana et Florena avaient découvert le jour même concernant la conclusion du cessez-le-feu et la libération des otages dans la guerre entre Israël et le Hamas. À ce sujet, je trouve que, comme Bermunda l'a expliqué, que le … Ceci, tout comme … | … ja hat sich, hat sich. Vor 3 oder 4 Tagen war noch Bermunda kurz da. Leider war ich erst besetzt, weil Michael bei mir war, deshalb hat sie vor Evas Büro an die Türe geklopft, was Michael hörte, jedoch ich nicht, folglich sagte er es mir, weshalb ich rausging und sie mir im Gang draussen sagte, dass sie etwa 30 Minuten später wiederkomme, was dann tatsächlich auch so war und sie mir erklärte, was sie, Enjana und Florena selbentags noch ergründet haben bezüglich des Zustandekommens des Waffenstillstandes und der Geiselfreisetzung des Israel-Hamas-Krieges. Dazu finde ich, dass das, wie Bermunda erklärte, dass der … Dies, wie auch … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Tu ne dois pas en parler ouvertement, car … Et il faut également garder le silence à ce sujet, … Ce serait … De plus, … | Darüber darfst du nicht offen sprechen, denn … Und auch darüber ist strenges Stillschweigen zu wahren, … Es wäre … Zudem ist … |
| Billy: | Billy: |
| C'est clair. – Tout cela est plus que criminel, rien que … Mais aussi que ce dictateur américain puisse prétendre avoir instauré la paix en Palestine et être glorifié par les peuples ignorants d'Israël, de Palestine et du monde entier comme un « ange de la paix » ou un « artisan de la paix », etc., cela dépasse vraiment les bornes quand on sait … C'est… Et le fait qu'Israël détienne également des otages, des milliers d'ailleurs, sera tout simplement passé sous silence et ceux-ci ne seront pas appelés otages, mais prisonniers, qu'il s'agisse de femmes ou d'hommes. Mais en réalité, ce ne sont rien d'autre que des otages, dont environ 2000 devraient être libérés, comme l'a dit Bermunda. Je ne sais pas si cela a déjà été fait, car je n'ai suivi les informations à la télévision que dans la mesure où les otages ont été libérés par le Hamas et où le dictateur Trump s'est vanté et a déclaré qu'une paix durable régnerait désormais au Proche-Orient. La moitié du monde hurle bêtement avec lui et le loue comme un artisan de la paix, ce qu'il n'est pas, car Bermunda m'a dit que le cessez-le-feu n'a été conclu que parce que … | Ist ja klar. – Das Ganze ist ja mehr als verbrecherisch, allein schon … Doch auch, dass dieser Amerika-Diktator von sich behaupten kann, dass er in Palästina Frieden geschaffen habe und zudem von den unwissenden Völkern Israels und Palästinas und der Welt als ‹Friedensengel› oder ‹Friedensstifter› usw. verherrlicht wird, das schlägt tatsächlich jedem Fass den Boden raus, wenn man weiss … Es ist … Und dass Israel auch Geiseln hält, Tausende zudem, das wird einfach verschwiegen werden und diese einfach nicht Geiseln, sondern Gefangene genannt, und zwar Frauen sowie Männer. Aber es sind richtig gesehen auch nichts anderes als Geiseln, von denen auch wieder gegen 2000 freigelassen werden sollen, wie Bermunda sagte. Ob das schon geschehen ist, das weiss ich nicht, denn ich verfolgte die Nachrichten im Fernsehen nur so weit, wie die Geiseln von der Hamas freigelassen wurden und wie Diktator Trump sich grossmäulig lobte und davon sprach, dass jetzt im Nahen Osten ein dauernder Frieden herrschen werde. Blödsinnig heult die halbe Welt mit und lobt ihn rundum als Friedensstifter in den Himmel hoch, der er aber nicht ist, denn Bermunda sagte mir, dass der Waffenstillstand nur dadurch zustande gekommen ist, indem … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| C'est comme Bermunda te l'a dit, mais tu ne dois pas le révéler. Tout cela est, comme tu dis, une perruque. | Das ist so, wie dir Bermunda sagte, doch das darfst du nicht offenbar werden lassen. Das Ganze ist ein – wie sagst du jeweils – das ist ein Toupet. |
| Billy: | Billy: |
| Oui, c'est vrai. Nous utilisons le terme « toupet » dans le langage populaire pour désigner l'audace, l'insolence, l'impertinence ou l'effronterie, etc. Mais en réalité, un toupet est un accessoire pour hommes, à savoir une prothèse capillaire artificielle que l'on porte sur la tête en cas de perte de cheveux. | Ja, stimmt. Wir verwenden den Begriff ‹Toupet› volksmundlich als Dreistigkeit, Frechheit und Impertinenz oder Unverschämtheit usw. Eigentlich ist jedoch ein Toupet etwas für Männer, nämlich ein künstliches Haarbüschelersatzteil, das bei Haarausfall auf dem Kopf getragen wird. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Je ne savais pas cela. | Das wusste ich nicht. |
| Billy: | Billy: |
| Mais maintenant, tu le sais. – Mais pour ce qui est du dictateur Trump et de ses discours grandiloquents, en particulier ceux affirmant qu'une paix harmonieuse a été instaurée au Proche-Orient, pour lesquels il se vante d'être un héros et un artisan de la paix et est également loué bêtement par ceux qui l'acclament, je sais, d'après ce que j'ai vu avec Bermunda, que ce ne sera pas le cas, car... Et cela est absolument certain, tout comme la poursuite de la terrible trahison, qui touche aussi bien les Israéliens que les Palestiniens et qui a déjà conduit à des exécutions et à des meurtres privés pendant la guerre, mais qui est passée sous silence. Cela – précisément parce que le meurtrier de masse israélien le sait, mais garde le silence –, parce que les traîtres palestiniens – en partie des familles partiellement pro-israéliennes, ce qui conduit souvent à des querelles familiales et à des meurtres familiaux – collaborent avec Netanyahou et les Israéliens et trahissent ainsi leur propre pays, raison pour laquelle les militaires israéliens « trouvent » les constructions souterraines du Hamas et les combattants du Hamas dans les hôpitaux, etc. | Aber jetzt weisst du es. – Aber was wegen Diktator Trump bezüglich seiner Grossmaulrede zu sagen ist, besonders davon, dass nun ein harmonischer Frieden im Nahen Osten geschaffen sei, wozu er sich als Held und Friedensstifter lobt und auch dumm von Mitheulenden gelobt wird, da weiss ich durch das, was ich zusammen mit Bermunda gesehen habe, dass dies nicht der Fall sein wird, denn … Und das steht absolut fest, wie auch die üble Verräterei weitergeht, die gleichermassen bei den Israelis und Palästinesern gegeben ist und schon während des Krieges zu Exekutionen sowie zu privat ausgeführter Morderei führten, was aber verschwiegen wird. Dies –besonders eben darum, obwohl der israelische Massenmörder das weiss, aber schweigt –, weil palästinesische Landesverräter – teils israelfreundliche halbe Familien, was jedoch oft auch zu Familienstreitigkeiten und zu Familienmorden führt – mit Netanjahu resp. mit den Israelis zusammenarbeiten und dadurch ihr eigenes Land an diese verraten, weshalb die Israel-Militärs die Untergrundbauten der Hamas ‹finden› und auch die Hamaskämpfer in den Krankenhäusern usw. |
| C'est malheureusement le cas, car il y a toujours des traîtres à la patrie, comme ce fut le cas en Suisse pendant la dernière guerre mondiale, où ils ont été exécutés – dans la Suisse dite neutre –, et comme cela s'est également produit il y a quelque temps, lorsqu'un conseiller fédéral a repris les sanctions de la dictature de l'UE et les a imposées à la Russie, restant totalement impuni et ruinant ainsi les relations amicales. | Dies ist leider so, denn Landesverräter gibt es überall immer, wie das im letzten Weltkrieg auch in der Schweiz so war und diese hingerichtet wurden – dies in der sogenannten neutralen Schweiz –, und wie es aber auch geschah, als vor geraumer Zeit ein Bundesrat Sanktionen von der EU-Diktatur übernommen hatte und gegen Russland verhängte, dabei völlig straflos blieb und dadurch noch die Freundschaftsbeziehungen zur Sau gemacht wurden. |
| Eh bien, le fait que le dictateur américain Trump soit impliqué depuis un certain temps déjà dans la guerre au Proche-Orient, tous ceux qui s'intéressent à la question peuvent le comprendre, tout comme beaucoup d'autres Américains commencent lentement à réaliser à quel jeu joue ce Trump obsédé par le pouvoir. Beaucoup de ses partisans, qui lui étaient favorables, ont désormais pris conscience de ses manœuvres dictatoriales et, avec les opposants à Trump, ne veulent plus tolérer l'ensemble de ses mesures dictatoriales. Ils le feront donc savoir dans quelques jours, trois ou quatre jours. Comme je l'ai vu avec Bermunda, des millions d'opposants à Trump descendront dans la rue pour manifester. Il y aura alors. … | Nun, dass schon seit geraumer Zeit noch der Amerika-Diktator Trump im Naher-Osten-Krieg die Finger im Spiel hat, das können sich alle daran Interessierten ja ausrechnen, wie viele andere Menschen in Amerika langsam erkennen werden, welches Spiel dieser machtbesessene Trump eigentlich spielt. Viele seiner Anhänger, die ihm wohlgesonnen waren, vermochten nun seine Diktaturmachenschaften zu erkennen und wollen sich zusammen mit Trump-Gegnern das Ganze seiner Diktaturmassnahmen nicht mehr gefallen lassen, folglich schon in wenigen Tagen, es werden 3 oder 4 sein, dies zum Ausdruck bringen werden. Wie ich mit Bermunda zusammen gesehen habe, werden millionenweise viele Trumpgegner auf die Strassen gehen und demonstrieren. Es wird dann … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Tu sais bien que tu dois garder le silence à ce sujet, car… Mais j'ai une question : pourquoi ne parles-tu jamais du terme « Hebron », qui remonte à… … que tu as déjà mentionné à plusieurs reprises et qui… Je pense que… | Du weisst aber, dass du darüber zu schweigen hast, denn … Doch einmal eine Frage: Warum sprichst du eigentlich nie davon, dass der Begriff ‹Hebron›, der auf … … zurückführt, den du zwar schon verschiedentlich erwähnt hast und der … Dazu denke ich. dass … |
| Billy: | Billy: |
| Je pense différemment à ce sujet, car même si le terme ancien est identique au mot allemand … avec le même nombre de lettres et … , il serait encore trop tôt pour dire ce qui se cache réellement derrière. Je pense en effet que tout serait mal compris et … C'est pourquoi je pense que je ne dirai rien à ce sujet. Déjà quand j'ai parlé d'Abram, j'ai été pris à partie au téléphone et menacé, et si j'expliquais ce que le terme Hebron signifie vraiment… et que par conséquent, la vaste région appelée aujourd'hui « Proche-Orient », où fait rage la guerre du meurtrier de masse Netanyahou et du Hamas, est en fait le … | Derbezüglich denke ich anders, denn wenn auch der uralte Begriff mit dem deutschen Wort … mit gleichvielen Buchstaben identisch ist und …, so wäre es wohl noch zu früh, um das zu sagen, was effectiv dahintersteckt. Es würde nämlich, wie ich denke, alles missverstanden und … Darum denke ich, dass ich darüber nichts sage. Schon als ich das wegen Abram sagte, wurde mir telephonisch an den Karren gefahren und gedroht, und wenn ich erklären würde, was der Begriff Hebron wirklich … und dass folglich das Riesengebiet, das heute ‹Naher Osten› genannt wird, wo der Krieg des Massenmörders Netanjahu und der Hamas wütet, eigentlich der … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Je ne savais pas cela – Ptaah n'en a jamais parlé non plus. Il vaut donc mieux que tu te taises. | Das wusste ich nicht – auch Ptaah hat nie etwas davon gesagt. Da ist es tatsächlich besser, wenn du schweigst. |
| Billy: | Billy: |
| Oui, je sais, mes petits points seront alors utilisés dans ta dictée. | Ja, ich weiss, es werden dann bei deinem Diktieren eben meine Pünktchen zum Einsatz kommen. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Ce ne serait vraiment pas bon si… Cela a alors donné lieu à… Cela a alors conduit, à la suite d'un malentendu, à la haine et exactement au contraire de ce qui était prévu. Malheureusement, il en a résulté … | Es wäre wirklich nicht gut, wenn … Es wurde daraus ja dann auch … Das führte dann auch infolge des Missverstehens zum Hass und exakt zum Gegenteil dessen, was beabsichtigt war. Leider ergab sich … |
| Billy: | Billy: |
| Nokodemion se retournerait dans sa tombe s'il savait ce qu'il est advenu de son enseignement ici sur Terre et ce qui en a résulté, car les Terriens ont tout mal compris et en ont fait exactement le contraire de ce qui était le sens de tout cela. Mais lorsque tu dicteras, je penserai à tout mettre avec des point … | Nokodemion würde sich im Grab umdrehen, wenn er wüsste, was hier auf der Erde aus seiner Lehre geworden ist und was sich daraus ergeben hat, weil die Erdlinge alles in den falschen Hals bekamen und genau das Gegenteil daraus machten, was eigentlich der Sinn des Ganzen war. Es wird aber von mir, wenn du dann diktierst, daran gedacht, alles mit Pünk… |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … c'est ennuyeux, tu ne peux pas l'empêcher ? | … das ist lästig, kannst du das nicht verhindern? |
| Billy: | Billy: |
| Non, je ne saurais pas comment, d'ailleurs cela sonne aussi dans le bureau d'Eva et dans tout le système téléphonique de la maison. Mais ne t'énerve pas, tôt ou tard, l'appelant en aura assez. | Nein, ich wüsste nicht wie, ausserdem schellt es ja auch in Evas Büro drüben und im ganzen Ringsystem des Hauses. Reg dich aber nicht auf – irgendwann wird es dem Anrufer schon leidig werden. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Tu es calme – tu ne t'énerves même pas. | Deine Ruhe – du regst dich nicht einmal auf. |
| Billy: | Billy: |
| Pourquoi ? Ça ne servirait à rien, et en plus, ça serait mauvais pour les nerfs. Cet homme finira bien par arrêter d'appeler. Pense simplement … | Warum? Das hätte ja keinen Sinn, ausserdem wäre das schädlich für die Nerven. Der Mann wird schon noch sein Anrufen aufgeben. Denke einfach … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … encore lui. | … da schon wieder. |
| Billy: | Billy: |
| Aha, il y a manifestement quelqu'un ici qui vient de Suisse, mais à cette heure-ci, j'espère qu'il ne s'est rien passé… Oui… qu'y a-t-il ? … Oui, mais vraiment juste un peu, si vous parlez un peu allemand, mais je vous comprends. … Et c'est pour cela que vous m'appelez à cette heure-ci, car vous auriez pu le faire pendant la journée. … Bien, je peux et je veux répondre à vos questions en disant que ces traces ont été fabriquées exprès, justement pour prouver qu'elles existent vraiment. Cependant, il n'existe pas de « véritables traces d'atterrissage » laissées par les vaisseaux spatiaux pléiadiens, car celles qui ont été faites à quatre endroits différents ont été « truquées » à l'aide des vaisseaux spatiaux de Menara et Semjase. Il s'agissait donc de véritables « traces d'atterrissage » de vaisseaux spatiaux, mais elles ont été « truquées » car elles ont été faites exprès. Nos membres FIGU le savaient également, car ils en avaient été informés. … Oui, bien, comme vous le dites, ce n'est pas la fin du monde, et de plus, les images des crop circles sont quelque chose de complètement différent des traces laissées par les vaisseaux spatiaux de Menara et Semjase, qui ont été spécialement préparées ou « truquées » à des fins d'illustration, car ces crop circles des ovnis ont sans doute un but précis, que je ne connais toutefois pas. Et en ce qui concerne votre deuxième question concernant les traces d'acide sur les voitures, je ne peux rien dire de plus que ce sont des êtres humanoïdes qui ont excrété un acide par leur peau et ont ainsi laissé diverses traces d'acide sur deux voitures qu'ils ont touchées à plusieurs reprises. Ces êtres avaient de longs bras minces et de grandes mains aux doigts très longs, qui ont « acidifié » les capots et les portières des deux voitures. Nous avons conservé l'un des capots lorsque les voitures ont été remplacées, mais au fil des ans, cette pièce a été involontairement jetée. Votre dernière question concernant l'abattage des loups, comme le souhaitait il y a longtemps le conseiller fédéral Rösti, montre que cet homme n'est pas apte à occuper son poste, car il n'a manifestement aucune idée de ce qui se cache derrière tout cela, et encore moins de la raison pour laquelle les loups forment des meutes plus importantes qu'auparavant. Il devrait réfléchir au fait qu'il existe une surpopulation immense sur Terre, qui restreint de plus en plus l'habitat des animaux sauvages, qui devient donc de plus en plus petit, ce qui a pour conséquence que tous les animaux sauvages, ainsi que le gibier et les oiseaux, etc., entrent de plus en plus en contact avec les humains et perdent leur crainte à leur égard. Mais cela peut aussi avoir pour conséquence que certains animaux de la forêt, comme les loups, deviennent dangereux pour les humains, car les loups sont des prédateurs qui chassent des proies ou se défendent lorsqu'ils se sentent attaqués ou simplement acculés, comme le font les humains lorsqu'ils se sentent attaqués. C'est une chose, mais il faut ajouter à cela le fait extrêmement important qu'en raison de la surpopulation mondiale qui atteindra bientôt les 10 milliards d'individus, de nombreux agriculteurs, éleveurs de moutons et de poulets, ainsi que des amateurs, élèvent d'énormes quantités de vaches, de bovins, de veaux, de moutons et de poulets, qui se répandent dans les prairies, prairies, champs, régions, terres arables et même forêts, de telle sorte que cela constitue une incitation irrésistible pour les loups et toute leur meute à tuer et à mordre. Ils ne peuvent rien faire contre cette pulsion, car leur nature les y prédispose, et l'homme encourage cela sans hésitation – pour ensuite punir les animaux en les abattant pour ce que lui, l'homme, a lui-même causé. Si l'homme prépare ainsi une « table bien garnie » pour les prédateurs, il ne doit pas s'étonner que ces animaux se sentent invités et se servent. Cela a pour conséquence qu'ils peuvent se gaver à satiété, ce qui favorise leur immense prolifération. et que les animaux, selon leur espèce, se multiplient de manière drastique et forment des meutes de plus en plus grandes, tout comme l'homme l'a fait de manière insensée et totalement irresponsable et continue de le faire aujourd'hui, se retrouvant ainsi à la veille d'une surpopulation de 10 milliards d'individus, puisqu'il ne manque plus qu'environ 400 millions pour y parvenir. Ce sont des millions et des milliards de plus que les fausses données comptées par l'horloge démographique mondiale, qui n'affiche en effet que 8,3 milliards. Vous savez maintenant ce qu'il en est réellement. Avez-vous tout compris ? … Bien, et si vous souhaitez à nouveau téléphoner, veuillez le faire pendant la journée et non au milieu de la nuit. Adieu. … Oui, c'est vrai, l'humanité devrait être considérablement réduite, à seulement 500 millions d'individus, comme le disent les Plejaren, qui ont une planète à peu près de la même taille que la Terre, mais seulement quelques millions d'individus de plus que 500 millions. Ils expliquent que c'est le nombre absolument responsable qui garantit que toute la création, la nature et donc l'ensemble de la nature avec sa faune et sa flore – dont font également partie les êtres humains – ainsi que la planète puissent vivre et exister dans le droit et sans problèmes. Pour cela, il est toutefois indispensable que la paix règne véritablement parmi les hommes et que la création soit respectée, protégée et appréciée à sa juste valeur, sans qu'elle ne subisse aucun pillage, aucune destruction ni aucun autre préjudice. … Bien, bien, mais s'il vous plaît, tenez-vous-en à cela. … Oui, merci. Bonne nuit. | Aha, es ist offenbar jemand hier aus der Schweiz, jedoch um diese Zeit, hoffentlich ist nichts passiert, … Ja …, was ist? … Oui, aber wirklich nur un peu, wenn Sie auch nur halbwegs deutsch sprechen, aber ich verstehe Sie. … Und deswegen rufen Sie mich um diese Zeit an, denn das hätten Sie auch tagsüber tun können. … Bien, da kann und will ich auf Ihre Fragen damit antworten, dass diese Spuren extra fabriziert wurden, eben tatsächlich nur extra, um zu beweisen, dass es solche wirklich gibt. Jedoch ‹echte Landespuren› gibt es von plejarischen Strahlschiffen nicht, denn jene, die an 4 verschiedenen Orten gemacht wurden, waren nur ‹getürkt› worden, und zwar mit Hilfe der Strahlschiffe von Menara und Semjase. Sie waren also wirklich gemachte echte Strahlschiff-‹Landespuren›, doch eben ‹getürkt›, weil sie extra gemacht wurden. Das wussten auch unsere FIGU-Mitglieder, denn sie wurden darüber aufgeklärt. … Oui, bien, wie Sie meinen, da geht ja die Welt auch nicht unter deswegen, und zudem sind die Kornkreisbilder etwas völlig anderes als die extra nur zur Anschauung präparierten resp. ‹getürkten› Landespuren mit den Strahlschiffen von Menara und Semjase, denn diese Kornkreise der UFOs haben wohl einen bestimmten Zweck, den ich aber nicht kenne. Und was Ihre 2. Frage bezüglich der Säurespuren auf den Autos betrifft, so kann ich nichts Näheres darüber sagen, als dass es menschenähnliche Wesen waren, die durch ihre Haut eine Säure ausschieden und derart diverse Säurespuren auf 2 Autos hinterliessen, die sie mehrmals berührten. Diese Wesen hatten lange dünne Arme und grosse Hände mit sehr langen Fingern, die auf den Motorhauben sowie an den Türen zweier Autos ‹eingesäuert› waren. Eine der Motorhauben behielten wir dann, als die Autos ersetzt wurden, doch irgendwie wurde dann im Lauf der Jahre das gute Stück unabsichtlich entsorgt. Ihre letzte Frage wegen dem Abknallen der Wölfe, wie das vor langer Zeit Bundesrat Rösti wollte, das zeugt davon, dass der Mann nicht geeignet ist für seinen Posten, denn er hat ganz offenbar keinerlei Ahnung davon, was eigentlich alles dahintersteckt, geschweige denn, warum die Wölfe grössere Rudel bilden als früher. Er sollte einmal darüber nachdenken, dass auf der Erde eine grosse überimmense Überbevölkerung existiert, die den Lebensraum der Wildtiere immer mehr und mehr einschränkt, folglich dieser weniger und weniger wird, was zur Folge hat, dass all die Wildtiere sowie auch das Wildgetier und die Vögel usw. immer enger mit den Menschen in Kontakt kommen und ihre Scheu vor ihnen verlieren. Das aber kann auch zur Folge haben, dass gewisse Waldtiere, wie eben Wölfe, für den Menschen gefährlich werden, denn Wölfe sind Raubtiere, die Beute jagen oder sich auch verteidigen, wenn sie sich angegriffen oder einfach in die Enge getrieben wähnen, wie das ja auch der Mensch macht, wenn er sich angegriffen fühlt. Das ist einmal das, und dazu kommt noch die äusserst wichtige Tatsache, dass infolge der bald 10 Milliarden Überbevölkerung der Erde viele Bauern, Schafhalter und Hühnerzüchter sowie diesbezügliche Hobbyisten riesige Unmengen von Kühen, Rindern, Kälbern, Schafen und Hühnern halten, die sich in den Wiesen, Auen, Fluren und Gegenden, Äckern und gar Wäldern derart im Übermass ausbreiten, dass es hauptsächlich für die Wölfe und deren ganze Rudel ein unwiderstehlicher Anreiz ist, zu töten und zuzubeissen. Dem Drang können sie nichts entgegensetzen, denn ihr Wesen ist naturmässig darauf ausgelegt, und das fördert der Mensch bedenkenlos – um die Tiere dann durch das Abknallen dafür zu bestrafen, was er, der Mensch, selbst an Üblem angerichtet hat. Wenn also der Mensch einen derartig ‹gedeckten Tisch› für die Raubtiere vorbereitet, dann muss er sich nicht wundern, dass diese Tiere sich eingeladen fühlen und zugreifen. Das bringt wiederum mit sich, dass sich diese bis zur Genüge vollfressen können und es deren immense Vermehrung fördert, folglich sich die Tiere – je nach ihrer Art – drastisch vermehren und zu immer grösseren Rudeln anwachsen, genauso wie es wahnwitzigerweise und völlig verantwortungslos der Mensch getan hat und noch heute in gleicher Weise weitermacht und knapp vor einer 10-Milliardenüberbevölkerung steht, denn es fehlen bis dahin nur noch etwa 400 Millionen. Das sind Millionen und Milliarden mehr, als die falschen Angaben, die durch die Weltbevölkerungsuhr gezählt werden, die nämlich nur 8,3 Milliarden anzeigt. Dann wissen Sie es jetzt, was wirklich ist. Haben Sie alles compris et compris? … Bien, und wenn Sie wieder einmal telephonieren wollen, dann bitte tagsüber und nicht mitten in der Nacht. Adieu. … Ja, das ist richtig, Die Menschheit müsste drastisch reduziert werden, und zwar auf nur noch 500 Millionen Menschen, wie die Plejaren sagen, die in etwa den gleich grossen Planeten wie die Erde, jedoch nur wenige Millionen mehr Menschen als eben 500 Millionen haben. Sie erklären, dies sei die absolut verantwortbare Anzahl, die gewährleiste, dass die gesamte Schöpfung Natur und also deren gesamte Natur samt ihrer Fauna und Flora – wozu auch die Menschen gehören – sowie der Planet des Rechtens und ohne Probleme leben und existieren können. Dazu sei es aber bedingungslos erforderlich, dass unter der Menschheit wahrer Friede herrsche und die Schöpfung geachtet und geschützt wie auch gewürdigt werde, und zwar ohne, dass an ihr irgendwelche Räuberei und Zerstörung stattfinde oder sie sonstwie geharmt werde. … Bien, bien, aber bitte, halten Sie sich daran. … Oui, Merci. Bonne nuit. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Que tu sois appelé à cette heure-ci pour répondre à de telles questions, je trouve cela … | Dass du um diese Uhrzeit um solcher Fragen willen angerufen wirst, das finde ich … |
| Billy: | Billy: |
| … ne t'en fais pas et ne t'énerve pas, regarde plutôt cette lettre, tu devrais la lire et me dire si je dois vraiment y répondre et écrire ouvertement certaines choses ici, car je pense que c'est désormais nécessaire, car des questions se posent à ce sujet. Mais il faut se demander dans quelle mesure il est judicieux que j'aborde ce sujet plus en détail et que j'apporte au moins quelques éclaircissements, dans la mesure où cela est responsable. Tu sais toi-même que trop en dire fait plus de mal que de bien, dans ce cas-ci, que l'on ne fait plus qu'« inhaler » et croire des connaissances, sans plus réfléchir par soi-même, comme c'est le cas chez les croyants qui sont tombés dans les griffes des religions et des sectes. Mais lis ceci, s'il te plaît … | … störe dich nicht daran und rege dich nicht auf, sieh besser diesen Brief hier, den solltest du lesen und mir sagen, ob ich wirklich darauf eingehen und hier offen einiges schreiben soll, denn ich denke, dass es jetzt notwendig geworden ist, denn es werden Fragen danach laut. Dazu fragt es sich aber, inwieweit es schlau ist, wenn ich etwas genauer darauf eingehe und wenigstens soweit einiges klarlege, wie es verantwortbar ist. Du weisst ja selbst, dass zu viel gesagt, mehr Schaden als Gutes anrichtet, so in diesem Fall, dass nur noch Wissen ‹inhaliert› und geglaubt, jedoch nicht mehr selbst gedacht wird, wie es geradezu bei den Gläubigen ist, die in die Fänge der Religionen und Sekten geraten sind. Lies aber bitte das hier … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … Apparemment, ces 6 personnes s'intéressent à ce sujet, comme beaucoup d'autres Terriens. Si tu le souhaites, tu devrais vraiment essayer de trouver une réponse, car cela m'intéresse moi aussi. | … Offenbar interessieren sich diese 6 Personen für dieses Thema, wie wohl auch noch viele andere Erdenmenschen. Wenn du also willst, dann solltest du dich wirklich um eine Antwort bemühen, wobei ich mich selbst auch dafür interessieren würde. |
| Billy: | Billy: |
| Bien sûr que tu peux, car je peux t'expliquer cela tout de suite, et tu peux donc écouter. C'est une question importante à laquelle je souhaite répondre afin de clarifier ce qu'il en est réellement lorsque des personnes croient à tort avoir des souvenirs de leurs vies antérieures, ce qui correspond à une erreur sans pareille. Sfath m'a déjà expliqué comment les choses se passent réellement et comment, dès les temps anciens, Nokodemion avait clarifié et enseigné tout cela, lui ou plutôt son énergie de la Création, bien sûr en tant qu'être humain, avait été « transféré » du niveau d'énergie de la Création « Arahat Athersata » vers le monde matériel afin d'apporter et de diffuser parmi les êtres humains la « doctrine de la clarté », qui est depuis lors appelée « enseignement de la Vérité, enseignement de l'énergie de la Création, enseignement de la Vie ». Cela s'est produit dans l'univers ANKAR, ou univers parallèle de la Création-Nature, il y a environ 9 milliards d'années, afin d'être diffusé dans les 7 univers parallèles de la Création-Nature, mais cela se produit pour la première fois de manière ouverte à l'échelle mondiale ici sur Terre. Cela s'est d'abord produit il y a plusieurs dizaines de milliers d'années sur cette planète Terre, et uniquement dans notre univers parallèle et dans le système SOL de notre Voie lactée, respectivement la galaxie de la Création-Nature, car c'est ainsi que tout a commencé sur cette planète. Nulle part ailleurs dans notre cosmos, l'enseignement de Nokodemion n'a été enseigné et diffusé jusqu'à présent, car le fait qu'ils aient été enseignés pendant des dizaines de milliers d'années sur notre Terre et qu'ils continuent à l'être est dû au hasard, car il y a environ 25 millions d'années, les anciens Erraners ont trouvé un passage naturel entre leur univers ANKAR et notre univers DERN, comme ils l'appelaient, ainsi que notre Création-Nature, et ils ont ensuite trouvé notre planète. Il va sans dire que les anciens Errans avaient ainsi accès à l'univers DERN, qu'ils appellent également la création DERN, ainsi qu'à l'univers jumeau DAL, où l'enseignement a ensuite été diffusé. Elle ne fut diffusée que partiellement et de manière fragmentaire sur Terre, comme ce fut le cas avec les enseignements des anciens messagers, mais seulement il y a quelques millénaires, et leurs enseignements contenaient beaucoup d'éléments contraires à l'enseignement Nokodemion, car des faussetés imaginées par les humains terrestres s'étaient mélangées à l'ancien enseignement des anciens Errans. Ce fut également le cas pour Jmmanuel, mais dans une mesure beaucoup plus modérée, de sorte que ce n'est que maintenant que l'enseignement se répand complètement dans le monde entier grâce à l'utilisation de l'électronique. | Sicher, das kannst du, denn ich kann dies ja gleich jetzt erklären, folglich du mithören kannst. Es ist ja eine wichtige Frage, die ich eigentlich schon darum beantworten will, um Klarheit zu schaffen, was es damit auf sich hat, dass Menschen irrig glauben, sie hätten Rückerinnerungen an ihr früheres Leben, wobei dies aber einer Irrannahme sondergleichen entspricht. Bereits Sfath klärte mich darüber auf, wie sich der Sachverhalt wahrheitlich ergibt und wie schon zu Urzeiten Nokodemion das Ganze klargelegt und gelehrt hatte, der resp. seine Schöpfungsenergien, natürlich als Mensch, ja aus der Schöpfungsenergie-Ebene ‹Arahat Athersata› zurück in die Materialwelt ‹transferiert› wurde, um die ‹Lehre der Klarheit› unter die Menschenwesen zu bringen und zu verbreiten, die seither als ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› genannt wird. Dies erfolgte im ANKAR-Universum resp. Paralleluniversum der Schöpfung-Natur vor rund 9 Milliarden Jahren, um in alle 7 Paralleluniversen der Schöpfung-Natur verbreitet zu werden, was aber bisher erstmals in weltweit offener Weise hier auf der Erde geschieht. Dies erfolgte zwar zuerst bereits vor diversen Jahrzehntausenden auf diesem Planeten Erde, und einzig auch in unserem Paralleluniversum und im SOL-System unserer Milchstrasse resp. der Galaxie der Schöpfung-Natur, denn so war es, als auf diesem Planeten alles begonnen hat. Nirgendwo sonst in unserem Kosmos wurde bisher Nokodemions Lehre gelehrt und verbreitet, denn dass diese seit Jahrzigtausenden auf unserer Erde gelehrt wurde und weiterhin gelehrt wird ist dem Zufall zu verdanken, weil nämlich die uralten Erraner vor rund 25 Millionen Jahren ein natürliches Durchgangstor von ihrem ANKAR-Universum in unser DERN-Universum gefunden haben, wie sie es und unsere Schöpfung-Natur nannten, und sie dann auch zu unserem Planeten fanden. Selbstredend war dadurch den uralten Erranern natürlich das DERN-Universum, das sie auch DERN-Schöpfung nennen, wie auch das DAL-Zwillings-Universum offen, wo die Lehre dann verbreitet wurde. Erfolglos wurde diese nur teilweise und also bruchstückweise auf der Erde verbreitet, wie dies durch Lehren alter Künder geschah, jedoch erst vor wenigen Jahrtausenden, wobei deren Lehren jedoch viel Stoff wider die Nokodemion-Lehre enthielten, weil zur alten Lehre der alten Erraner durch Erdenmenschen erdachte Falschheiten hinzugemischt wurden. Das war auch bei Jmmanuel so, jedoch in viel gelinderem Mass, folglich erst jetzt die Lehre vollständig durch die Nutzung von Elektronik weltweit ausgebreitet wird. |
| Et lorsque je parle des univers parallèles ou des univers en général, il faut toujours et sans exception comprendre par là leur COSMOS, car c'est uniquement dans ceux-ci qu'existent des galaxies dans lesquelles se trouvent des soleils et des systèmes solaires, des amas d'étoiles ou des amas solaires, des planètes et des systèmes planétaires, des astéroïdes et des anneaux d'astéroïdes, ainsi que de la poussière spatiale et des êtres vivants spatiaux, etc. Malheureusement, depuis des temps immémoriaux, les divers êtres humains évolués, les êtres humanoïdes, les êtres semblables à l'homme et les soi-disant Homo sapiens n'ont jamais compris ce qu'enseignait Nokodemion, tout comme aujourd'hui les soi-disant Homo sapiens sapiens « intelligents » et « astucieux », qui veulent vraiment être intelligents, mais qui sont plus bêtes et stupides que des têtes de noix. En effet, dans leur stupidité et leur bêtise, ils ne sont toujours pas devenus plus intelligents et continuent à rechercher les conflits, la vengeance, la violence, la guerre, le meurtre et la destruction, etc., afin de se satisfaire et de se vanter. Seule une minorité vraiment très petite, aspirant à une paix véritable, ainsi qu'une autre minorité qui ne recherche que partiellement la paix, peuvent être mentionnées, pour qui toute armée est une abomination, car celle-ci ne fait que former des hommes à en tuer d'autres et à détruire les acquis de l'humanité. Cela, quelle que soit la somme d'argent colossale dépensée pour acheter et stocker du matériel de guerre, qui ne sert qu'à préparer une guerre afin de pouvoir assouvir la soif de guerre qui anime le caractère dépravé de tous ceux qui guettent avidement le meurtre, l'assassinat et la destruction. C'est la majorité de l'humanité terrestre qui considère tous les meurtres de guerre comme nécessaires et qui les qualifie alors de « défense » lorsque la guerre éclate réellement. Mais cela n'est affirmé que jusqu'à ce qu'ils soient eux-mêmes menacés et qu'ils doivent rendre leur dernier souffle, car c'est alors peut-être qu'ils comprennent que la guerre est absurde et mauvaise – s'il leur reste encore assez de temps pour cette réflexion avant de « rendre l'âme » et que tout devienne noir. Et le comble, c'est que dans la plupart des pays du monde, le service militaire est une obligation imposée par l'État, à laquelle les conscrits peuvent difficilement ou pas du tout échapper, et que le refus est souvent puni de la peine de mort ou, dans le meilleur des cas, d'une peine de prison. Mais les peuples ne s'y opposent pas, car très peu de gens, à savoir une infime minorité d'une autre minorité, veulent instaurer une paix effective et durable, et ce uniquement de manière pacifique, avec lucidité, logique et raison, mais jamais avec l'armée, l'entraînement au meurtre, les armes, la guerre, etc. Malheureusement, d'innombrables personnes considèrent à tort que tuer à la guerre est juste, bon et légitime et veulent faire leur service militaire. Je l'ai appris lorsque je me suis engagé dans la Légion étrangère française afin de comprendre les pensées, les sentiments et les émotions des légionnaires, ce que j'ai réussi à faire, et j'ai également bien supporté l'entraînement, mais quand on m'a « laissé entendre » que je serais sérieusement engagé, j'ai préféré « prendre la poudre d'escampette », ce qui m'a permis de « m'enfuir » et d'arriver au Maroc, devenu indépendant de la France et de l'Espagne, puis de retourner en Europe et en Suisse. À Hinwil, lorsque j'ai été convoqué pour participer à un « entraînement » militaire sur ordre supérieur, on m'a expliqué que l'armée avait besoin de personnes ayant l'expérience de la Légion. Eh bien, comme tu le sais, j'ai obstinément refusé de m'engager dans l'armée, car j'ai toujours été contre le fait de tuer, contre la guerre et tout ce qui s'y rapporte. Avec ton grand-père Sfath, j'avais vu et vécu plus qu'il n'en fallait lorsqu'il m'emmenait avec son vaisseau spatial vers divers théâtres de guerre et que je … enfin, passons. | Und wenn ich nun von den Paralleluniversen oder überhaupt von Universen spreche, dann ist darunter auch immer und ausnahmslos deren KOSMOS zu verstehen, denn einzig nur in diesen existieren Galaxien, in denen Sonnen und Sonnensysteme, Sternhaufen resp. Sonnenhaufen, Planeten sowie Planetensysteme, Asteroiden und Asteroidenringe sowie Weltraumstaub und Weltraumlebewesen usw. existieren. Leider wurde seit alters her von den fortentwickelten diversen menschlichen sowie von den menschgleichen, menschenähnlichen und den sogenannten Homo sapiens nie verstanden, was Nokodemions Lehre lehrte, wie dies auch heute von den ‹cleveren› und ‹schlauen› sogenannten Homo sapiens sapiens nicht verstanden wird, die doch wirklich clever sein wollen, jedoch dümmer und dämlicher sind als Bohnenstroh. Diese sind nämlich in ihrer Dumm-Dämlichkeit noch immer nicht gescheiter geworden und lechzen immer noch nach Streit, Rache, Gewalt, Krieg, Mord und Zerstörung usw., um sich damit zu befriedigen und zu rühmen. Nur eine wirklich äusserst kleine und nach wahrem Frieden strebende Minorität, nebst einer anderen nur teilweise nach Frieden suchenden Minorität, ist zu nennen, denen jedes Militär ein Greuel ist, weil ein solches stets nur Menschen drillt, um andere zu ermorden und das von Menschen Errungene zu zerstören. Dies, wie auch immer für immense Gelder Kriegsmaterial angekauft und gehortet wird, was zu nichts anderem als einer Vorbereitung für einen Krieg dient, um dann die Kriegsgeilheit befriedigen zu können, die im verkommenen Charakterwesen all jener steckt, welche gierig nach Mord und Totschlag sowie nach Zerstörung lauern. Das ist der Grossteil der irdischen Menschheit, der alle Kriegsmorderei als notwendig erachtet und dies dann als ‹Verteidigung› nennt, wenn tatsächlich Krieg ausbricht. Doch dies wird zwar nur so lange behauptet, bis es ihnen selbst an den Kragen geht und sie ihr Leben aushauchen müssen, dann nämlich kommt vielleicht der Moment der Einsicht, dass Krieg sinnlos und falsch ist – wenn noch genügend Zeit für diesen Gedanken ist, ehe ‹ins Gras gebissen› und es dunkel wird. Und der Hammer ist noch, dass das Leisten von Militärdienst in den meistens Staaten der Erde einem staatlich-obligatorischen Zwang unterliegt, um den dann Wehrpflichtige bei obligater Wehrpflicht kaum oder nicht herumkommen, und oft gar das Weigern mit der Todesstrafe oder im gelinden Fall mit einer Gefängnisstrafe geahndet wird. Dagegen wehren sich aber die Völker nicht, denn es sind nur sehr wenige Menschen, eben eine kleinste Minorität einer anderen Minorität, die effectiven und dauernden Frieden und diesen auch nur friedlich, mit klarem Verstand, mit Logik und Vernunft aufbauen will, niemals jedoch mit Militär, Morddrill, Waffen und Krieg usw. Leider sind aber zahllose Menschen, die das Morden in einem Krieg als richtig, gut und des Rechtens missverstehen und Kriegsdienst leisten wollen, das habe ich erfahren, als ich mich zur Französischen Fremdenlegion meldete, um die Gedanken-Gefühls-Emotionen der Legionäre zu ergründen, was mir zwar gelang und ich auch den Drill gut überstand, doch dann, als mir ‹in Aussicht› gestellt wurde, dass ich ernsthaft eingesetzt würde, da zog ich den ‹Finkenstrich› vor, wodurch ich ‹abhaute› und in das von Frankreich und Spanien unabhängig gewordene Marokko und dann wieder nach Europa und in die Schweiz gelangte. In Hinwil dann, als ich aufgeboten wurde, um infolge eines Befehls an einer militärischen ‹Führung› teilzunehmen, wurde mir erklärt, dass man Leute in der Armee gebrauchen könne, die Legionärserfahrung hätten. Nun, wie du ja weisst, weigerte ich mich hartnäckig, in den Militärdienst einzutreten, denn ich war schon immer gegen das Töten, gegen Krieg und alles was damit zusammenhängt. Mit deinem Grossvater Sfath zusammen hatte ich mehr als genug gesehen und erlebt, wenn er mich mit seiner Strahlschiffbirne an diverse Kriegsschauplätze hinflog und ich … nun ja, genug damit. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Oui, je comprends. Tu as dit une fois que cela t'avait marqué profondément. | Ja, ich verstehe. Du sagtest einmal, dass es dir in die Knochen gefahren ist. |
| Billy: | Billy: |
| C'était bien cela, mais n'en parlons pas. Où en étais-je resté ? Je parlais, je crois, du dépôt cosmique des énergies de pensée. Toutes les pensées sont en effet stockées sous forme de « souvenirs » permanents dans des énergies cosmiques, qui proviennent des pensées et des émotions, etc. de personnes, d'êtres humains et d'êtres qui sont morts depuis longtemps et qui ont été pensées il y a des jours, des semaines, des mois, des années, des décennies, voire des siècles ou des millénaires. Les personnes qui peuvent capter ces anciennes pensées et autres émotions stockées à l'échelle cosmique sont capables de le faire parce qu'elles ont atteint, dans le cadre de leur évolution actuelle de leur conscience, le niveau ou l'étape ou le degré de conscience que présentaient ces personnes ou entités décédées qui ont déposé les énergies de leurs pensées, sentiments et émotions, etc. et qui se conservent effectivement pour toujours dans le cosmos sans jamais disparaître. De cette manière, la « réception des souvenirs » ne se propage pas effectivement, mais par le spiritisme sous la forme de prétendus « souvenirs de vies antérieures, etc. », mais cela entraîne également l'évolution globale de l'être humain dans l'ensemble du cosmos. Donc pas dans l'univers, qui se compose de 3 ceintures d'énergie gigantesques, la ceinture cosmique, ainsi que 3 autres ceintures d'énergie, ce qui signifie que le cosmos ne représente qu'un septième de l'univers. De plus, l'univers entier en sept parties ne représente qu'un septième de la création, qui contient en elle-même sept univers, chacun présentant des dimensions différentes et tous entrelacés dans des dimensions étrangères les unes aux autres, de sorte qu'ils ne se touchent pas et ne se toucheront jamais. Les sept univers de la création leur sont donc propres, ce ne sont donc pas des univers étrangers, car les univers étrangers appartiennent à une autre création dans sept dimensions et de sept manières différentes, sauf s'il s'agit de créations jumelles ou triples, etc. | Das war es – doch reden wir nicht davon. – Wo war ich steckengeblieben? Es war wohl, dass ich von der kosmosweiten Ablagerung der Gedankenenergien sprach. Allesamt der Gedanken beruhen als bleibende ‹Erinnerungen› nämlich kosmosweit in abgelagerten Energien, die von Gedanken und Regungen usw. von Personen, Menschen und Wesen, die längst verstorben sind, und die vor Tagen, Wochen, Monaten, Jahren, Jahrzehnten oder Jahrhunderten oder gar Jahrtausenden gedacht wurden. Jene Menschen nun, die dieserart die kosmosweit gespeicherten einstigen Gedanken und sonstigen Regungen auffangen können, vermögen dies zu tun, weil sie bezüglich ihrer laufenden Evolution ihrer Bewusstseinsentwicklung auf den Stand resp. die Stufe resp. auf jene Bewusstseinsebene gelangen, die jene verstorbenen Personen oder Wesenheiten aufgewiesen haben, welche ihre Energien ihrer Gedanken, Gefühle und Regungen usw. ablagerten und die sich effectiv für alle Dauer kosmosweit erhalten und niemals mehr vergehen. Auf diese Weise verbreitet sich effectiv die ‹Erinnerungsaufnahme› nicht, jedoch durch den Spiritismus in Form der angeblichen ‹Erinnerungen an das frühere Leben usw.›, sondern es erfolgt dadurch auch die Gesamtevolution des Menschen im gesamten Kosmos. Nicht also im Universum, das aus 3 riesenhaften Energiegürteln, dem Kosmosgürtel, wie 3 weiteren Energiegürteln besteht, folglich also der Kosmos nur gerademal 1 siebenter Teil des Universums ist. Zudem ist auch das gesamte 7teilige Universum nur 1 siebenter Teil der Schöpfung, die in sich 7 Universen birgt, die jeweils andere Dimensionen aufweisen und gesamthaft ineinander dimensionsfremd verwoben sind und so deshalb einander nicht sowie niemals tangieren. Also sind die 7 Universen der Schöpfung ihr eigen, folglich sie keine fremde Universen sind, denn fremde Universen gehören wieder in 7facher Dimension und Weise einer anderen Schöpfung an – ausser es handelt sich um Zwillingsschöpfungen oder um Drillingsschöpfungen usw. |
| Comme les énergies des pensées et des émotions, etc. des êtres humains et de tous les êtres capables de se développer consciemment s'accumulent à l'échelle cosmique pour toujours, les êtres humains capables d'une évolution consciente absolue et les autres êtres absorbent les vibrations énergétiques stockées à l'échelle cosmique pour une durée infinie, ce qui permet à tout de se développer effectivement à l'échelle cosmique de manière infinie. | Wie sich kosmosweit auf alle Dauer die Energien der Gedanken und Regungen usw. der Menschen und aller bewusst entwicklungsfähigen Wesen ablagern, nehmen die der absoluten bewussten Evolution fähigen Menschen und die sonstigen Wesen die für uns gesehen in endloser Dauer kosmosweit eingelagerten Energieschwingungen auf, wodurch sich dieserart effectiv kosmosweit alles endlos entwickelt. |
| Et sans aucun doute, tout évolue et se transforme constamment, par conséquent, tout évolue, du microbe le plus simple au brin d'herbe, à l'être humain et même à l'ensemble du cosmos, qui se renouvelle constamment et donc sans cesse au cours de 49 milliards d'années. Tout change et évolue sans cesse au fil du temps, comme l'être humain qui, pour résumer, est passé d'une simple impulsion à un minuscule microbe, puis à un être vivant qui a finalement évolué vers l'être humain. Celui-ci évolue de plus en plus pour devenir un jour, en tant qu'énergie pure, partie intégrante de la création elle-même, mais uniquement pour continuer à évoluer avec elle dans une durée infinie et pour entrer, dans une durée infinie, dans 6 autres formes absolues supérieures comme objectif final dans l'Absolu de l'ÊTRE, afin d'y demeurer pour une durée infinie pour tous. Cela a libéré le niveau « Arahat Athersata » en enseignant à Nokodemion, redevenu humain, à transmettre ce savoir aux êtres humains et aux entités consciemment capables d'évoluer. | Und fraglos entwickelt und wandelt sich stetig alles, folglich alles evolutioniert, von der einfachsten Mikrobe bis hin zum Grashalm, zum Menschen und gar zum gesamten Kosmos, der sich ständig und also unaufhörlich im Wandel des Verlaufs von 49 Milliarden Jahren erneuert. Dies, wie sich alles und jedes im Lauf der Dauer wandelt und immer höher evolutioniert, wie z.B. der Mensch, der – kurz erklärt – aus einem einfachen Impuls zur winzigen Mikrobe, dann zu einem Lebewesen wurde, das sich letztlich zum Menschen entwickelte. Dieser evolutioniert immer mehr, um dereinst als reine Energie Bestandteil der Schöpfung selbst zu werden, jedoch nur, um in endloser Dauer mit dieser weiter zu evolutionieren und weiter in endloser Dauer um über 6 weitere höhere Absolutumformen als letztes Ziel ins SEIN-Absolutum einzugehen, um in diesem für alle endlose Dauer zu verweilen. Dies hat die Ebene ‹Arahat Athersata› freigegeben, indem sie den wieder Mensch gewordenen Nokodemion belehrte, dieses Wissen den bewusst evolutionsfähigen Menschenwesen und Wesenheiten zu lehren. |
| Les êtres humains et les entités de toutes sortes qui sont consciemment capables d'évoluer sur le plan de la conscience perçoivent, grâce à leur énergie vitale créatrice, les impulsions cosmiques stockées des êtres humains et des entités antérieurs, et celles-ci sont transmises de manière impulsive et activatrice au subconscient physique. Celui-ci capte les impulsions, ce qui permet à la conscience de commencer à travailler avec elles, de manière évolutive, ce qui fait progresser l'évolution ou le développement et rend ainsi les connaissances de l'être humain de plus en plus étendues et avancées. C'est ainsi que, dans tout le cosmos, dans une durée infinie, sur tous les mondes, chez les êtres humains et les autres entités capables de penser consciemment et donc d'évoluer consciemment, l'évolution progresse, se répandant à travers les dépôts infinis, à l'échelle du cosmos, des énergies des pensées et des émotions, etc. des êtres humains et des entités capables de penser et d'avoir des émotions conscientes et qui émettent des énergies évolutives qui s'accumulent puissamment dans tout le cosmos pour toute la durée et sont à leur tour « captées » et développées par des êtres humains ou d'autres entités en évolution consciente dans tout le cosmos, de sorte que l'évolution ne s'arrête jamais mais se poursuit sans fin dans tout le cosmos. C'est ainsi que l'évolution se propage. Les êtres humains et les autres entités conscientes en évolution de toutes sortes et de toutes espèces émettent sans cesse des énergies évolutives dans tout le cosmos, qui sont captées par d'autres êtres humains et entités via l'inconscient de l'énergie vitale de la création, enregistrées et transmises sous forme d'impulsions au subconscient physique, puis à la conscience, ce qui permet à l'évolution de se poursuivre. | Menschen und Wesenheiten aller Art, die sich bewusst bewusstseinsmässig zu evolutionieren vermögen, nehmen durch ihre Schöpfungslebensenergie die kosmosweit eingelagerten Impulse der früheren Menschen und Wesen wahr, und diese werden impulsmässig aktivierend an das physische Unterbewusstsein weitergegeben. Dieses nimmt die Impulse auf, womit das Bewusstsein damit zu arbeiten beginnt, und zwar evolutiv, wodurch die Evolution resp. die Entwicklung voranschreitet und damit auch das Wissen des Menschen immer umfangreicher und fortschrittlicher wird. Derart schreitet gesamt kosmosweit in endloser Dauer auf allen Welten bei den Menschen und sonstigen Wesenheiten, die des bewussten Denkvermögens und dadurch der bewussten Evolution fähig sind, die Evolution voran, sich verbreitend durch die endlosen kosmosweiten Ablagerungen der Energien von Gedanken und Regungen usw. von Menschen und Wesenheiten, die des bewussten Denkens und Regungen fähig sind und evolutionierende Energien aussenden, die sich kosmosweit kraftvoll für alle Dauer einlagern und kosmosweit wiederum von Menschen oder sonstigen bewusst sich entwickelnden Wesenheiten ‹aufgefangen› und weiterentwickelt werden, folglich die Evolution niemals stillsteht sondern endlos kosmosweit weitergeht. Auf diese Art und Weise verbreitet sich die Evolution. Von Menschen und anderen bewusst sich evolutionierenden Wesenheiten aller Gattung und Art werden endlos evolutive Energien kosmosweit ausgesendet und von anderen Menschen und Wesenheiten via das Unbewusste der Schöpfungslebensenergie aufgefangen, registriert und impulsmässig an das physische Unterbewusstsein weitergegeben und weiter in das Bewusstsein, wodurch dann damit arbeitend die Evolution weiterbetrieben wird. |
| Si l'on part de la Terre et des êtres humains terrestres, on constate que de plus en plus d'êtres humains peuplent la planète et libèrent d'énormes masses d'énergies par leurs pensées, leurs émotions, etc. qui s'accumulent dans tout le cosmos. Et cette masse gigantesque d'humanité fait que de nombreux êtres humains se développent ou évoluent de manière similaire et simultanée, ainsi qu'en termes d'intérêts, libérant ainsi des énergies similaires issues de leurs pensées, de leurs émotions, etc., qui s'accumulent avec force dans tout le cosmos, imprègnent tout et se déplacent en même temps à travers tout le cosmos en se libérant continuellement. Il en résulte également, dans le cadre de l'évolution mentale humaine, que dans tout le cosmos, sur tous les mondes et autres structures qui abritent des formes de vie conscientes en développement et en formation sur le plan cognitif – des êtres humains, des êtres humanoïdes et d'autres entités conscientes capables d'évoluer –, leurs puissantes énergies issues de leurs pensées, de leurs émotions, etc. et se propagent à l'infini dans tout le cosmos. Ces énergies puissantes sont absorbées et assimilées de manière totalement uniforme par les êtres humains, les êtres humanoïdes et autres entités consciemment capables d'évoluer qui présentent les mêmes niveaux de conscience physique ou d'évolution, puis elles sont consciemment transformées par des pensées et des émotions de toutes sortes, ce qui permet de produire progressivement d'autres connaissances très évolutives. Il en résulte que les niveaux d'évolution déjà existants des êtres humains, des êtres humanoïdes et des autres entités évoluant consciemment sont développés grâce à leurs capacités et à leurs connaissances. En traitant consciemment toutes les impulsions qu'ils ont inconsciemment absorbées, provenant des énergies de pensées et autres impulsions, etc. qui traversent l'ensemble du cosmos, ils continuent à évoluer sans cesse. Par conséquent, ces énergies touchent partout les êtres humains, les êtres humanoïdes et les entités de toutes sortes qui se distinguent de la masse, car leur évolution mentale leur permet d'absorber des énergies évolutives supérieures, ce qui les fait ressortir de la masse générale des êtres normaux, par exemple en tant qu'inventeurs, personnes hautement éduquées, génies, etc. | Wenn nun von der Erde und von den Erdenmenschen ausgegangen wird, so ergibt sich der Umstand, dass immer mehr und mehr Menschen den Planeten bevölkern, die ungeheure Massen von Energien durch Gedanken und Regungen usw. freisetzen, die sich kosmosweit einlagern. Und diese Riesenmasse Menschheit erbringt, dass sich viele Menschen gleicherart und auch gleichzeitig in gleicher Art und Weise sowie interessensmässig entwickeln resp. evolutionieren und dadurch gleichartige Energien ihrer Gedanken und Regungen usw. freisetzen, die sich kosmosweit kraftvoll einlagern, alles durchlagern und sich gleichzeitig laufend freisetzend durch den gesamten Kosmos bewegen. Folgedessen ergibt sich auch im Zuge der menschlich-mentalen Evolution, dass sich im gesamten Kosmos auf allen Welten und sonstigen Gebilden, die bewusst sich entwickelndes sowie sich wissensmässig bildendes Leben tragen – Menschen, Menschenähnliche sowie andere von bewusst evolutionsfähigen Wesenheiten –, dass sich mehr und mehr deren kraftvolle Energien von Gedanken und Regungen usw. auf endlose Dauer kosmosweit einlagern und sich ausbreiten. Diese starken Energien werden von bewusst evolutionsfähigen Menschen, Menschengleichen und sonstigen Wesenheiten, die gleiche physische Bewusstseinsstufen resp. Evolutionsstufen aufweisen, völlig gleichgerichtet aufgenommen resp. absorbiert und weiter durch Gedanken und Regungen vieler mannigfacher Art bewusst weiterverarbeitet und dadurch fortschreitend weiteres sehr evolutives Wissen hervorgebracht. Dies hat zur Folge, dass bereits existierende Evolutionsstände von Menschen, Menschähnlichen sowie sonstigen sich bewusst evolutionierenden Wesenheiten durch ihr Können und Wissen weiterentwickelt werden. Durch deren bewusstes Verarbeiten all der von ihnen unbewusst aufgenommenen Impulse der im gesamten Kosmos durchwebenden Energien von Gedanken und sonstigen Regungen usw. evolutionieren sie stetig weiter und weiter. Demzufolge treffen diese Energien allüberall auch Menschen, Menschenähnliche und Wesenheiten aller Gattung, die aus der grossen Masse herausstechen, weil sie gemäss ihrer mentalen Evolution fähig sind, höhere Evolutionsenergien aufzunehmen, folglich sie aus der allgemeinen Masse des Normalen erkennbar hervorstechen, wie z.B. als Erfinder, Hochgebildete und Genies usw. |
| À mesure que le développement du positif progresse de plus en plus dans tout le domaine cosmique, le négatif se manifeste malheureusement aussi de toutes sortes de manières, car les énergies de toutes sortes de pensées et d'émotions négatives sont également stockées et diffusées dans tout le cosmos, tout comme tout ce qui est positif. Il va donc de soi que les impulsions négatives sont également diffusées dans tout le cosmos, absorbées par les êtres humains, les êtres semblables à l'homme et d'autres entités agissant consciemment, et utilisées de manière négative, comme pour le meurtre et l'homicide, la haine, la vengeance et la représailles, la guerre et la terreur, la torture, l'oppression, l'esclavage, la violence et tout autre type de négativité. Et cela est malheureusement beaucoup plus répandu dans tout le cosmos chez les êtres humains, les êtres humains similaires et les entités qui ne maîtrisent pas leurs pensées et autres émotions, ni leurs actions négatives, et qui s'adonnent à des comportements négatifs incontrôlés, que tout ce qui est positif et toutes ses valeurs incommensurables. Et le fait que cela soit effectivement le cas dans tout le cosmos est contesté par tous les « mieux-savants » et autres arrogants de l'humanité, ainsi que par tous les êtres humains et entités, tant sur Terre que dans tous les mondes, etc. du cosmos tout entier, en raison de leur ignorance déplorable. Ceci, comme l'a enseigné le messager Nokodemion, qui fut autrefois renvoyé du niveau « Arahat Athersata » vers le royaume de tout ce qui est matériel afin d'instruire les hommes, les êtres humains et toutes les entités dotées d'une conscience consciente, afin qu'ils apprennent à suivre l'ordre de la création universelle, qui est l'existence universelle de la nature. Cependant, celle-ci n'est ni un dieu, ni une autre divinité ou sainteté, qui ne sont rien d'autre que des constructions humaines issues de l'illusion et de l'imagination, conçues par des êtres humains, des êtres semblables à des humains et des entités qui, en raison de leurs capacités et de leurs connaissances, se considéraient comme supérieurs et s'élevaient ainsi eux-mêmes au rang de dieux, de divinités et de saints. Cela s'est produit de la même manière que ce que font aujourd'hui toutes sortes de donneurs de leçons, de religieux et de scientifiques qui ignorent la réalité et la vérité effectives et qui ne font que se livrer à leurs pensées et connaissances illusoires et à leur mégalomanie, qualifiant la vérité de mensonge. Cependant, cela ne se limite pas aux seuls êtres humains concernés sur Terre, car cela s'applique également à l'ensemble du cosmos, à toutes les humanités, à tous les êtres humains et à toutes les entités de toutes sortes et de toutes espèces, comme l'a enseigné il y a très longtemps le messager Nokodemion dans l'univers ANKAR, qui a été envoyé du niveau « Arahat Athersata » dans le royaume matériel pour enseigner en tant que messager. | Wie die Entwicklung des Positiven im gesamten kosmischweiten Bereich immer höher und weiter voranschreitet, ergibt sich leider auch das Negative in allen Arten und Weisen, denn die Energien von allerlei Gedanken sowie Regungen im Negativen werden ebenso kosmosweit eingelagert und verbreitet, wie auch alles des Positiven. So werden selbstredend die Impulse des Negativen ebenso gleicherweise gesamtkosmisch verbreitet, von Menschen, Menschengleichen und sonstigen sich bewusst betätigenden Wesenheiten, aufgenommen und in negativer Weise genutzt, wie zu Mord und Totschlag, Hass, Rache und Vergeltung, Krieg und Terror, Folter, Unterdrückung, Versklavung, Gewalt und sonstwie jeder Art von Negativem. Und dies ist leider im gesamten Kosmos bei Menschen, Menschengleichen und Wesenheiten, die sich dem Nichtbeherrschen ihrer Gedanken und sonstigen Regungen sowie ihrer negativen Handlungsweisen sowie sich dem unkontrollierten Negativen hingeben, unermesslich weiterverbreitet als alles des Positiven sowie all seiner unermesslichen Werte. Und dass das tatsächlich gesamt kosmosweit so ist, das wird von allen ‹Besserwissenden› und sonstig Selbstherrlichen der Menschheit sowie allen Menschengleichen und Wesenheiten sowohl auf der Erde, aller Welten usw. des gesamten Kosmos Ansässigen bestritten infolge ihres leidigen Unwissens. Dies, wie durch den Künder Nokodemion gelehrt wurde, der ureinst aus der Ebene ‹Arahat Athersata› zurück ins Reich alles des Materiellen beordert wurde, um die Menschen, Menschengleichen und alle Wesenheiten mit bewusstem Bewusstsein Versehenen zu belehren, damit sie lernend die Ordnung der allumfassenden Schöpfung befolgen sollen, die da ist allumfassende Existenz Natur. Die da jedoch ist weder ein Gott noch sonstige Göttlichkeit oder Heiligkeit, die da nichts anderes sind als menschliche Gebilde des Wahns und der Phantasie, ausgegoren von Menschen, Menschengleichen sowie Wesenheiten, die sich infolge ihres Könnens und Wissens als Höheres erachteten und sich dieserart selbst als Gott, Götter und Heilige erhoben. Dies geschah derart, wie es auch heutzutage alle Arten und Gattungen von Besserwissern, Religionisten und Wissenschaftlern tun, denen die effective Wirklichkeit und Wahrheit unbekannt ist und die nur ihrem Scheindenken, Scheinwissen und Grössenwahn frönen und die Wahrheit als Lüge beschimpfen. Dies ist jedoch nicht allein auf die betreffenden Menschen der Erde beschränkt, denn gleichermassen gilt das gleiche gesamthaft kosmosweit für alle Menschheiten, Menschengleichen und Wesenheiten aller Arten und Gattungen, wie vor Urzeiten der Künder Nokodemion im ANKAR-Universum gelehrt hat, der aus der Ebene ‹Arahat Athersata› ins Reich des Materiellen beordert wurde, um als Künder zu lehren. |
| De la même manière que tout cela se produit dans l'ensemble du cosmos, les impulsions faussement considérées comme des « souvenirs » d'une vie antérieure sont également imaginées, bien qu'il ne s'agisse pas de tels « souvenirs », mais simplement de pensées et d'émotions, etc. d'êtres humains décédés depuis longtemps. Ces personnes ont peut-être eu leurs pensées et leurs émotions il y a des jours, des années, des décennies, des siècles ou même des millénaires, mais celles-ci ont ensuite été captées par des personnes croyant en la réincarnation et considérées à tort comme des expériences, etc. de vies antérieures. | Gleichermassen, wie dies alles gesamt kosmosweit bezüglich des Erklärten erfolgt, werden auch die fälschlich als ‹Erinnerungen› aus dem oder einem früheren Leben aufgenommenen Impulse erdacht, obwohl es keine solche ‹Erinnerungen› sind, sondern lediglich Gedanken und Regungen usw. längst verstorbener Menschen. Diese mögen ihre Gedanken und Regungen Tage oder Jahre, Jahrzehnte, Jahrhunderte oder gar auch Jahrtausende zuvor gehabt haben, die dann jedoch von Wiedergeburtsgläubigen resp. Reinkarnationsgläubigen aufgefangen und fälschlich als Erlebnisse usw. vorgegangener Leben gewähnt werden. |
| Sfath enseignait, à propos de l'illusion des êtres humains concernant la réincarnation, que tout repose sur une doctrine erronée répandue dans tout le cosmos parmi les êtres dotés de capacités mentales évolutives. À cet égard, Sfath enseignait que, selon le messager Nokodemion, qui avait été chargé de revenir du niveau d'évolution « Arahat Athersata » dans le monde de la vie matérielle afin d'instruire les formes de vie avec une conscience consciente et donc évolutive de tous les facteurs de la durée de l'évolution. Mais à cause d'une mauvaise compréhension due à la pensée médiocre des êtres, qui devraient être considérés comme capables de penser afin de collecter, d'analyser et d'évaluer des informations, et donc de penser de manière claire et logique, d'appliquer des processus mentaux de valeur et de les évaluer, afin d'acquérir ainsi la capacité de jugement, l'intelligence et la raison, en apprenant à tout analyser et évaluer correctement, ils ont échoué et se sont créé la croyance délirante d'une réincarnation ou la réincarnation, qui s'est répandue dans tout le cosmos et qui persiste encore aujourd'hui, même chez les grands voyageurs, chez qui l'enseignement de Nokodemion n'a encore fait aucune percée et qui se livrent à de fausses doctrines erronées concernant tout et tout le monde, l'origine de la structure de la création, la réalité et la vérité effective des énergies et des forces de tout ce qui existe. | Sfath lehrte bezüglich des Wahns der Menschen hinsichtlich Wiedergeburt resp. Reinkarnation, dass alles auf einer kosmosweiten Irrlehre unter den Wesen beruht, die evolutive mentale Fähigkeiten aufweisen. Diesbezüglich lehrte Sfath, dass laut dem Künder Nokodemion, der aus der Entwicklungsebene ‹Arahat Athersata› in die Welt der Lebendigkeit des materiellen Lebens zurückzukehren beordert wurde, um die Lebensformen mit einem bewussten sowie also evolutionsfähigen Bewusstsein bezüglich aller Faktoren der Dauer der Evolution zu belehren. Doch aus Missverstehen durch das armselige Denken der Wesen, die als Denkfähige zu beurteilen sein sollten, um Informationen zu sammeln, zu analysieren und zu bewerten, und also klar und logisch zu denken und wertige mentale Prozesse anzuwenden und sie auszuwerten, damit diese dadurch zur Urteilsfähigkeit, Verstand und Vernunft verständig in den Vollbesitz ihrer mentalen Kräfte kommen sollten, indem sie alles richtig zu analysieren und zu bewerten lernen sollten, versagten sie und schufen sich den Glaubenswahn einer Wiedergeburt resp. Reinkarnation, der kosmosweit verbreitet wurde und allzeitlich bis heute anhält, selbst bei Weithergereisten, bei denen bis z.Z. die Lehre Nokodemions noch keinerlei Einzug gehalten hat und sie falschen Irrlehren frönen bezüglich allem und jedem des Ursprungs des Schöpfungsaufbaus und der Wirklichkeit und der effectiven Wahrheit der Energien und Kräfte alles Existierenden. |
| Cependant, une renaissance ou une réincarnation n'est pas et ne sera jamais possible dans le domaine de l'existence créatrice de tout ce qui existe, par conséquent, il n'est pas possible non plus, après la mort, d'avoir un souvenir de la vie antérieure, ni même de nombreux souvenirs d'autres vies antérieures. Seuls sont possibles des héritages physiques de toutes sortes et de toutes formes, mais ceux-ci ne sont effectivement que d'ordre physique, ce qui se rapporte d'une part au physique et donc aussi à l'organique, ainsi qu'au « contenu » et à la nature de ceux-ci. | Nicht und niemals ist jedoch eine Wiedergeburt resp. Reinkarnation im Bereich der gesamten Schöpfungsexistenz alles Existierenden möglich, folglich also auch nicht nach dem Tod eine Erinnerung an das vorgegangene oder gar viele Erinnerungen an andere mehrere vergangene frühere Leben möglich sind. Möglich sind nur physische Vererbungen allerlei Art und Form, doch sind diese effectiv nur physisch bedingt, was sich einerseits auf das Körperliche und also auch auf das Organische bezieht, wie ebenfalls auch auf den ‹Inhalt› und die Beschaffenheit derselben. |
| Lorsque l'être humain meurt, l'énergie de la Création qui l'anime s'échappe de son corps, mais elle y reste encore pendant un court laps de temps après la mort, sans toutefois pouvoir être détectée, même à l'aide d'appareils. Cette énergie de la Création traverse le corps de manière filigrane pendant la vie, mais elle est liée à l'énergie vitale évolutive de la Création, qui contient la conscience énergétique de la Création et son inconscient, ce qui active la conscience physique et son subconscient. Grâce à la conscience physique, l'être humain pense et apprend, et les connaissances positives qui en résultent – et uniquement les connaissances positives – sont transmises en permanence sous forme d'impulsions à l'inconscient énergétique créationnel, qui stocke tout et qui « traite » ensuite lorsque les deux formes d'énergie, après la mort, entrent dans le domaine du niveau d'énergie de la Création qui leur est destiné, où a lieu le « traitement » ou le « recyclage » des connaissances positives enregistrées (remarque : voir « Enseignement sur l'énergie de la Création », lettre d'enseignement 123). | Wenn der Mensch stirbt, entweicht aus seinem Körper die ihn belebende Schöpfungsenergie, die aber nach dem Tod noch für kurze Zeit in diesem verbleibt, jedoch auch durch Apparaturen nicht mehr feststellbar ist. Diese Schöpfungsenergie durchzieht zur Lebzeit filigranhaft den Körper, ist jedoch verbunden mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie, die das schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes enthält, wodurch das physische Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein aktiviert wird. Mit dem physischen Bewusstsein denkt und lernt der Mensch, und sein daraus entstehendes positives Wissen – und absolut nur das positive Wissen – gibt es laufend impulsmässig an das schöpfungsenergetische Unbewusste weiter, das alles speichert und das dann ‹verarbeitet› wird, wenn die beiden Energieformen nach dem Ableben in jenen Bereich der dafür bestimmten Schöpfungsenergieebene eingehen, in der die ‹Verarbeitung› resp. ‹Aufarbeitung› des gespeicherten positiven Wissens erfolgt (Anm.: Siehe ‹Schöpfungsenergielehre›, Lehrbrief 123). |
| Si l'être est capable d'évoluer consciemment à travers son monde de pensées, alors chaque pensée génère une énergie qui s'accumule/se stocke pour toujours dans l'ensemble du cosmos et qui, par conséquent, est conservée pour toujours/éternellement. Cette énergie englobe tout ce qui a été vécu, expérimenté, appris, etc., et qui est stocké pour toujours dans l'ensemble du cosmos. Si, au cours de l'évolution de sa conscience, un être humain se développe à tel point qu'il atteint le niveau d'énergie de conscience d'une personne qui a stocké l'ensemble de ses connaissances, de ses conditions de vie, de ses données de vie et de toute sa vie à travers des énergies de pensée, alors celles-ci sont contenues dans tout le cosmos et pour toute la durée, et peuvent être consultées par toute personne ou entité qui a atteint le niveau d'énergie de conscience de cette personne dont les énergies ont été stockées dans tout le cosmos. Les personnes qui croient en la réincarnation interprètent alors à tort ces « consultations » comme des « souvenirs » de leur propre vie ou de plusieurs vies antérieures, alors que ces anciens dépôts se rapportent à des personnes étrangères qui ont vécu il y a des jours, des mois, des années, des décennies, voire des siècles. Ces « souvenirs » peuvent être si précis qu'ils peuvent même être vérifiés, par exemple, les lieux ou les événements correspondent très précisément à tous les « souvenirs » ou même à des personnes ayant réellement existé, ce qui conduit à supposer à tort qu'il s'agit de « souvenirs » de la vie antérieure ou de plusieurs vies antérieures de la personne concernée, qui pense justement se « souvenir » d'une ou de plusieurs de ses vies antérieures. | Wenn das Wesen bewusst der Evolution durch seine Gedankenwelt fähig ist, dann erzeugt jeder Gedanke eine Energie, die sich für alle Dauer im gesamten Kosmos einlagert/einspeichert und folglich für alle Dauer/Ewigkeit erhalten bleibt. Diese Energie umfasst gesamthaft alles an Gelebtem, Erfahrenem und Gelerntem usw., was sich zeitlich für alle Dauer im gesamten Bereich des Kosmos abspeichert. Wenn sich nun im Lauf der Bewusstseinsevolution eines Menschen dieser derart weit entwickelt, dass er auf den Bewusstseinsenergielevel jener Person kommt, die ihr Wissen, ihre Lebensumstände, ihre Lebensdaten und alles ihres Lebens überhaupt gesamthaft durch Gedankenenergien abgelagert hat, dann sind diese kosmosweit und für alle Dauer enthalten, die dann von jeder Person resp. von jeder Wesenheit abgerufen werden können, die den Bewusstseinsenergielevel jener Person erreicht hat, deren Energien kosmosweit gespeichert wurden. Von gläubigen Personen der Wiedergeburt resp. Reinkarnation werden dann solche ‹Abrufungen› irrig als ‹Erinnerungen› an das eigene oder mehrere frühere Leben gewertet, obwohl diese alten Ablagerungen sich auf solche von fremden Personen beziehen, die vor Tagen, Monaten, Jahren, Jahrzehnten oder gar Jahrhunderten gelebt haben. Solche ‹Erinnerungen› können so exakt genau sein, dass sie sogar nachgeprüft werden können, z.B. dass Örtlichkeiten oder Geschehen sehr genau mit allen den ‹Erinnerungen› oder gar mit effectiv gelebten Personen übereinstimmen, wodurch dann erst recht fälschlich angenommen wird, dass es sich um ‹Rückerinnerungen› an das frühere oder mehrere frühere Leben der betreffenden Person handle, die eben der Meinung ist, sie ‹erinnere› sich an eines oder mehrere eigene frühere Leben. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Tout cela est encore un mystère pour les humains terrestres, tout comme l'énergie de la Création et l'énergie vitale de la Création qui … | Das ist den Erdenmenschen alles noch ein Geheimnis, wie auch bezüglich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie, die … |
| Billy: | Billy: |
| … oui, je sais. J'aurais encore beaucoup à dire à ce sujet, car ton grand-père Sfath m'a beaucoup appris à ce sujet. Je répète cependant que lorsque l'être humain meurt, l'énergie de la Création s'échappe, mais elle reste encore pendant un court moment dans les organes après la mort, sans toutefois être détectable par des appareils, etc. Cela permet à l'être humain de procéder à des transplantations d'organes et de continuer à vivre avec des organes étrangers. | … ja ich weiss. Dazu wäre von mir noch viel zu sagen, denn dein Grossvater Sfath hat mich dazu sehr viel gelehrt. Zu wiederholen habe ich jedoch, dass wenn der Mensch stirbt, dann entweicht die belebende Schöpfungsenergie, die jedoch nach dem Tod noch für kurze Zeit weiter in den Organen verbleibt, jedoch nicht mehr durch Apparaturen usw. feststellbar ist. Das ermöglicht dem Menschen, dass er Organverpflanzungen vornehmen kann und er mit fremden Organen weiterleben kann. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Mais tu n'en finiras jamais... … | Damit wirst du aber … |
| Billy: | Billy: |
| … je sais, mais regarde, j'ai reçu un e-mail intéressant des États-Unis. Qu'en penses-tu ? | … niemals zu Ende kommen, ich weiss, aber sieh hier, da habe ich ein interessantes E-Mail aus den USA erhalten. Was sagst du dazu? |
| Salome Billy, | Salome Billy, |
| Merci beaucoup pour ta réponse. | Vielen Dank für Ihre Antwort. |
| Comme Sfath et les Plejaren peuvent apparaître aux humains sur Terre à tout moment et en tout lieu, leur apparition dans des vaisseaux rayonnants doit être une courtoisie et une responsabilité envers les humains sur Terre, afin d'informer les témoins en toute franchise qu'ils ne sont pas de la Terre pour soutenir la mission. En ce qui concerne les témoins, Brit Elders a récemment été interviewée et a parlé d'un producteur laitier local qu'elle a interrogé lors de l'enquête initiale. Celui-ci a déclaré avoir pris des photos de vaisseaux au-dessus de Hinterschmidrüti, mais que sa femme ne voulait pas qu'il les partage avec qui que ce soit, de peur qu'on se moque d'eux. C'était à la fin des années 70, à une époque où le sujet des ovnis était encore très tabou, mais je me demande si ces photos ont jamais été rendues publiques ? Je sais que vous ne vous intéressez pas aux ovnis, mais je tenais à vous en faire part au cas où vous connaîtriez cet éleveur laitier et que vous ayez ainsi un voisin hostile de moins. La partie pertinente de l'interview avec Brit peut être visionnée ici, mais uniquement en anglais : | Da Sfath und die Plejaren den Menschen auf der Erde jederzeit und überall erscheinen können, muss ihr Erscheinen in Strahlschiffen den Menschen auf der Erde eine Höflichkeit und Verantwortung sein, um den Zeugen in aller Offenheit mitzuteilen, dass sie nicht von der Erde sind, um die Mission zu unterstützen. Was Zeugen betrifft, wurde Brit Elders kürzlich interviewt und sprach über einen lokalen Milchbauern, den sie während der ursprünglichen Untersuchung interviewte. Dieser sagte, er habe Fotos von Schiffen über Hinterschmidrüti gemacht, aber seine Frau wolle nicht, dass er sie mit irgendjemandem teile, aus Angst, dass sie sich darüber lustig machen würden. Das war in den späten 70er Jahren, als das Thema UFOs noch ein grosses Tabu war, aber ich frage mich, ob diese Fotos jemals ans Licht kamen? Ich weiss, dass Sie sich nicht für UFOs interessieren, aber ich wollte Ihnen dies mitteilen, falls Sie diesen Milchbauern kennen und somit einen feindseligen Nachbarn weniger haben. Der relevante Teil des Interviews mit Brit kann hier angesehen werden, allerdings nur auf Englisch: |
| https://www.youtube.com/live/JtDqhBnumok?si=2JZYXbOhjhjGb6Ut&t=1170 | https://www.youtube.com/live/JtDqhBnumok?si=2JZYXbOhjhjGb6Ut&t=1170 |
| Liebe Grüsse, | Liebe Grüsse, |
| Matthew | Matthew |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Intéressant – les habitants de Schmidrüti ont donc observé nos vaisseaux rayonnants lorsque Semjase, Pleija et Ptaah se déplaçaient encore souvent avec leurs vaisseaux rayonnants au-dessus du Centre et de Schmidrüti, ainsi que dans les environs proches et lointains. | Interessant – also haben doch Anwohner von Schmidrüti unsere Strahlschiffe beobachtet, als Semjase, Pleija und Ptaah sich mit ihren Strahlschiffen noch oft über dem Center und Schmidrüti sowie in der näheren und weiteren Umgebung bewegten. |
| Billy: | Billy: |
| Oui, c'était effectivement le cas. – La vieille dame Post-Furrer a observé les trois vaisseaux lorsqu'ils survolaient le Centre, à savoir Semjase, Ptaah et Pleija, comme ils me l'ont confirmé lorsque je leur ai posé la question. Mme Furrer a toutefois gardé le silence et déclaré qu'elle ne devait rien dire, sinon elle serait déclarée folle. Walter Balmer, de Sitzberg, a également observé vos vaisseaux rayonnants à plusieurs reprises et a même attendu patiemment de pouvoir les photographier, jusqu'à ce qu'il y parvienne et puisse prendre des photos de nuit lorsque Ptaah s'est approché. Il m'a donné les photos, qui ont ensuite été reproduites dans un rapport de contact. Deux personnes de Schmidrüti ont également signalé avoir observé des vaisseaux rayonnants Plejarens, mais elles n'ont pas donné leurs noms et ont expliqué qu'elles n'étaient pas autorisées à le faire, sinon elles seraient « discréditées » à Schmidrüti, ce qu'elles ne pouvaient pas se permettre. De l'autre côté de la montagne, M. Bänninger, du FKK, s'est également manifesté pour dire qu'il avait observé vos vaisseaux rayonnants à deux reprises, qu'il les avait vus voler à basse altitude au-dessus du terrain du FKK, puis se diriger vers notre centre et y atterrir apparemment. Plusieurs photos de vos vaisseaux spatiaux ont également été prises par des visiteurs américains, japonais et canadiens, mais je n'ai reçu aucune de ces photos et je n'ai plus jamais entendu parler d'eux. Le plus intéressant, c'est que M. Meier, du « Chalchegg », et M. Tschumi, qui s'est présenté à moi comme le président de la commune, sont venus plusieurs fois ici au centre, deux fois avec M. Meier du canton, que tout le monde appelait simplement Gülle-Meier, et les trois ensemble ont semé la terreur ici et ont voulu nous chasser de Hinterschmidrüti avec des jurons et des menaces très méchantes, ont soudainement changé d'avis. Alors que tous les trois étaient venus ensemble pour me harceler, Semjase a survolé nos têtes à basse altitude avec son vaisseau rayonnant et a atterri dans le « Menara-Landing » en contrebas, ce que nous pouvions encore bien voir depuis le centre, car je n'avais pas encore planté les arbres qui aujourd'hui masquent la vue. Sans un mot, je me suis précipité vers l'endroit où Semjase avait atterri, elle m'a hissé dans son vaisseau spatial, puis elle m'a emmené avec elle et nous avons atterri à nouveau après environ 1 ou 2 minutes. Semjase n'a fait cette manœuvre que parce qu'elle espérait que les trois hommes changeraient d'avis pour le mieux. Ce fut effectivement le cas, car tous les trois, qui se tenaient comme cloués sur place dans le parking devant la remise, me bégayèrent et me dirent, lorsque je fus de retour auprès d'eux, qu'ils ne devaient parler à personne de ce qui s'était passé, sinon ils seraient déclarés fous et envoyés à l'asile. Ils ont apparemment tenu parole, je veux dire qu'ils ont gardé le silence, y compris ce monsieur Tschumi. Celui-ci est revenu plusieurs fois, mais pas les deux autres, et je n'ai donc plus été harcelé par eux. Ce monsieur Tschumi, qui s'est présenté à moi comme le président de la commune, m'a dit que je pouvais, à ma discrétion, faire tout ce que je voulais dans la Hinterschmidrüti complètement délabrée et aménager à ma guise tout le terrain environnant, également délabré et défiguré, ainsi que la forêt et les eaux publiques – dans lequel les eaux usées des toilettes et des cuisines avaient été déversées pendant 16 ans et où tout s'écoulait – comme bon me semblait. Je devais également effectuer les travaux de construction nécessaires sur la maison, la remise et tout autour en ce qui concerne les petites constructions nécessaires, sans essayer d'obtenir des autorisations de l'administration communale, car je ne les aurais jamais obtenues, car l'administration communale, avec l'administration cantonale, voulait par tous les moyens que nous disparaissions à nouveau ici à Hinterschmidrüti. J'ai quand même essayé une fois, je veux dire que j'ai voulu obtenir un permis de construire, mais celui-ci m'a effectivement été refusé. Le comble, c'est que j'ai dû me présenter devant le conseil municipal, où j'ai été traité d'asocial et menacé de devoir cesser les travaux à Hinterschmidrüti, car la loi ne l'autorisait pas. Mais lorsque j'ai protesté et fait valoir l'état de délabrement total des bâtiments, du terrain, de la forêt et de la coupe à blanc, on m'a répondu avec méchanceté que nous devrions partir et nous installer ailleurs. Ainsi, avant notre arrivée à Hinterschmidrüti, l'administration communale n'avait rien fait contre la dégradation totale, contre la coupe à blanc de la forêt, contre le déversement des eaux usées des toilettes dans les eaux publiques par un fossé, contre la destruction du terrain, etc. Et maintenant que Hinterschmidrüti a été assaini, que tout a été remis en état, que le terrain a été bien planté tout autour, que le terrain et la forêt ont été reboisés et remis en ordre, il semble que le diable soit sur le point de recommencer. | Ja, das war tatsächlich so. – Die alte Frau Post–Furrer beobachtete alle 3 einmal, als sie über dem Center schwebten, eben Semjase, Ptaah und Pleija, wie sie mir bestätigten, als ich sie danach fragte. Frau Furrer jedoch schwieg und erklärte, dass sie nichts davon sagen dürfe, sonst würde sie als verrückt erklärt. Auch Walter Balmer von Sitzberg beobachtete mehrfach eure Strahlschiffe und lauerte sogar darauf, Photos davon machen zu können, bis es ihm tatsächlich gelang und er Nachtaufnahmen machen konnte, als Ptaah heranflog. Er gab mir die Photos, die dann ja in einem Kontaktbericht abgebildet wurden. Auch haben sich 2 Schmidrüti-Personen gemeldet, die plejarische Strahlschiffe beobachtet hatten, doch sie nannten ihre Namen nicht und erklärten, dass sie dies nicht dürften, weil sie sonst ‹verrufen› würden in Schmidrüti, und das könnten sie sich nicht leisten. Auch von drüben am Berg meldete sich Herr Bänninger vom FKK, der eure Strahlschiffe 2x beobachtet habe, und zwar habe er gesehen, dass diese tief über das FKK-Gelände und dann in unser Center rübergeflogen und offenbar hier gelandet seien. Auch wurden mehrfach Photos von euren Strahlschiffen gemacht, und zwar von Besuchern aus Amerika, Japan und Kanada, wobei ich von diesen jedoch keine Photos erhalten und auch niemals wieder etwas gehört habe. Das Beste war, dass Herr Meier aus der ‹Chalchegg›, und Herr Tschumi, der sich mir als Gemeindepräsident vorstellte, und die beide mehrfach hier ins Center kamen, 2mal zusammen mit Herrn Meier vom Kanton, der allgemein nur Gülle-Meier genannt wurde und die 3 zusammen hier Terror veranstalteten und uns mit Flüchen und sehr bösen Drohungen aus Hinterschmidrüti vertreiben wollten, plötzlich ihren Handschuh kehrten. Als alle 3 zusammen einmal herkamen und mich beharkten, sauste Semjase mit ihrem Strahlschiff tief über uns hinweg und landete im ‹Menara-Landing› unten, was wir noch vom Center aus gut einsehen konnten, weil ich noch keine Bäume gepflanzt hatte, die heute die Sicht dorthin verdecken. Wortlos rannte ich los, hinunter, wo Semjase gelandet war, wurde von ihr ins Strahlschiff gehievt, worauf sie mit mir wegflog und wir nach etwa 1 oder 2 Minuten wieder landeten. Semjase machte dieses Manöver nur, weil sie hoffte, dass die 3 Herren ihre Meinung zum Besseren ändern würden. Das war dann tatsächlich auch der Fall, denn alle 3, die wie fest angenagelt auf dem Parkplatz vor der Remise standen, stotterten mich an und sagten, als ich wieder bei ihnen war, dass sie über das Geschehene mit niemandem sprechen dürften; sie würden ja als verrückt erklärt und ins Irrenhaus gebracht werden. Das haben sie offenbar auch so gehalten, ich meine, dass sie geschwiegen haben, wohl auch dieser Herr Tschumi. Dieser erschien noch mehrmals, jedoch die andern 2 nicht mehr, und so wurde ich von ihnen nicht mehr beharkt. Dieser Herr Tschumi, der sich mir als Gemeindepräsident vorstellte, sagte, dass ich nach eigenem Ermessen alles nach meinem Sinn in der völlig verlotterten Hinterschmidrüti und bezüglich all des ebenfalls verlotterten und verunstalteten Geländes rundum sowie des Waldes und der öffentlichen Gewässer – in die seit 16 Jahren die Toilettenjauche und der Küchenablauf geleitet worden war und alles in diese abfloss – machen und gestalten solle, wie ich es als gut befinde. Auch das Notwendige an Bauarbeiten am Haus, an der Remise und rundum bezüglich der notwendigen Kleinbauten soll ich machen, ohne zu versuchen, irgendwelche Bewilligungen von der Gemeindeverwaltung einzuholen, denn solche würde ich nie erhalten, weil die Gemeindeverwaltung mit der Kantonsverwaltung mit allen erdenklichen Mitteln wolle, dass wir hier in der Hinterschmidrüti wieder verschwinden. Trotzdem versuchte ich das einmal, ich meine, dass ich eine Baubewilligung einholen wollte, doch wurde diese tatsächlich verweigert. Der Clou war noch, dass ich beim Gemeinderat vortraben musste und als asozial beschimpft wurde und man mir drohte, dass ich die Arbeiten in der Hinterschmidrüti einstellen soll, weil dies die Gesetze nicht erlauben würden. Aber als ich dagegen intervenierte und die Sachlage der völligen Verlotterung der Gebäude, des Geländes, des Waldes und des Kahlschlages vorbrachte, da hiess es nur gehässig, dass wir doch wegziehen und anderswo hinziehen sollen. So wurde durch die Gemeindeverwaltung vor unserem Erscheinen in der Hinterschmidrüti nichts gegen die völlige Verlotterung und dagegen unternommen, wie gegen den Kahlschlag des Waldes, den Ablauf durch einen Graben der Toilettenjauche in das öffentliche Gewässer und gegen die Zerstörung des Geländes usw. Und jetzt, da die Hinterschmidrüti saniert, alles zurechtgerichtet, das Gelände rundum gut bepflanzt ist sowie das Gelände und der Wald aufgeforstet und wieder in Ordnung gebracht wurde, da scheint es, dass der Teufel von neuem losgehen soll. |
| En effet, huit personnes – deux policiers et six membres de l'administration communale – se sont présentées, qui ne comprennent rien à la situation et nous infligent des sanctions et des ordonnances qui vont à l'encontre de tout ce qui correspond à un ordre juste et à la préservation de la nature. C'est exactement ce que fait un conseiller fédéral ignorant de la nature, qui veut abattre les loups et exterminer les castors, qui ne comprend rien à la nécessaire diversité des espèces et à la biodiversité et qui préfère dépenser des milliards de francs suisses pour construire des autoroutes, des terrains de sport et des aéroports. Mais de tels imbéciles sont élus au Conseil fédéral en Suisse, acclamés et « récompensés » par un salaire annuel de près de 500 000 francs, sans compter tous les paiements supplémentaires qui leur sont versés. On se demande alors où en est le peuple suisse et pourquoi il laisse faire cela avec indifférence et irresponsabilité, et pourquoi il permet au Conseil fédéral de choisir lui-même ses « veaux », ce qui n'est absolument pas conforme à une démocratie. Tout comme le fait que les conseillers fédéraux vraiment bons et qui travaillent pour le bien du peuple soient rejetés et ne soient pas réélus. | Da ist man nämlich mit 8 Personen – 2 Polizisten und 6 Gemeindeverwaltungsmitgliedern – erschienen, die alle gesamthaft nichts vom Ganzen verstehen und uns in Bestrafung und Verordnungen laufen lassen, die wider all das sind, was einer richtigen Ordnung und deren Naturerhaltung entspricht. Dies genau gleich, wie das durch einen naturunkundigen Bundesrat geschieht, der Wölfe abknallen und Biber ausrotten lassen will, überhaupt nichts von der notwendigen Artenvielfalt und Biodiversität versteht und für Milliarden von Schweizerfranken lieber Autobahnen, Sportplätze und Flugplätze bauen lassen will. Doch solche Dummköpfe werden in der Schweiz als Bundesrat gewählt, hochgejubelt und noch mit einem Jahressalär von nahezu 500 000.– Franken ‹entlohnt›, und zwar nebst all den Nebenzahlungen, die noch an sie erfolgen. Da fragt sich, wohin eigentlich das Schweizervolk denkt, und warum es solches einfach gleichgültig und verantwortungslos geschehen lässt und dass der Bundesrat seine ‹Kälber› selbst wählen darf, was absolut nicht einer Demokratie entspricht. Dies, wie auch das nicht, dass wirklich gute und für das Wohl des Volkes arbeitende Bundesräte rausgeekelt und abgewählt werden. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Je le sais grâce aux notes de Ptaah, Bermunda, Florena et Enjana, ainsi que par ma propre expérience, et je tiens à dire que diverses lois, ordonnances, règlements, etc. des autorités de ton pays restreignent la liberté des citoyens en matière d'indépendance. Conscient de ce fait, je comprends parfaitement tes propos sévères, car une grande partie des règles, interdictions, directives, règlements et lois, etc. de ton pays d'origine, ainsi que d'autres États, ne correspondent pas à une réglementation, mais à une mise sous tutelle effective, à une privation de liberté et à une restriction de l'ensemble de la population féminine et masculine de chaque État. Le service militaire obligatoire est également une injustice sans pareille, car il engendre la guerre et la terreur, oblige à tuer et à assassiner sur ordre et détruit de précieuses réalisations humaines. Tout cela entraîne également la destruction de la faune et de la flore, la destruction de la nature et, d'une manière générale, un déclin global de la nature. La pollution, la destruction flagrante et l'empoisonnement de l'environnement sont également causés par la guerre, sans compter ce qui se passe à cet égard en raison de la surpopulation massive de l'humanité terrestre. Cela provoque également des catastrophes naturelles et un véritable écocide. | Das ist mir bekannt aus Aufzeichnungen von Ptaah, Bermunda, Florena und Enjana, wie von selbst Erlebtem, wozu ich sagen will, dass Verschiedenes durch Gesetze, Verordnungen und Reglemente usw. der Obrigkeit deiner Heimat bezüglich der Selbständigkeit der Bürgerinnen und Bürger freiheitsberaubend ist. Dieser Tatsache ganz klar bewusst, kann ich nachfühlend deine harschen Äusserungen nachvollziehend verstehen, denn sehr vieles des obrigkeitlich Festgelegten an Regeln, Verboten, Richtlinien, Reglementen und Gesetzen usw. deines Heimatlandes, sowie auch anderer Staaten, entspricht nicht einer Ordnungsregelung, sondern einer effectiven Entmündigung, Freiheitsberaubung und Einengung der gesamthaften weiblichen sowie der männlichen Bürgerschaft jedes Staates. Auch die zwangsmässige obligatorische Militärpflicht ist eine Unrechtschaffenheit sondergleichen, denn sie ruft Krieg und Terror hervor, wie sie auch zum befehlsbedingten Morden und Töten verpflichtet sowie zur Zerstörung wertvoller menschlicher Errungenschaften. All dies ruft auch eine Vernichtung der Fauna und Flora und Zerstörung der Natur und überhaupt einen umfassenden Naturverfall hervor. Umweltverschmutzung und krasse Umweltzerstörung und Umweltvergiftung erfolgen ebenfalls durch Krieg, abgesehen davon, was diesbezüglich durch die Masse Überbevölkerung der Erdenmenschheit geschieht. Auch werden dadurch Naturkatastrophen und wahrer Ökozid hervorgerufen. |
| Billy: | Billy: |
| Oui, c'est malheureusement vrai, les catastrophes naturelles et l'écocide se propagent déjà à cause de la surpopulation, qui est encore aggravée par les guerres. Il en allait autrement à une époque très reculée, car tout allait encore bien avec la nature, quand je repense à ce que j'ai vu avec ton grand-père Sfath, quand il y avait encore un lac ici. Les nains qui vivaient là-bas, sur la montagne, au-dessus du terrain naturiste, l'appelaient « Sanura » il y a environ 32 000 ans. À certains endroits, les rives étaient recouvertes de grands roseaux et de bambous, ce qui est encore visible aujourd'hui, car lorsque j'ai creusé dans la cave de la maison principale, j'ai trouvé des restes de roseaux vieux de plusieurs milliers d'années, tout comme près de la remise, lorsque nous avons aménagé le chemin. Un jour, la digue sud s'est rompue et le lac a disparu. Nous vivons donc aujourd'hui sur ses anciennes rives. | Ja, das ist leider so, Naturverheerungen und eben ein Ökozid grassiert schon durch die Überbevölkerung, was durch Kriege noch schaurig gefördert wird. Das war zu sehr frühen Zeiten ja noch anders, denn da war alles noch in Ordnung mit der Natur, denn wenn ich daran denke, was ich mit deinem Grossvater Sfath gesehen habe, als hier noch ein See existierte. ‹Sanura› nannten ihn die Zwergwüchsigen, die dort drüben auf dem Berg lebten, hoch über dem FKK-Gelände, vor etwa 32 000 Jahren. Rundum war an manchen Stellen das Ufer mit grossem Schilf und Bambus bewachsen, was noch heute nachweisbar ist, denn als ich im Keller des Haupthauses buddelte, da kamen noch jahrzigtausendalte Schilfreste zum Vorschein, wie auch bei der Remise, als wir dort den Weg fertigten. Der südliche Seedamm brach dann ja eines Tages durch, und der See verschwand, und so leben wir heute an dessen einstigem Ufer. |
| Mais revenons à ce dont je parlais : aujourd'hui, l'écocide se propage à travers l'extermination, la dévastation et la destruction, ainsi que la pire destruction de la nature, contre laquelle on ne « fait » quelque chose qu'avec de grands mots, mais pas dans la réalité. Et si l'on fait quelque chose de précieux et de juste de manière indépendante, on est puni pour cela, car la loi et les règlements et ordonnances primitifs et stupides sont élaborés par des profanes et des incompétents des autorités qui ne comprennent rien à la matière en question, mais interdisent tout de même tout ce qui est juste, à savoir les travaux qui permettent de mettre de l'ordre, de protéger la nature, la faune et la flore et de rendre à leur habitat naturel son véritable usage. Heureusement, il existe encore ici et là des personnes qui travaillent dans les différentes administrations et qui n'ont pas repris les paragraphes idiots rédigés par des personnes manifestement aveugles et donc hypocrites, et qui ne défendent pas ces paragraphes, qui ont manifestement été inventés par des personnes arrogantes et incompétentes sous forme de lois, de règlements, d'ordonnances, etc. Cependant, les personnes arrogantes, obsédées par le pouvoir et incapables de penser par elles-mêmes, qui croient aveuglément aux autorités et aux stupides paragraphes, les adoptent et les défendent sans hésitation, comme des personnes stupides et incapables de raisonner et de comprendre. Voici par exemple une personne honnête de l'autorité communale qui nous est bienveillante et qui a dit à Jacobus que plus il y a d'êtres humains, plus il y a de lois, de règles, de décrets et de prescriptions inventés et imposés à l'humanité. Et cette lettre, que j'ai reçue il y a deux jours de …, comme tu peux le lire ici, je l'ai conservée uniquement pour te la donner à lire, mais je la détruirai ensuite. Elle prouve vraiment que des personnes tout à fait normales et raisonnables, capables de penser par elles-mêmes, ne sont pas endoctrinées et dépendantes de paragraphes et de lois idiots, etc., même si elles travaillent pour les autorités, comme celle-ci. … bien que … … ne doit bien sûr rien laisser paraître du fait que … est bien disposé à notre égard, à l'égard de la FIGU et à mon égard. Mais tu peux lire toi-même ce que … a écrit. | Nun aber weiter mit dem, wovon ich zu sprechen begonnen habe: Jetzt greift der Ökozid erst recht durch Auslöschung, Verwüstung und Vernichtung sowie übelste Naturzerstörung um sich, wogegen nur mit grossen Worten etwas ‹getan› wird, jedoch nicht in Wahrheit. Und wenn man selbständig Wertvolles und etwas Richtiges tut, dann wird man dafür noch bestraft, weil das Gesetz und die primitivblöden Reglemente und Verordnungen von Laien und Sachunkundigen der Behörden gemacht werden, die bezüglich der anfallenden Materie nichts verstehen, aber trotzdem alles verbieten, was Richtiges getan wird, nämlich Arbeiten, wodurch Ordnung geschaffen sowie die Natur und deren Fauna und Flora geschützt und deren Naturlebensraum wieder zur wahren Lebensnutzung gebracht wird. Glücklicherweise gibt es aber hie und da doch noch Menschen, die bei den diversen Behörden schaffen, welche nicht die idiotischen Behördenparagraphenreitereien von offenbar Blinddenkenden und also Scheindenkenden übernommen haben und diese nicht verfechten, die offensichtlich von selbstherrlichen Sachunverständigen als Gesetze, Reglemente, Verordnungen usw. erfunden wurden. Dies, wobei jedoch von Selbstherrlichen sowie auch Machtbesessenen und nicht Selbstdenkenden der Behördengläubigen und Gläubigen dummer Paragraphen als Dumm-Dämliche und jeder Vernunft und des Verstandes Unfähigen alles bedenkenlos übernommen und verfechtet wird. Dies hier ist z.B. eine rechtschaffene Person der Gemeindebehörde, die uns wohlgesinnt ist und zu Jacobus sagte, dass je mehr Menschen es gibt, desto mehr Gesetze, Regeln, Verordnungen und Vorschriften erfunden und auf die Menschheit losgelassen werden. Und diesen Brief hier, den ich vor 2 Tagen erhalten habe von …, wie du hier lesen kannst, habe ich nur aufbewahrt, um ihn dir noch zum Lesen zu geben, den ich aber danach vernichten werde. Er zeugt wirklich davon, dass noch ganz normale und vernünftig selbständig denkende Menschen nicht von idiotischen Paragraphen und Gesetzen usw. indoktriniert und abhängig sind, auch wenn sie bei den Behörden arbeiten, wie diese hier. … wobei … … sich natürlich nichts anmerken lassen darf, dass … uns von der FIGU und mir wohlgesonnen ist. Du kannst aber selbst lesen was … geschrieben hat. |
| Tiens, voilà - | Hier, bitte – |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Merci, … D… appartient donc au groupe du conseil municipal, comme l'écrit … C'est pourquoi tu ne devrais pas mentionner le nom de … car cela ne rendrait pas service à … et tu ne recevrais plus d'informations sur les membres de … car … serait automatiquement exclu du conseil municipal, car on lui reprocherait sa trahison et sa méfiance. … est, comme cela est clairement écrit ici, très bien disposé à ton égard et à l'égard de l'association FIGU. Que… | Danke, … D… gehört also der Gruppierung des Gemeinderates an, wie … schreibt. Daher solltest du den Namen … nicht nennen, denn dadurch würdest du nichts Gutes für … tun und zudem keine Informationen mehr erhalten, was die Mitglieder der …, denn … würde zwangsmässig aus der Position des Gemeinderates ausgeschlossen, weil … Verrat und Misstrauen vorgeworfen würde. … ist ja, wie hier eindeutig geschrieben wird, sehr wohlgesonnen gegenüber dir und dem Verein FIGU. Wa… |
| Billy: | Billy: |
| … tu t'étonnes probablement, car je ne t'ai jamais raconté, ni à Florena ni à Enjana, que nous, Florena, Enjana et moi, avons été très imprudents lorsque les deux sont venues me chercher. C'était en effet sur le parking du biotope, où nous n'avons pas fait attention, ou pas assez, au fait qu'il y avait des randonneurs. Ceux-ci… et… ont vu comment j'étais soulevé et disparaissais dans le vaisseau spatial, qui s'est simplement « évaporé dans les airs » en s'envolant, comme me l'a rapporté plus tard… lorsque… m'a téléphoné. … a dit que c'était … un grand honneur d'avoir pu observer cela et de savoir maintenant que tout est vraiment comme nous le diffusons et que nous n'en faisons pas un secret. C'est pourquoi … est bien disposé envers moi et la FIGU ainsi que notre travail. Il est seulement dommage que … et les deux autres qui étaient encore sur le sentier de randonnée et ont tout vu gardent le silence et ne veulent pas être déclarés fous par leurs connaissances, etc. | … da wunderst du dich wahrscheinlich, denn ich habe dir nie erzählt, auch Florena und Enjana nicht, dass wir, Florena, Enjana und ich einmal sehr unvorsichtig waren, als mich die 2 abholten. Es war nämlich auf dem Biotop-Parkplatz, wo wir nicht darauf achteten oder zu wenig darauf achteten, dass dort Wanderer unterwegs waren, Dies eben … und …, die sahen, wie ich gerade hochgeschwebt wurde und im Strahlschiff verschwand und dieses sich im Wegfliegen einfach in ‹Luft auflöste›, wie mir später … berichtete, als … telephonierte. … sagte dabei, dass es … eine grosse Ehre sei, dass … dies beobachten konnte und nun wisse, dass wirklich alles so sei, wie wir dies verbreiten und kein Geheimnis daraus machen. Daher ist … mir und der FIGU wie auch unserer Arbeit … wohlgesonnen. Schade ist nur, dass … und die 2, die noch dabei waren auf dem Wanderweg und alles gesehen haben, schweigen und sich nicht als verrückt erklären lassen wollen von ihren Bekannten usw. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Florena et Enjana ne m'en ont rien dit, mais je vais leur demander. De plus, serait-il vraiment nécessaire que tu en dises un peu plus sur ce que les autorités t'ont fait et continuent apparemment de te faire, car tu m'as récemment dit que … | Florena und Enjana haben mir davon nichts gesagt, aber ich werde sie danach fragen. Ausserdem; wäre es wirklich einmal notwendig, dass du einiges mehr sagst darüber, was dir die Behörden angetan haben und offenbar noch immer tun, denn du sagtest mir kürzlich, dass … |
| Billy: | Billy: |
| … oui, oui, peut-être est-ce nécessaire, mais en ce qui concerne Florena, Enjana et moi-même, ce n'est pas grave, car la même chose ou quelque chose de similaire s'est déjà produit plusieurs fois au début des contacts, tout comme d'autres incidents, comme avec Jacobus et Amata, avec Olgi et Dorit, Engelbert, Maria, Silvano, von Ludwiger, Marcel, puis avec le fonctionnaire du gouvernement… … d'Allemagne, qui venait chaque année chez Guido, mais à qui j'ai dit en toute confiance qu'il devait s'efforcer de faire passer le message dans les cercles gouvernementaux allemands qu'ils devaient à l'avenir faire preuve de retenue et de raison en politique, qu'ils ne devaient pas prendre parti et apporter leur aide de manière déraisonnable lorsqu'il s'agissait de soutenir de manière illogique la soif de guerre si une guerre éclatait en Europe de l'Est. Il y aurait alors un risque que la partialité politique et l'irrationalité entraînent une hostilité avec la Russie et, par conséquent, une guerre terrible contre l'Allemagne, qui pourrait disparaître de la carte, être vaincue et dissoute. Il a répondu qu'il essaierait, mais que ses efforts seraient vains, et qu'il était donc inutile qu'il s'y attelle. Ceci n'est qu'une parenthèse, car j'ai parlé des personnes qui ont également vécu des expériences en rapport avec nos contacts, à savoir Walter Balmer, M. Bänninger du FKK et d'autres, et enfin mon ex et Methusalem, qui nient aujourd'hui tout cela contre toute évidence et répandent leurs mensonges dans le monde entier. Mais cela ne sert à rien d'en parler. Il est donc plus judicieux de continuer à parler de ce dont je parlais tout à l'heure. | … ja, ja, vielleicht ist es einmal notwendig, doch das bezüglich dem, dass Florena und Enjana sowie ich – nun, das ist ja nicht schlimm, denn Gleiches oder eben etwas in ähnlicher Weise ist schon zu Anfang der Kontakte mehrmals geschehen, wie auch Vorkommnisse anderer Art, wie bei Jacobus und Amata, bei Olgi und Dorit, Engelbert, Maria, Silvano, von Ludwiger, Marcel, dann beim Regierungsbeamten … … aus Deutschland, der dann alle Jahre immer wieder zu Guido kam, dem ich aber im Vertrauen noch sagte, dass er darum bemüht sein solle, dass in den deutschen Regierungskreisen unbedingt durchsickern soll, dass sich diese zukünftig streng und vernünftig damit zurückhalten sollen in der Politik, dass sie nicht unvernünftig Partei und Hilfe ergreifen sollen, wenn es darum gehe, unlogischerweise Kriegsgeilheit zu unterstützen, wenn im Osten Europas ein Krieg ausbreche. Es bestehe dann nämlich die Gefahr, dass durch politische Parteilichkeit und Unvernunft eine Feindschaft mit Russland und daraus ein böser Krieg gegen Deutschland entstehen und dieses von der Landkarte verschwinden und also besiegt und aufgelöst werden könne. Er meinte dazu, dass er auch dann, wenn er es versuchen werde, auf taube Ohren stossen werde, weshalb es wohl sinnlos sei, dass er sich darum bemühe. Das nur nebenbei, denn ich habe ja von dem gesprochen, welche Personen noch Erlebnisse im Zusammenhang mit unseren Kontakten hatten, da waren nämlich auch Walter Balmer, Herr Bänninger vom FKK und andere, und letztlich meine Ex und auch Methusalem, wobei beide heute jedoch alles wider besseres Wissen leugnen und ihre Lügen auch in aller Welt verbreiten. Aber darüber zu reden hat wohl keinen Sinn. Also ist es gescheiter, von dem weiterzusprechen, wovon ich vorhin geredet habe. |
| L'écocide sévit depuis des décennies, ne serait-ce qu'à cause de la surpopulation, et, combiné aux guerres, aux révolutions et à toutes sortes de terrorisme, il cause de graves dommages et la destruction de nombreux écosystèmes. Les actions humaines idiotes et erronées de crétins stupides, stupides et inintelligents, qui ne sont rien d'autre que des criminels, comme c'est le cas des types du Conseil fédéral à Berne – comment il a pu être élu au Conseil fédéral est pour moi un mystère, tout comme le fait que le traître à la patrie ait pu être élu, lui qui a trahi la neutralité de la Suisse et l'a mise à mal, créant ainsi de l'hostilité en adoptant les sanctions de la dictature de l'UE et en les appliquant à la Russie, sans que le reste du Conseil fédéral n'intervienne pour préserver la neutralité de la Suisse – Question : pourquoi pas ? – qui, au lieu de faire quelque chose de précieux, de protecteur et de préservateur pour la nature et sa faune et sa flore, et donc aussi pour la survie de l'humanité, préfère faire construire des autoroutes, des terrains de sport et autres absurdités, et veut abattre les loups et exterminer les castors, etc. Sont notamment concernés la destruction intentionnelle et massive de toute la création, qui n'est pas un dieu, mais en vérité la nature, sa faune et sa flore, et donc globalement tout ce qui existe dans l'univers. L'écocide a déjà eu des effets négatifs considérables et durables sur la Terre et ses habitants, ainsi que sur l'ensemble de la faune et de la flore, par exemple à travers la pollution massive de l'environnement ou la déforestation, l'interdiction idiote d'introduire de nouvelles plantes qui, en raison du changement climatique, poussent ici à merveille – sans être invasives –, mais qui sont fanatiquement interdites et qualifiées d'invasives à tort. Tout le concept d'avenir est discuté par des profanes – qui se qualifient mensongèrement d'experts, mais qui n'ont que peu ou pas de connaissances – dans le cadre du droit international, afin de demander des comptes ici et là aux responsables de dommages environnementaux considérables. Mais pour façonner toute la vie future, la planète, la faune et la flore et l'ensemble des écosystèmes, il faut beaucoup plus que cela, et surtout une bonne conscience et non une grande gueule. En vérité, seuls quelques honnêtes gens font réellement quelque chose pour préserver le monde et l'ensemble de la faune et de la flore – dont l'être humain fait partie –, tandis que la plupart des grands parleurs ne font qu'enrichir leur compte en banque, tout en étant indifférents et irresponsables envers tout, et en étant des bons à rien qui n'exercent leur métier que pour le gros « pognon ». | Der Ökozid grassiert allein durch die Überbevölkerung schon seit Jahrzehnten und fordert zusammen mit den Kriegen, Revolutionen und dem Terror aller Art schwerwiegende Schädigungen sowie Zerstörungen vieler Ökosysteme. Allein durch idiotisch-falsche menschliche Handlungen durch dämliche, stupide, unintelligente Schwachköpfe, die nichts anderes als Verbrecher sind, wie dies auf den Bundesratstypen in Bern zutrifft – wie der überhaupt als Bundesrat gewählt werden konnte, ist mir ebenso ein Rätsel, wie, dass der Landesverräter gewählt werden konnte, der die Neutralität der Schweiz verraten und zur Sau gemacht und dadurch Feindschaft geschaffen hat, indem er Sanktionen der EU-Diktatur übernommen und gegen Russland angewendet hat, und zwar ohne, dass der restliche Bundesrat dagegen interveniert und dadurch die Neutralität der Schweiz bewahrt hätte – Frage: Warum nicht? –, der, anstatt etwas Wertvolles, Schützendes und Erhaltendes für die Natur und deren Fauna und Flora und damit auch für das Weiterbestehen der Menschen zu tun, lieber Autobahnen und Sportplätze und sonstigen Unsinn bauen lassen und Wölfe abknallen und Biber ausrotten lassen will usw. Erfasst werden insbesondere die vorsätzliche und massive Zerstörung der gesamten Schöpfung, die nicht ein Gott ist, sondern wahrheitlich die Natur und deren Fauna und Flora und damit gesamthaft alles Existierende gesamtuniversell. Der Ökozid hat bereits derart weitreichende und andauernde negative Auswirkungen auf die Erde und ihre Bewohner sowie die gesamte Fauna und Flora erreicht, beispielsweise durch massive Umweltverschmutzung oder Abholzung der Wälder, das idiotische Verbot des Einführens neuer Pflanzen, die infolge des Klimawandels hier prächtig gedeihen – nicht invasive –, jedoch fanatisch verboten und durch Lügen als invasiv bezeichnet werden. Das ganze Konzept der Zukunft wird von Laien – die sich lügnerisch Fachkräfte nennen, jedoch nur geringe oder überhaupt keinerlei Kenntnisse aufweisen – im Rahmen des Völkerrechts diskutiert, um wohl hie und da Verantwortliche für weitreichende Umweltschäden zur Rechenschaft zu ziehen. Doch um alles Leben der Zukunft, den Planeten, die Fauna und Flora und die gesamten Ökosysteme zu gestalten, dazu braucht es sehr viel mehr, und vor allem ein gutes Gewissen und nicht eine Grossmäuligkeit. Wahrheitlich aber sind es nur wenige Ehrliche, die wahrhaftig etwas dafür tun, um die Welt und die gesamte Fauna und Flora zu erhalten – wozu auch der Mensch gehört –, während das Gros aller Gross-Sprecherischen sich nur durch Geld bereichert, während sie gegenüber allem gleichgültig und verantwortungslos und Taugenichtse sind, die nur um des grossen ‹Zapfens› willen ihren Job ausüben. |
| L'écocide consiste en la destruction très grave de l'ensemble des écosystèmes de la planète Terre par des actions humaines idiotes, cupides et erronées, qui, à proprement parler, englobent également l'ensemble de la faune et de la flore. En principe, les infractions à cette règle sont des crimes qui devraient être punis par la justice, comme je l'ai appris à Hinterschmidrüti, où les autorités communales de Turbenthal et le gouvernement cantonal compétent n'ont rien fait lorsque tout a été détruit et laissé à l'abandon. Mais maintenant, après environ 50 ans, alors que presque tous les dommages et destructions ont été réparés, que tout a été rénové et replanté, ils arrivent avec leurs lois, leurs règles, leurs règlements et leurs ordonnances, etc. et recommencent leur vieille terreur traditionnelle. À mon avis, rien de ce que nous avons accompli en 50 ans, souvent jour et nuit, pour remettre les lieux en état et les rendre fonctionnels, n'est reconnu. Aujourd'hui, les autorités cantonales et communales s'approprient ce que nous avons accompli et font la loi, allant jusqu'à faire appel à la justice et à la police, alors qu'elles n'ont rien fait auparavant pour empêcher la dégradation totale des bâtiments, le déversement des eaux usées des toilettes dans les eaux publiques pendant 16 ans, la destruction de la région, des terres, de la forêt et la déforestation. Mais maintenant que tout est devenu un paradis, comme le disent de nombreux randonneurs qui passent par ici, les autorités viennent et veulent s'installer. Et la vérité est que nous avons notamment réparé les dégâts causés à la nature par une destruction massive et délibérée, grâce à des effets positifs, profonds et durables sur la nature et l'ensemble de la faune et de la flore. Nous avons notamment « restauré » la faune aviaire – il n'y avait ici, sans exception, qu'environ 60 pies qui s'étaient installées sur la Freihofplatz à Schmidrüti, comme on me l'a signalé à plusieurs reprises, et environ 90 merles – et la faune sauvage grâce à des mesures de protection de l'environnement massives ainsi qu'à un reboisement important et à d'autres plantations, la restauration des terrains, etc. Le concept de réparation des dommages environnementaux à grande échelle a coûté beaucoup d'argent et d'efforts, et aujourd'hui, les autorités cantonales et communales nous remercient par des poursuites judiciaires, etc. L'ingratitude est manifestement la récompense de nos 50 années d'efforts acharnés. | Das Wesen des Ökozids ist die sehr schwerwiegende Zerstörung der gesamten Ökosysteme des Planeten Erde durch menschliche idiotische, geldgierige und falsche Handlungen, die richtig gesehen auch die gesamte Fauna und Flora einschliessen. Grundsätzlich sind Verstösse dagegen Verbrechen, die auch gerichtlich geahndet werden sollten, wie ich in der Hinterschmidrüti erfahren habe, wo die Gemeindebehörde in Turbenthal und die zuständige Kantonsregierung überhaupt nichts unternommen haben, als alles verlottert und zerstört wurde. Jetzt jedoch, da nach rund 50 Jahren beinahe alle Schäden und Zerstörungen behoben, alles saniert und bepflanzt ist, da kommen sie und residieren mit Gesetzen, Regeln, Reglementen und Verordnungen usw. und beginnen den alten herkömmlichen Terror von neuem. Meines Erachtens wird überhaupt nichts von all dem anerkannt, was wir in 50 Jahren geleistet und oft Tag und Nacht auf Vordermann und richtig zuwegegebracht haben. Jetzt erfassen die Behörden des Kantons und der Gemeinde das, was wir geleistet haben und führen das grosse Wort, gar mit Gerichtsbarkeit und Polizei, doch haben sie früher nichts getan, um die totale Verlotterung der Gebäude, den Toilettenabfluss 16 Jahre lang in das öffentliche Gewässer, die Zerstörung der Gegend, des Landes, den des Waldes und den Kahlschlag zu verhindern. Jetzt aber, da alles zum Paradies geworden ist, wie viele Wanderer sagen, die hier vorbeikommen, da kommt man von den Behörden und will residieren. Und die Wahrheit ist die, dass wir insbesondere auch die vorsätzliche, massive Zerstörung der Natur durch positive, weitreichende und andauernde beste Auswirkungen auf die Natur und die gesamte Fauna und Flora wieder in Ordnung gebracht haben. Insbesondere haben wir auch die Vogelwelt – es waren hier ausnahmslos nur etwa 60 Elstern, die sich auf dem Freihofplatz in Schmidrüti breitgemacht hatten, wie mir mehrmals geklagt wurde, und etwa 90 Amseln – und das Wildtierleben durch massive Umweltschutzmassnahmen sowie durch eine massgebende Wiederaufforstung und sonstige Bepflanzung, Geländewiederherstellung usw. wieder ‹hergestellt›. Das Konzept für die Behebung weitreichender Umweltschäden kostete viel Geld und Schweiss, und dafür bedanken sich die Behörden des Kantons und der Gemeinde heute mit Gerichtswetter usw. Undank ist ganz offensichtlich der Lohn für unseren 50jährigen harten Einsatz. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Malheureusement – – | Leider – – |
| Billy: | Billy: |
| Oui, malheureusement. – On ne peut malheureusement rien faire contre l'injustice des autorités, car il est regrettable que les responsables des autorités aient toujours le dessus, même lorsqu'ils ne comprennent rien à l'ensemble et ne se soucient pas de ce qui doit être fait pour l'ordre et la sécurité des personnes, de la nature, du terrain, de la forêt, etc., de l'avifaune et de la faune sauvage. Mais c'est précisément pour cela que les autorités communales de Turbenthal n'ont rien fait, et maintenant que nous, les FIGUaners, avons enfin tout remis en ordre après environ 50 ans d'efforts et que tout prospère ici, on vient s'installer ici et dire que d'autres personnes sont désormais aux autorités et veillent à l'ordre, et que par conséquent, ce qui était courant auparavant ne sera plus poursuivi. Mais qu'ont fait ces nouvelles personnes au pouvoir ? Rien, car personne ne nous a contactés pour, par exemple, commencer à remettre en état le versant de la colline qui s'était effondré et enlever le remblai de terre qui obstruait le chemin menant à l'église, afin que les fidèles puissent à nouveau se rendre sans danger à l'église de Sitzberg. Mais les autorités n'ont rien fait à ce sujet, ni pendant 50 ans, ni avant, ni maintenant. Mais maintenant que tout a été remis en ordre et que les dernières mesures ont été prises, des personnes qui n'ont aucune idée ni connaissance réelle de la situation viennent ici et font preuve d'une attitude peu intelligente en invoquant des articles de loi. Et pour cela, je peux imaginer que lorsque je dirai enfin où est le problème, on me répondra par des mensonges et des dénégations et on m'insultera de manière méchante et injuste, et il y aura peut-être même des poursuites judiciaires, car on ne veut pas que la vérité soit rendue publique. Celle-ci n'est en effet pas volontiers entendue, et on tentera en outre de se dérober à l'aide de jurons en prétendant que le devoir n'a en aucune manière été accompli. On peut également supposer que la vieille campagne de dénigrement contre moi et contre l'association FIGU se poursuit secrètement, car nous sommes ici des « étrangers », nous ne croyons pas à l'absurdité d'un « Dieu d'amour » et les incroyants ne sont pas tolérés ici, sur la montagne. | Ja, leider. – Gegen Unrecht von Behörden kann man leider nichts tun, denn es ist leider so, dass die Behördenverantwortlichen immer am längeren Hebel hocken, auch dann, wenn sie vom Ganzen nichts verstehen und sich auch nicht darum kümmern, was notwendigerweise, um der Ordnung und um der Sicherheit willen für die Menschen, die Natur, das Gelände, den Wald usw., die Vogelwelt und Wildtierwelt zu tun ist. Doch genau dafür hat die Gemeindebehörde von Turbenthal nichts getan, und jetzt, da wir FIGUaner nach rund 50 Jahren endlich alles mühevoll in Ordnung gebracht haben und alles hier gedeiht, da kommt man her, um zu residieren und zu sagen, dass nun andere Leute bei der Behörde seien und für Ordnung sorgen würden, folglich also nicht das weiterbetrieben werde, was früher gang und gäbe war. Doch was wurde von diesen neuen Leuten der Behörde getan? Nämlich nichts, denn niemand hat sich bei uns gemeldet, um z.B. etwas anzureissen, dass der abgerutschte Hügelhang wieder in Ordnung gebracht und der drückende Erdwall gegen den Kirchenweg entfernt wurde, damit die Kirchgänger wieder gefahrlos zur Kirche in Sitzberg gehen können. Doch von der Behörde wurde dafür nichts getan, und zwar während 50 Jahren und davor und jetzt auch nicht. Aber jetzt, da alles in Ordnung gebracht ist und noch das Letzte des Fehlenden getan wurde, wird hergekommen und nicht gerade clever von Leuten paragraphisch residiert, die weder eine Ahnung noch wirkliche Kenntnis vom Ganzen haben. Und dafür, das kann ich mir denken, dass ich endlich einmal sage, wo der Hase im Pfeffer liegt, da wird man mir wohl mit Lügen und Bestreitungen entgegentreten und mich übel und ungerecht beschimpfen, wie es womöglich auch Gerichtswetter geben wird, weil nicht die Wahrheit an die Öffentlichkeit gelangen soll. Diese wird ja nicht gerne gehört, und ausserdem wird versucht werden, sich mit der Paragraphenreiterei davon herauszuziehen, dass die Pflicht in keiner Weise wahrgenommen wurde. Es darf auch vermutet werden, dass heimlich die alte Hetze gegen mich und gegen den Verein FIGU weitergeht, weil wir hier ‹fremde Fötzel› sind, nicht an den Unsinn eines ‹lieben Gottes› glauben und Ungläubige hier am Berg droben nicht geduldet werden. |
| De plus, on est peut-être encore furieux aujourd'hui que la Hinterschmidrüti et tout le terrain de Mme Herzog n'aient pas été vendus au canton, comme on le lui avait demandé, comme elle me l'a dit, mais qu'elle me les ait vendus à moi, car elle avait des dettes envers moi. Tout cela a également contribué à ce que l'on nous cause du tort, ce qui a entraîné des dommages et coûté plusieurs milliers de francs, par exemple en rayant gravement toutes les voitures pendant la nuit, en crevant les pneus et en lançant de grosses pierres sur le toit de la maison à l'aide d'une grande fronde, le détruisant ainsi. Nous avons dû débourser des dizaines de milliers de francs pour refaire entièrement le toit de la maison. | Ausserdem ist man vielleicht noch heute darüber wütend, dass die Hinterschmidrüti und alles Gelände von Frau Herzog nicht an den Kanton verkauft wurde, wie ihr zugemutet wurde, wie sie mir sagte, sondern dass sie eben mir verkaufte, weil sie Schulden bei mir hatte. Das Ganze trug auch dazu bei, das uns zuleidegewerkt wurde, was Schaden brachte und viele Tausende von Franken gekostet hat, wie z.B. indem des Nachts alle Autos übel zerkratzt und die Autopneus zerstochen wurden und mit einer grossen Schleuder grosse Steine auf das Hausdach geschleudert und dieses zertrümmert wurde. Dafür mussten Zigtausende von Franken für ein völlig neues Hausdach aufgebracht werden. |
| De plus, on m'a reproché avec arrogance qu'aujourd'hui, ceux qui sont ici présents sont des représentants communaux différents et meilleurs, lorsque j'ai dit qu'il y a environ 50 ans, les membres des autorités n'avaient rien fait contre la dégradation totale de Hinterschmidrüti, la destruction des prairies et du terrain, ni contre le fait que pendant 16 ans, les eaux usées des toilettes et de la cuisine aient été évacuées dans les eaux publiques par un fossé, contaminant ainsi en permanence les eaux souterraines qui descendaient de la montagne. Rien n'a été fait, pas même pour empêcher le déboisement d'une grande partie de la forêt, que j'ai fait reboiser pour 85 000 francs. De même, les autorités n'ont rien fait lorsque le terrain en pente a glissé à trois endroits différents, dont l'un que j'ai fait remblayer l'année dernière et que j'ai commencé à replanter. Pour que tout puisse être fait correctement, j'ai dû détourner l'eau du réseau public de quelques mètres à l'aide d'un grand tuyau pendant une courte période, exactement quatre jours, afin que nous puissions consolider correctement le drainage, ce qui a apparemment été observé par quelqu'un – on m'a dit que c'était le nouveau forestier, car il voulait « faire bonne impression » auprès des autorités –, Je ne sais pas si cela correspond à la vérité, mais cela n'a pas d'importance, car je ne veux pas porter de jugement à ce sujet – ma position neutre ne me le permet tout simplement pas. En conséquence, deux policiers et six membres des autorités (dont certains étaient jeunes et absolument inexpérimentés, qui se sont immiscés dans la discussion avec de grands discours) se sont présentés sur place et se sont plaints. Finalement, j'ai dû me rendre au poste de police de Turbenthal, où un rapport a été rédigé. Le tout a ensuite été transmis à Zurich à un service de l'administration cantonale, qui m'a maintenant envoyé une décision de sanction. Cela après qu'un fonctionnaire cantonal se soit rendu ici sur le terrain et ait pris en secret des photos du versant glissé, que j'ai enfin pu faire remblayer après des années et remettre en état, bien sûr avec l'aide des membres de FIGU. | Ausserdem hat man mir selbstherrlich an den Kopf geworfen, heute seien sie ja – die eben hier erschienen – andere und bessere Gemeindevertretungsmitglieder, als ich sagte, dass die Behördenmitglieder damals vor rund 50 Jahren überhaupt nichts gegen die ganze Verlotterung der Hinterschmidrüti, die Zerstörung der Wiesen und des Geländes unternommen hatten, auch nichts dagegen, dass 16 Jahre lang der Abfluss der gesamten Toilettenjauche sowie des Abflusses der Küche mit einem Graben in das öffentliche Gewässer geleitet wurde, folglich dauernd der Grundwasserabfluss vom Berg herunter richtiggehend verseucht wurde. Es wurde gesamthaft nichts unternommen, auch nicht dagegen, dass grossteils der Wald kahlgeschlagen wurde, den ich für 85'000.– Franken wieder aufforsten liess. Das, wie auch von der Behörde nichts dagegen unternommen wurde, als an 3 verschiedenen Orten das Hanggelände abrutschte, wovon ich eine abgerutschte Stelle letztes Jahr wieder auffüllen liess und zu bepflanzen begann. Dafür, dass alles richtig getan werden konnte, musste ich für kurze Zeit, genau 4 Tage, mit einer grossen Röhre das Wasser des öffentlichen Gewässers einige Meter weit umleiten, dass wir den Ablauf richtig und gut festigen konnten, was offenbar von jemandem beobachtet wurde – man verklickerte mir von jemandem, dass dies der neue Förster gewesen sei, weil er bei der Behörde Eindruck ‹schinden› wolle –, wobei ich aber nicht weiss, ob das der Wahrheit entspricht oder nicht, aber das ist ja auch egal, denn darüber will ich eigentlich nicht urteilen – denn meine Neutraleinstellung lässt das nicht einfach zu –, was zur Folge hatte, dass 2 Polizisten und 6 Behördenmitglieder (dabei waren noch junge und absolut Unerfahrene, die sich mit grossen Worten dreinmischten) am Ort erschienen und lamentierten. Schlussendlich musste ich noch nach Turbenthal zur Polizei, wo ein Rapport erstellt wurde. Das Ganze wurde dann nach Zürich an eine Stelle der Kantonsverwaltung weitergeleitet, die mir nun eine Strafverfügung zukommen liess. Dies, nachdem ein Kantonsbediensteter hier auf dem Gelände war und heimlich Photos vom abgerutschten Hang machte, den ich endlich nach Jahren wieder auffüllen lassen und alles wieder in Ordnung bringen konnte, natürlich zusammen mit unseren FIGU-Mitgliedern. |
| Nous avons également remis en état le versant est au-dessus du chemin de l'église, qui s'était effondré, laissant un creux d'environ 3 mètres de profondeur dans la pente de la colline, ce qui mettait également en danger le chemin de l'église, qui risquait d'être recouvert par les matériaux qui s'écroulaient de la pente de la colline. Nous avons fait appel à un spécialiste qui a tout remis en état pour plusieurs milliers de francs. Pour ce faire, il a essayé d'éliminer le remblai menaçant du versant qui s'effondrait et de tout niveler, à environ 6 mètres de la forêt – qui appartient à notre terrain – en nivelant légèrement la pente afin de pouvoir monter et travailler sur le remblai qui s'effondrait depuis le haut. Il n'y avait ni arbre ni buisson sur la pente, seulement des prairies, mais cela n'a pas empêché les gens de râler. | Auch dass der Osthang über dem Kirchenweg abrutschte und eine etwa 3 Meter tiefe Mulde resp. Senke in den Hügelhang absacken liess, wodurch auch der Kirchenweg gefährdet wurde, dass er nämlich von dem herunterdrückenden Material des Hügelhanges zugedeckt würde, haben wir in Ordnung gebracht und für mehre Tausende von Franken durch einen Fachmann wieder ganz in Ordnung bringen lassen. Dabei hat er versucht, um den drohenden Wall vom runterdrückenden Hang wegmachen und alles ausgleichen zu können, etwa 6 Meter weit vom Wald her – der zu unserem Gelände gehört – die Schräge etwas anzugleichen, um rauffahren und von oben her den herunterdrückenden Wall zu bearbeiten. In der Schräge waren weder ein Baum noch ein Gebüsch, sondern nur Wiesland, doch trotzdem wurde Stunk gemacht. |
| Malheureusement, cela n'a pas fonctionné, et tout a dû être fait depuis le chemin de l'église, qui peut désormais être emprunté sans danger et permet aux fidèles de se rendre à nouveau à l'église. Là encore, l'administration communale de Turbenthal n'a rien fait, mais nous a reproché d'avoir besoin d'une autorisation des autorités pour cela. | Das gelang leider nicht, folglich alles vom Kirchenweg her getan werden musste und dieser nun wieder gefahrlos beschritten werden kann und die Kirchgänger wieder in die Kirche gehen können. Auch dafür wurde von der Gemeindeverwaltung Turbenthal aus nichts unternommen, sondern uns noch übel angekreidet, dass wir dafür eine Bewilligung der Behörde gebraucht hätten. |
| J'ai maintenant quelque chose qui nous a été envoyé par … … le 8.10.2025 à 17:52 h. Il s'agit d'une attaque qui ne peut provenir que de l'Afro-Américain J.R. … en Amérique – qui vivrait maintenant quelque part dans les Caraïbes ou ailleurs –, un chef de secte délirant, un menteur et un escroc sans pareil, qui intègre dans sa secte des personnes partageant ses mensonges sectaires, ses hérésies, ses affirmations erronées et son endoctrinement mensonger, et qui diffuse dans le monde entier sur Internet des calomnies à mon sujet et au sujet de la FIGU. | Da habe ich jetzt etwas, was uns von … … aus … zugeschickt wurde, und zwar am 8.10.2025 um 17:52 h. Es handelt sich um eine Angriffigkeit, die wohl nur vom Afroamerikaner J.R. … in Amerika ausgehen kann – der jetzt irgendwo in der Karibik oder so leben soll –, der ein wahn-irrer Sektenchef, Lügner und Betrüger ohnegleichen ist, der Gleichgesinnte seiner sektiererischen Lügen sowie Irrlehren und Irrbehauptungen sowie Lügenindoktrinationen in seine Sekte einbindet und weltweit über Internet Verleumdungen über mich und die FIGU verbreitet. |
| Il a voulu nous intégrer, la FIGU et moi-même, dans sa secte il y a environ deux ans, ce à quoi nous nous sommes bien sûr opposés avec véhémence et lui avons écrit que nous nous distancions strictement et totalement de lui, de ses élucubrations religieuses et de ses fantasmes délirants, et que nous ne voulions rien avoir à faire avec ses fantasmes délirants et pathologiquement stupides, et ce, de quelque manière que ce soit. Depuis lors, il s'acharne contre moi et la FIGU sur Internet avec des attaques, des mensonges délirants, de la méchanceté et de la vengeance. Et cela se produit apparemment dans le monde entier, de telle sorte qu'il m'insulte et accuse la FIGU de la pire manière qui soit, par des mensonges et des tromperies, à propos de tout et de tout le monde. Il prétend également que nous attaquerions des personnes, des institutions, des associations, des groupes, des organisations, etc., et que nous porterions des accusations et des reproches sévères à leur encontre, alors que nous ne les connaissons pas, que nous n'avons rien à voir avec eux et que nous n'entretenons aucun contact avec eux. Par conséquent, nous n'avons absolument rien à voir avec eux. Mais lisez ici tous les mensonges et les tromperies que cet Afro-Américain misérable et haineux raconte dans sa folie haineuse contre moi et la FIGU, alors que nous n'avons jamais rien fait de tel et ne ferions jamais ce dont il nous accuse de manière mensongère et trompeuse. Ni moi, ni notre association FIGU, ni aucun de nos membres n'agirait de la manière dont nous sommes accusés, et nous ne l'avons jamais fait, car notre principe repose sur le respect de chaque être humain, de chaque religion, de chaque organisation, de chaque association ainsi que de chaque entreprise, de chaque groupe, de chaque association, et nous laissons absolument chaque personne vivre selon sa nature, ses opinions, ses croyances, ses comportements, ses schémas, etc. et nous la respectons. Je ne m'immiscerais jamais, ni moi-même ni aucun des membres de notre association, dans les opinions ou les croyances d'une personne ou d'un groupe, etc. Et ce, même si, en tant que non-croyants, nous défendons la réalité, la vérité et d'autres choses, et que nous nous tenons donc à l'écart de toute croyance. Nous respectons, apprécions et honorons néanmoins chaque être humain, quelles que soient ses croyances et ses opinions, etc., tout comme il n'y a pour nous aucune différence quant à sa race, sa couleur de peau, son niveau d'éducation, sa richesse ou sa pauvreté, etc. Le fait est que nous ne faisons pas de publicité pour notre association FIGU, que nous n'en avons jamais fait et que nous n'avons jamais incité quiconque à être favorable à la FIGU, à adhérer à l'association ou à la soutenir. Il nous importe donc peu de savoir qui est une personne, ce qu'elle représente, ce en quoi elle croit, ce qu'elle défend et ce qu'elle fait, car pour nous, un être humain est tout simplement un être humain, et nous l'apprécions, le respectons et le traitons comme tel, même s'il nous insulte, nous méprise, raconte des mensonges à notre sujet ou a une mauvaise opinion de nous. C'est à lui d'assumer et de se débrouiller avec lui-même, car il appartient à chaque être humain de s'éduquer et de devenir une personne authentique et honnête, qui s'efforce en toutes circonstances de voir et de juger les choses correctement. C'est seulement ainsi qu'il peut être – devenir – honnête envers lui-même et éviter d'insulter, de tourmenter, de nuire ou de blesser les autres de quelque manière que ce soit. Nous ne faisons pas cela, par conséquent, il n'est pas dans nos habitudes de nous immiscer dans les affaires et les problèmes de nos semblables, ni dans leurs croyances de quelque manière que ce soit, ni d'agresser physiquement quelqu'un, tout comme nous n'avons jamais blessé ou insulté personne d'aucune autre manière. En principe, nous tous, à la FIGU, sommes pour la paix, la justice, la non-violence et la décence, etc., et donc contre toute forme de fascisme, comme je l'ai déjà mentionné lors d'une de nos conversations, lorsque quelqu'un a parlé de l'« Antifa » : | Er hat mich und die FIGU vor ca. 2 Jahren in seine Sekte einverleiben wollen, wogegen wir uns selbstverständlich vehement verwehrten und ihm schrieben, dass wir uns von ihm und seinen Glaubensspinnereien und Wahnphantasien strikte und total distanzieren und nichts mit seinen krankhaft dummen Wahnphantasien zu tun haben wollen, und zwar in jeder Art und Weise. Seither werkelt er rundum mit Angriffen und Wahnlügen sowie in Bösartigkeit und rachsüchtig gegen mich und die FIGU im Internet herum. Und zwar geschieht das offenbar weltweit und derart, dass er mich und die FIGU durch Lügerei und Betrug in übelster Weise bezüglich allem und jedem beschimpft und bezichtigt. Dies, wie auch, dass wir angeblich Angriffigkeiten gegen Personen, Institutionen, Vereine, Gruppierungen sowie Organisationen usw. und harsche Beschuldigungen sowie Anschuldigungen vornehmen würden, die wir weder kennen, geschweige denn, dass wir etwas mit diesen zu tun haben oder auch nur irgendwelche Kontakte zu solchen pflegen würden. Folglich haben wir mit diesen überhaupt nicht im Geringsten etwas zu tun. Doch lies hier, was dieser armselige hassvolle Afroamerikaner in seinem Hasswahn gegen mich und die FIGU alles an Lügen und Betrug auftischt, obwohl wir niemals etwas Derartiges unternommen haben oder tun würden, wessen er uns lügnerisch und betrügerisch beschuldigt. Weder ich noch unser Verein FIGU oder eines unserer Mitglieder würde sich in der angeschuldigten Weise betätigen, noch haben wir das jemals getan, denn unser Prinzip beruht darauf, dass wir jeden Menschen, jede Religion, jede Organisation, jeden Verein wie auch jede Firma, jeden Konzern, jede Gruppierung respektieren und absolut wirklich jede Person nach ihrem Wesen, ihren Ansichten sowie ihrem Glauben, ihren Verhaltensweisen und Schemas usw. leben lassen und respektieren. Niemals würde ich mich oder eines unserer Vereinsmitglieder in Sachen Meinungen oder in einen Glauben eines Menschen oder einer Gruppierung usw. einmischen. Dies auch nicht, wenn wir als Nichtgläubige die Wirklichkeit und Wahrheit und anderes vertreten und uns also von jedem Glauben fernhalten. Wir achten, würdigen und ehren trotzdem jeden Menschen, und zwar egal wessen Glaubens und Ansichten usw. er ist, wie es für uns auch keinen Unterschied gibt, welcher Rasse und Hautfarbe er angehört, welche Bildung er hat und ob er reich oder arm ist usw. Tatsache ist, dass wir auch keine Werbung für unseren Verein FIGU betreiben und nie betrieben und nie jemals irgendwelche Personen animiert haben, der FIGU wohlgesonnen zu sein oder dem Verein beizutreten oder ihn zu unterstützen. Also ist es für uns nicht von Bedeutung, wie und was ein Mensch ist, was er vertritt, glaubt, verfechtet und macht, denn für uns ist ganz einfach ein Mensch ein Mensch, und der wird von uns auch als solcher geschätzt, geachtet und als solcher behandelt, und zwar auch dann, wenn er uns beschimpft, verachtet und Lügen über uns erzählt oder eine schlechte oder böse Meinung von uns hat. Damit hat er dann selbst zu Markte zu gehen und mit sich selbst klarzukommen, denn es liegt bei jedem Menschen selbst, sich selbst zu erziehen und aus sich einen wirklichen und ehrlichen Menschen zu machen, der sich in jeder Weise auch bemüht, alles richtig zu sehen und zu beurteilen. Nur dadurch kann er zu sich selbst ehrlich sein – werden –, und vermeidet es, andere zu beschimpfen, zu plagen, zu harmen und sonstwie zu schädigen. Das tun wir nicht, folglich es bei uns auch nicht gegeben ist, dass wir uns in der Mitmenschen Sachen und Angelegenheiten einmischen würden, so auch nicht in deren Glauben in irgendeiner Art und Weise, oder dass wir einen Menschen tätlich angreifen würden, wie wir aber auch sonstwie niemanden geharmt oder beleidigt haben. Grundsätzlich sind wir alle von der FIGU nämlich für Frieden, Korrektheit, Gewaltlosigkeit und Anstand usw., und damit also gegen jede Art von Faschismus, wie ich bereits davon gesprochen habe, wie ich bei einem unserer Gespräche folgendes erwähnte, als etwas über die ‹Antifa› gesagt wurde: |
| Eh bien, le terme « Antifa » est en fait l'abréviation de « antifasciste », et désigne des personnes qui pensent par elles-mêmes et qui, selon leur propre conception, s'opposent à tout néonazisme et donc à toute forme de pensée et de comportement nazis, ainsi qu'à l'antisémitisme, aux idéologies d'extrême droite, au racisme et à la suprématie blanche, la xénophobie, le nationalisme ethnique, le révisionnisme historique de droite, le fascisme et l'autoritarisme. | Nun, der Begriff ‹Antifa› bezeichnet abgekürzt eigentlich ‹Antifaschist›, wobei selbstdenkende Menschen, die durchwegs nach eigenem Selbstverständnis gegen jeden Neonazismus und also gegen jede Form von NAZI-Denken sowie NAZI-Verhalten, wie auch strikt gegen Antisemitismus, rechtsextreme Ideologien, Rassismus sowie die weisse Vorherrschaft, Fremdenfeindlichkeit, völkischen Nationalismus, rechtsgerichteten Geschichtsrevisionismus, Faschismus und gegen Autoritarismus sind. |
| Les membres de la FIGU ont également une pensée et un comportement autonomes, mais leur rejet des « formes de gouvernement » erronées et de leur répertoire est encore plus étendu que celui des partisans organisés de l'Antifa, car il englobe tout ce qui correspond à ce qui suit et peut être qualifié comme tel : dictature, domination et esclavage, patriarcat, ochlocratie, oligarchie, tyrannie, monocratie, lobbycratie, critarchie, hiérarchie, globocratie, exarchie, sadisme, épistocratie, ecclésiarchie, oppression, abus de pouvoir, violence domestique et violence, despotisme, autocratie, tyrannie, mutilation génitale, cyberviolence, politique extrémiste, bureaucratie, violence psychologique, terrorisme, kyriarchie, contrainte et guerre, suppression de la liberté, minarchie, androcratie, anarchie, kleptocratie, kakistocratie, etc. | Dieserart bezogen ist auch das Selbstdenken und Verhalten der FIGU-Mitglieder, jedoch ist dies hinsichtlich einer Ablehnung falscher ‹Regierungsformen› und deren Repertoire noch weitgehend umfangreicher als bei den organisierten eigentlichen Antifa-Anhängern, folglich alles darunterfällt, was folgendem entspricht und was als folgendes zu nennen ist: Diktatur, Herrschertum und Sklaverei, Patriarchat, Ochlokratie, Oligarchie, Tyrannei, Monokratie, Lobbykratie, Kritarchie, Hierokratie, Globokratie, Exarchie, Sadismus, Epistokratie, Ecclesiarchie, Unterdrückung, Machtgebaren, häusliche Gewalt sowie auch Gewalt, Despotie, Autokratie, Gewaltherrschaft, Genitalverstümmelung, Cyber-Gewalt, Extremismus-Politik, Bürokratie, psychische Gewalt, Terror, Kyriarchie, Zwang und Krieg, Freiheitsabwürgung, Minarchie, Androkratie, Anarchie, Kleptokratie, Kakistokratie usw. |
| Malheureusement, ce que j'ai exposé a manifestement été complètement mal compris par quelqu'un, car il est clair que l'on n'y a pas suffisamment réfléchi, précisément à ce que j'ai dit, c'est pourquoi je pense que je dois à nouveau apporter quelques explications. L'antifascisme est le terme qui désigne le contraire du fascisme ainsi qu'une résistance non violente contre celui-ci et d'autres forces politiques similaires. Malheureusement, l'antifascisme est souvent pratiqué par la violence, ce qui est toutefois erroné et contraire à son sens, et donc mal compris, car l'antifascisme signifie également la non-violence, c'est-à-dire lutter pacifiquement contre le fascisme, ce qui signifie que la raison, le bon sens et la paix, et donc la parole pacifique et éclairante, sont au premier plan. Si donc l'« Antifa » s'est comportée de manière contraire et a agi avec violence, comme cela a été dit ou affirmé – je ne sais pas quelle est la vérité à ce sujet –, alors c'est tout à fait faux, car le véritable antifascisme signifie qu'aucune forme de violence ne doit y être associée. | Leider wurde aber das von mir Dargelegte offenbar von jemandem völlig falsch verstanden, weil ganz klar zu wenig darüber nachgedacht wurde, eben über das, was ich gesagt habe, weshalb ich denke, dass ich dazu nochmals einiges zu erklären habe. Antifaschismus ist die Bezeichnung für das Gegenteil des Faschismus sowie ein gewaltloser Widerstand gegen diesen und ähnliche politische Kräfte. Leider wird der Antifaschismus oft auch durch Gewalt betrieben, was jedoch falsch und nicht der Sinn der Sache ist und folglich falsch verstanden wird, denn Antifaschismus bedeutet auch Gewaltlosigkeit, folglich in friedlicher Weise gegen Faschismus vorzugehen ist, was bedeutet, dass Verstand und Vernunft und der Frieden und damit also das friedliche und aufklärende Wort dementsprechend im Vordergrund stehen. Wenn also die ‹Antifa› sich in gegenteiliger Weise verhalten und gewalttätig gehandelt haben sollte, wie gesagt oder behauptet wird – was die diesbezügliche Wahrheit ist, das weiss ich nicht –, dann ist das absolut falsch, denn wahrer Antifaschismus bedeutet, dass auch keine Gewalt irgendwelcher Art damit verbunden sein darf. |
| Il est donc évident que ce que j'ai clairement écrit au sujet de l'« Antifa » a été complètement mal compris, à savoir que nous sommes contre toute forme de fascisme, qui est un système de gouvernement ou un principe de domination vraiment néfaste, fondé sur un exercice du pouvoir et une violence très mal organisés, comme la dictature qui est actuellement exercée par Trump en Amérique, mais qui est manifestement le fruit de la stupidité. principe de domination étatique, fondé sur un exercice du pouvoir et une violence très mal organisés, comme la dictature qui est actuellement exercée par Trump en Amérique, ce que ses partisans, apparemment frappés de stupidité, ne reconnaissent pas. Le fascisme est souvent associé à la peine de mort et au fait que les opposants sont simplement liquidés en secret et ainsi éliminés. En outre, le fascisme est une forme d'attitude nationaliste dure, antidémocratique et d'extrême droite, dans laquelle des individus, mais surtout des mouvements, des groupes et des idéologies, se propagent et œuvrent sur la base d'un système étatique ultranationaliste et antilibéral organisé qui rejette et combat toute forme de démocratie. Par conséquent, le fascisme est orienté de telle manière de glorifier le pouvoir régénérateur de la violence et la supériorité raciale, ce qui conduit malheureusement à de mauvaises doctrines concernant la persécution ethnique, l'expansion impérialiste et le génocide. Le meurtrier de masse Benjamin Netanyahou en Israël en est un exemple, tout comme Adolf Hitler l'a déjà prouvé par son régime totalitaire et l'Holocauste. Le fascisme est en fait une attitude adoptée par une personne égarée qui, comme lors de la dernière guerre mondiale, défendait une attitude national-socialiste, alors qu'une personne d'aujourd'hui qui se livre au fascisme a une mentalité très néfaste de radicalisme, d'antisémitisme, racisme, d'ultranationalisme, de darwinisme social, d'idéologie anticommuniste, antidémocratique et antipluraliste, ainsi que de la violence la plus abjecte. | Also wurde das, was ich bezüglich ‹Antifa› klar geschrieben habe, offensichtlich völlig falsch verstanden, dass wir gegen jede Art von Faschismus sind, wobei dieser ja ein wirklich übles Herrschaftssystem resp. Staatsherrschaftsprinzip ist, das auf einem sehr bösen organisierten Machtgebaren und Gewalt aufgebaut ist, wie die Diktatur, die jetzt durch Trump auch in Amerika ausgeübt wird, was aber seine offenbar von Dummheit geschlagenen Anhänger beiderlei Geschlechts nicht erkennen. Faschismus ist vielfach mit Todesstrafe verbunden und damit, dass Gegner einfach heimlich liquidiert und dieserweise ausgeschaltet werden. Weiter ist Faschismus eine hartnationalistische sowie antidemokratische sowie eine rechtsradikale Haltungsform, wobei in dieser Weise einzelne Menschen, wie aber besonders Bewegungen, Gruppierungen und Ideologien grassieren und werkeln, die auf einem ultranationalistischen und organisierten antiliberalen Staatssystem beruht, das jegliche Demokratie ablehnt und gar bekämpft. Demzufolge ist der Faschismus derart ausgerichtet, die regenerative Kraft von Gewalt und rassische Überlegenheit zu verherrlichen, wobei diesbezüglich leider auch üble Falschlehren bezüglich ethnischer Verfolgung und zur imperialistischen Ausdehnung und Völkermord führen, wobei der Massenmörder Benjamin Netanjahu in Israel dafür ein Beispiel verkörpert, wie das auch schon Adolf Hitler durch die basierende totalitäre Herrschaftsform und den Holocaust bewies. Faschismus ist eigentlich eine Einstellungshaltung eines irregeführten Menschen, der wie im letzten Weltkrieg eine Nationalsozialismus-Einstellung verfechtete, wobei einem Menschen von heute, der dem Faschismus frönt, eine sehr üble Gesinnung von Radikalität, Antisemitismus, Rassismus, wie auch Ultranationalismus, sozialdarwinistische, antikommunistische, antidemokratische und antipluralistische Ideologie und übelste Gewalt eigen ist. |
| Eh bien, apparemment, ce que j'ai dit a peut-être été compris et bien compris entre-temps, ce qui serait souhaitable. Il serait également correct de tout lire attentivement, d'y réfléchir intensément et de tout bien comprendre avant de faire une interprétation erronée et de proférer des insultes et des mensonges. Mais venons-en maintenant aux mensonges et aux calomnies que l'Afro-Américain aux États-Unis profère contre moi et la FIGU et qui nous dénigrent. Nous avons appris cela lorsque Bernadette a reçu le courriel suivant : | Nun, offenbar wurde das, was ich sagte inzwischen vielleicht begriffen und richtig verstanden, was wünschenswert wäre. Dies, wie es auch richtig wäre, erst einmal alles richtig zu lesen und intensiv darüber nachzudenken und alles richtig zu verstehen, ehe etwas falsch interpretiert wird und daher gar Beschimpfungen und Lügen aufkommen. Doch nun zu dem, was der Afroamerikaner in den USA gegen mich und die FIGU an Lügen und Verleumdungen anreisst und uns verunglimpft. Dass wir das zu wissen bekommen haben, begann damit, dass Bernadette per E-Mail folgendes bekommen hat: |
| Salome Bernadette! | Salome Bernadette! |
| Je te contacte parce que j'ai réfléchi au drame pénible lié aux calomnies et aux accusations. En effet, un cas a été rendu public en Autriche, qui concernait également des « insultes et de la haine, etc. sur Internet », et cette affaire est toujours en cours. Dans ce cas particulier, tous les « auteurs » qui ont tenu des propos déloyaux à l'égard de M. Born-Mena sur les réseaux sociaux ont été ou sont en train d'être identifiés. | ich melde mich bei dir, weil ich mir bzgl. des lästigen Dramas hinsichtlich der Verleumdungen resp. Anschuldigungen Gedanken gemacht habe. Und zwar wurde in Österreich ein Fall bekannt, bei dem es auch um ‹Beschimpfungen und Hass usw. im Netz› ging, resp. ist dieser Fall noch am Laufen. In diesem besonderen Fall ist es nun so, dass sämtliche ‹Täter› ausgeforscht wurden resp. werden, die sich in sozialen Netzwerken in unlauterer Weise gegenüber Herrn Born-Mena geäussert haben. |
| Je me suis dit que cela pourrait être une option à envisager. Peut-être existe-t-il un financeur de procès qui serait prêt à examiner notre cas. Je pense qu'il n'est pas acceptable que des mensonges et des affirmations absurdes soient simplement publiés sur Internet contre Billy, la FIGU en général et même contre certains membres individuels de la FIGU (lien ci-dessous...). Cela me répugne vraiment. Je comprends que Billy ne veuille pas se défendre contre cela. Mais lorsque des membres individuels de la FIGU sont présentés comme des éléments criminels, nous ne devrions pas simplement l'accepter s'il existe un moyen de lutter contre cette folie devant les tribunaux. | Ich dachte mir, dass es möglicherweise eine Option wäre, so etwas anzudenken. Vielleicht gibt es einen Prozessfinanzierer, der sich unseren Fall ansehen würde. Ich denke, dass es nicht sein kann, dass einfach im Netz Lügen und irrwitzige Behauptungen aufgestellt werden die sich gegen Billy, die FIGU im Allgemeinen und sogar gegen bestimmte einzelne FIGU-Mitglieder (Link unten …) richten. Also das ist mir wirklich zuwider. Ich verstehe, dass Billy sich dagegen nicht wehren möchte. Aber wenn einzelne FIGU-Mitglieder als kriminelle Elemente hingestellt werden, sollten wir das nicht einfach so hinnehmen, wenn es eine Möglichkeit gibt, dem Irrsinn gerichtlich entgegenzutreten. |
| Après avoir recherché des écrits sur le sujet, je suis tombé hier sur deux sites différents, dont l'un comporte la mention suivante tout en bas : https://dangersofbillymeiercultists.com/ | Nachdem ich mich auf die Suche nach … Geschreibsel machte, bin ich gestern auf zwei verschiedene Seiten gestossen, wobei auf einer Seite ganz unten der Hinweis steht: https://dangersofbillymeiercultists.com/ |
| « Appel public à l'action : si vous avez été victime de Billy Meier, MH, FIGU ou l'un de leurs affiliés, soumettez votre histoire de manière anonyme. Nous sommes en train de constituer un dossier juridique pour un recours collectif international et avons déjà remporté plusieurs premières batailles. Vous serez protégé. » | "Public Call to Action: If you have been harmed by Billy Meier, MH, FIGU, or any of their affiliates: Submit your story anonymously. We are gathering an international class action legal bundle and have already won several early battles. You will be protected." |
| Salutations! | Gruss! |
| S… | S… |
| Bernadette a alors répondu comme suit : Réponse à S… 12.10.25 | Bernadette hat darauf dann folgendes geantwortet: Antwort an S… vom 12.10.25 |
| Salome S… | Salome S… |
| Veuillez m'excuser de ne vous répondre que maintenant. Depuis jeudi matin, nous avons eu un problème avec notre serveur de messagerie, qui n'a pu être résolu qu'hier soir. Mais tout fonctionne à nouveau parfaitement. | Bitte entschuldige, dass ich Dir erst jetzt antworte. Wir hatten seit Donnerstag früh ein Problem mit unserem Mail-Server, das erst gestern abend behoben werden konnte. Jetzt funktioniert aber alles wieder bestens. |
| Nous savons qui se cache derrière ce site web et l'affaire est entre de bonnes mains. | Wir wissen, wer hinter dieser Webseite steckt und die Sache ist in besten Händen. |
| Nous ne voulons et ne pouvons pas nous engager dans un litige avec le propriétaire du site web, car nous devons partir du principe que, pour diverses raisons évidentes, nos droits seraient bafoués et que, dans le pire des cas, le propriétaire serait même soutenu. En ne réagissant pas, nous démentons de toute façon les mensonges de cette personne et nous ne pensons pas qu'elle ait déjà réussi à recruter des personnes pour un recours collectif. Ce ne sont certainement que des paroles en l'air qui ne méritent pas qu'on s'y attarde. | Wir selbst wollen und können uns nicht auf einen Rechtsstreit mit der Eignerperson der Webseite einlassen, weil wir davon ausgehen müssen, dass aus verschiedenen naheliegenden Gründen unser Recht missachtet und die Eignerperson schlimmstenfalls noch unterstützt würde. Durch unsere Nicht-Reaktion strafen wir diese Person ja sowieso Lügen, und wir gehen auch nicht davon aus, dass sie bereits Personen für eine Sammelklage rekrutieren konnte. Es ist sicher nichts als heisse Luft und nicht der Rede wert. |
| Bien sûr, de telles actions sont révoltantes, mais d'après notre expérience, le mieux est de garder le silence, car l'affaire se résoudra d'elle-même si nous ne réagissons pas. | Natürlich sind solche Aktionen widerwärtig, aber unserer Erfahrung nach entsteht dann am wenigsten Schaden, wenn wir einfach schweigen, weil sich dann die Sache mangels Resonanz von unserer Seite einfach auflöst. |
| De plus, nous n'avons aucune raison de prendre personnellement ces accusations et ces reproches infondés, car nous n'avons rien à nous reprocher. | Abgesehen davon haben wir nicht den geringsten Anlass, die haltlosen Anwürfe und Beschuldigungen persönlich zu nehmen, weil wir uns ja nichts haben zuschulden kommen lassen. |
| Lieber Gruss, auch von Billy, und Salome | Lieber Gruss, auch von Billy, und Salome |
| Bernadette | Bernadette |
| En ce qui concerne les attaques infondées et malveillantes et les accusations mensongères de l'Afro-Américain … en Amérique, qui s'est enfui quelque part dans les Caraïbes ou ailleurs, à qui nous avons dû interdire tout contact avec nous, car ses mensonges, ses calomnies, ses fantasmes ésotériques et délirants étaient totalement irréalistes et dirigés contre nous, a maintenant trouvé son aboutissement dans ce qui suit, par lequel il tente de diffamer l'association FIGU et moi-même dans le monde entier par des mensonges et des tromperies : | Was nun die haltlosen, bösartigen Angriffe und Lügenbeschuldigungen des Afroamerikaners … in Amerika betrifft, der irgendwo in die Karibik oder sonst wohin abgehauen ist, dem wir den Kontakt mit uns zu untersagen hatten, weil seine Lügen sowie wahrheitsverleumdenden sowie esoterischen und irren Wahnphantasien völlig wirklichkeitsfremd und zudem gegen uns gerichtet waren, hat nun seinen Fortgang in folgendem gefunden, wodurch er mich und den Verein FIGU weltweit mit Lug und Betrug zu diffamieren versucht: |
| Traduction par deepL.com | Übersetzung von deepL.com |
| Un exemple documenté d'abus, de harcèlement et de malveillance criminelle de la part de la secte de Billy Meier et des adeptes de la FIGU. | Ein dokumentiertes Muster von Missbrauch, Belästigung und krimineller Bosheit durch die Sekte von Billy Meier und FIGU-Anhängern. |
| Rapport de synthèse : conclusions inquiétantes sur l'affaire « Billy Meier » et le groupe FIGU. | Übersichtsbericht: Besorgniserregende Erkenntnisse zum Fall ‹Billy Meier› und zur FIGU-Gruppe. |
| Le culte de la fiction : comment le mouvement FIGU de Billy Meier a transformé la foi en harcèlement extrémiste. | Der Kult der Fiktion: Wie Billy Meiers FIGU-Bewegung Glauben in extremistische Belästigung verwandelte. |
| Le culte FIGU et la révélation publique de J. Moore Futureof[redacted] Host Evasion Représailles illégales et fautes professionnelles numériques : le litige contre MH | Der FIGU-Kult und die öffentliche Enthüllung von J. Moores Futureof[redacted] Host Evasion Unrechtmässige Vergeltungsmassnahmen und digitales Fehlverhalten: Der Rechtsstreit gegen MH |
| Révélation de la secte Billy Meier-FIGU et de ses apologistes criminels qui orchestrent des attaques illégales. | Aufdeckung der Billy-Meier-FIGU-Sekte und ihrer kriminellen Apologeten, die illegale Angriffe orchestrieren. |
| Une étude de cas dans laquelle une croyance fictive dépasse les limites criminelles et juridiques. Un schéma documenté d'abus, de harcèlement et de malveillance criminelle de la part de la secte de Billy Meier et des adeptes de FIGU. | Eine Fallstudie, in der fiktiver Glaube kriminelle und rechtliche Grenzen überschreitet Ein dokumentiertes Muster von Missbrauch, Belästigung und krimineller Boshaftigkeit durch die Sekte von Billy Meier und FIGU-Anhängern |
| Rapport public sur les risques juridiques et éthiques. | Öffentlicher Bericht über rechtliche und ethische Risiken |
| Avertissement juridique : | Rechtlicher Hinweis: |
| Ce document est une preuve juridique et un avertissement pour la sécurité publique, qui sert à révéler les activités malveillantes et criminelles du groupe « FIGU » (Freie Interessengemeinschaft für Rand- und Geisteswissenschaften, Communauté libre d'intérêt pour les sciences marginales et humaines), de son fondateur Eduard « Billy » Meier et des agents qui y sont associés, agissant sous des pseudonymes ou sous le couvert de sectes organisées. Toutes les déclarations présentées ici sont étayées par des documents horodatés, des enregistrements d'e-mails, des journaux d'enregistrement et des captures d'écran qui ont été soumis dans le cadre de plaintes juridiques auprès des autorités internationales compétentes, des hébergeurs et des bureaux d'enregistrement ICANN. | Dieses Dokument ist eine rechtliche Beweisaufnahme und eine Warnung zur öffentlichen Sicherheit, die dazu dient, die böswilligen, kriminellen Aktivitäten der Gruppe ‹FIGU› (Freie Interessengemeinschaft für Rand- und Geisteswissenschaften), ihres Gründers Eduard ‹Billy› Meier und der mit ihr verbundenen Agenten, die unter Pseudonymen oder organisierten Sektenfassaden agieren, aufzudecken. Alle hier dargestellten Aussagen werden durch zeitgestempelte Dokumente, E-Mail-Aufzeichnungen, Registrierungsprotokolle und Screenshots gestützt, die in rechtlichen Beschwerden an relevante internationale Behörden, Hosting-Anbieter und ICANN-Registrare eingereicht wurden. |
| Ce rapport a été vérifié pour s'assurer qu'il est conforme au RGPD, aux lois américaines contre le cyberharcèlement et au droit international en matière de diffamation. Il ne s'agit pas de mesures de représailles ou de diffamation. Il s'agit de la consignation de preuves d'abus dans le monde réel. | Dieser Bericht wurde auf Übereinstimmung mit der DSGVO, den US-amerikanischen Gesetzen gegen Cybermobbing und dem internationalen Verleumdungsrecht geprüft. Es handelt sich hierbei nicht um Vergeltungsmassnahmen oder Verleumdung. Es handelt sich um die Aufzeichnung von Beweisen für Missbrauch in der realen Welt. |
| Résumé des violations commises par FIGU et ses propagandistes | Zusammenfassung der Verstösse durch FIGU und seine Propagandisten |
| Violation du droit des marques (en cours) : | Markenrechtsverletzung (laufend): |
| Utilisation répétée de noms protégés tels que « redacted » et « redacted » sans autorisation sur les sites web partenaires. Manipulation des moteurs de recherche en intégrant des noms protégés par le droit des marques dans les chemins d'URL et les balises méta. Tentatives de dissimulation de l'utilisation en supprimant les noms visibles, alors qu'ils restent présents dans les fils de commentaires backend et les méta-descriptions. | Wiederholte Verwendung geschützter Namen wie ‹redacted› und ‹redacted› ohne Zustimmung auf Partner-Websites. Manipulation von Suchmaschinen durch Einbettung markenrechtlich geschützter Namen in URL-Pfade und Meta-Tags. Versuche, die Verwendung zu verschleiern, indem sichtbare Namen entfernt werden, während sie in Backend-Kommentar-Threads und Meta-Beschreibungen weiterhin vorhanden sind. |
| Diffamation et calomnie punissables : | Strafbare Verleumdung und üble Nachrede: |
| Des articles publics accusent la personne visée [expurgé] d'être un chef de secte, un groomer, un toxicomane et une personne souffrant de troubles mentaux. | Öffentliche Artikel beschuldigen die Zielperson [redigiert], ein Sektenführer, Groomer, Drogenabhängiger und psychisch kranker Mensch zu sein. |
| Ces allégations sont faites sans aucun rapport de police, procès ou décision judiciaire – elles sont donc entièrement inventées et punissables en vertu du droit international en matière de diffamation, car elles sont toutes basées sur le récit fictif de Billy Meier concernant des extraterrestres inexistants appelés « Plejaren ». | Diese Behauptungen werden ohne einen einzigen Polizeibericht, Gerichtsverfahren oder gerichtliche Feststellung aufgestellt – sie sind somit vollständig erfunden und nach internationalem Verleumdungsrecht strafbar, da sie alle auf Billy Meiers fiktiver Erzählung über nichtexistierende Ausserirdische namens ‹Plejaren› basieren. |
| Harcèlement ciblé et cyberharcèlement: | Gezielte Belästigung und Cyberstalking: |
| Utilisation de sites web qui se font passer pour d'autres personnes (par exemple « [supprimé]isascam.com ») afin de répandre des mensonges, de déformer la réalité et de se moquer. Commentaires coordonnés de membres de sectes faisant référence à des détails personnels privés et à des photos et attaquant des membres de la famille. Publication de captures d'écran de conversations privées et diffusion de celles-ci par le biais de campagnes par e-mail. | Nutzung von Websites, die sich als andere Personen ausgeben (z. B. „[redigiert]isascam.com”), um Lügen zu verbreiten, die Realität zu verzerren und zu verspotten. Koordinierte Kommentare von Sektenanhängern, die sich auf private persönliche Details und Fotos beziehen und Familienmitglieder angreifen. Veröffentlichung von Screenshots aus privaten Unterhaltungen und deren Verbreitung durch E-Mail-Kampagnen. |
| Violation des conditions d'hébergement (confirmée) : | Verstoss gegen Hosting-Bedingungen (bestätigt): |
| Les plateformes d'hébergement telles que IONOS, Google Sites et autres ont été officiellement informées et ont commencé à appliquer des mesures. Les domaines qui font encore l'objet d'une enquête ont été transmis à des conseillers juridiques en Suisse, aux États-Unis et aux autorités réglementaires de l'UE. | Hosting-Plattformen wie IONOS, Google Sites und andere wurden offiziell benachrichtigt und haben mit der Durchsetzung von Massnahmen begonnen. Domains, die noch untersucht werden, wurden an Rechtsberater in der Schweiz, den USA und die Regulierungsbehörden der EU weitergeleitet. |
| Tactiques de défense malveillantes : | Verteidigungstaktiken in böser Absicht: |
| Un propagandiste bien connu de la FIGU a récemment envoyé un e-mail à IONOS dans lequel il affirmait que leurs attaques relevaient simplement de la « liberté d'expression », tout en dissimulant le fait qu'ils continuaient à laisser apparaître des contenus diffamatoires dans les sections de commentaires et les métadonnées. | Ein bekannter Propagandist von FIGU hat kürzlich eine E-Mail an IONOS geschickt, in der er behauptete, dass ihre Angriffe lediglich ‹freie Meinungsäusserung› seien, während er verschleierte, dass sie weiterhin diffamierende Inhalte in Kommentarbereichen und Metadaten sichtbar liessen. |
| Tentatives de rejeter la faute sur la victime en portant des accusations inventées de menaces, sans qu'il y ait de plaintes déposées auprès de la police ou vérifiées par l'hébergeur. | Versuche, die Schuld auf das Opfer abzuwälzen, indem erfundene Anschuldigungen wegen Drohungen vorgebracht werden, ohne dass es polizeiliche Anzeigen oder vom Host verifizierte Beschwerden gibt. |
| Succès juridiques récents (documentés) : | Jüngste juristische Erfolge (dokumentiert): |
| Suppression de domaine : site web contenant des fraudes d'identité et des diffamations supprimé avec succès après une escalade juridique. | Domain-Löschung: Website mit Identitätsbetrug und Verleumdungen nach juristischer Eskalation erfolgreich entfernt. |
| Censure imposée : un propagandiste sectaire a été contraint de supprimer des noms d'articles après le dépôt d'une plainte pour violation du droit des marques. | Zensur erzwungen: Kultpropagandist wurde nach Einreichung von Markenrechtsverletzungen gezwungen, Namen aus Artikeln zu entfernen. |
| Intervention de l'hébergeur : | Host-Intervention: |
| les services juridiques de grands hébergeurs ont demandé des preuves d'enregistrement officielles au propriétaire légitime afin de lancer la procédure. | Die Rechtsabteilungen grosser Hosts haben formelle Registrierungsnachweise vom rechtmässigen Eigentümer angefordert, um mit der Durchsetzung zu beginnen. |
| Procédures en cours et avertissements : | Anhängige Verfahren und Warnungen: |
| Suppression du domaine : site web contenant des fraudes d'identité et des diffamations supprimé avec succès après des poursuites judiciaires. Censure imposée : après avoir déposé plainte pour violation du droit des marques, le propagandiste sectaire a été contraint de supprimer des noms dans des articles. | Domain-Löschung: Website mit Identitätsbetrug und Verleumdungen nach rechtlichen Schritten erfolgreich entfernt. Zensur erzwungen: Kultpropagandist wurde nach Einreichung von Markenrechtsverletzungen dazu gezwungen, Namen aus Artikeln zu entfernen. |
| Intervention de l'hébergeur : les services juridiques des grands hébergeurs ont demandé des preuves d'enregistrement officielles au propriétaire légitime afin de commencer à faire appliquer la loi. | Host-Intervention: Rechtsabteilungen grosser Hosts haben formelle Registrierungsnachweise vom rechtmässigen Eigentümer angefordert, um mit der Durchsetzung zu beginnen. |
| Mesures en cours et avertissements : | Anhängige Massnahmen und Warnungen: |
| futureof[redacted] et figu.org sont les prochains sites à faire l'objet de poursuites judiciaires. | futureof[redacted] und figu.org stehen als Nächste für rechtliche Schritte an. |
| futureof[redacted] a été bloqué, figu.org fait l'objet d'une enquête pénale menée par plusieurs autorités internationales et locales. | futureof[redacted] wurde gesperrt, figu.org wird von mehreren internationalen und lokalen Stellen strafrechtlich untersucht. |
| La publication continue de diffamations ou la divulgation d'identités personnelles fera l'objet de poursuites pénales et civiles. | Die fortgesetzte Veröffentlichung von Verleumdungen oder die Offenlegung persönlicher Identitäten wird sowohl strafrechtlich als auch zivilrechtlich verfolgt. |
| Des poursuites internationales sont en cours de préparation. Toutes les données sont archivées conformément aux exigences du RGPD et de l'ICANN. | Internationale Klagen werden vorbereitet. Alle Daten werden in Übereinstimmung mit den Anforderungen der DSGVO und der ICANN archiviert. |
| Déclaration éthique : | Ethische Erklärung: |
| Il ne s'agit pas d'une guerre idéologique. Il s'agit d'une réclamation juridique et spirituelle à l'encontre d'une secte qui a causé du tort à des centaines de personnes et refuse d'assumer ses responsabilités. Il ne s'agit pas d'une vendetta personnelle, mais d'une divulgation légitime et d'une riposte documentée. | Dies ist kein ideologischer Krieg. Es handelt sich um eine rechtliche und spirituelle Rückforderung von einer Sekte, die Hunderten von Menschen Schaden zugefügt hat und sich weigert, Verantwortung zu übernehmen. Es handelt sich nicht um eine persönliche Vendetta, sondern um eine rechtmässige Aufdeckung und dokumentierte Vergeltung. |
| Billy Meier, soi-disant « contacté », n'a jamais prouvé une seule de ses affirmations devant un tribunal. Au lieu de cela, il a créé une secte fantaisiste qui incite ses adeptes à rejeter la réalité, à attaquer ceux qui pensent différemment et à détruire ceux qui remettent en question sa supercherie. | Der sogenannte ‹Kontaktierte› Billy Meier hat nie eine einzige Behauptung vor Gericht bewiesen. Stattdessen hat er eine Fantasiesekte aufgebaut, die ihre Anhänger dazu bringt, die Realität abzulehnen, Andersdenkende anzugreifen und diejenigen zu vernichten, die seinen Betrug in Frage stellen. |
| Appel public à l'action : | Öffentlicher Aufruf zum Handeln: |
| Si vous avez été victime de Billy Meier, MH, FIGU ou l'une de leurs sociétés affiliées : | Wenn Sie durch Billy Meier, MH, FIGU oder eines ihrer verbundenen Unternehmen geschädigt wurden: |
| Soumettez votre histoire de manière anonyme. Nous sommes actuellement en train de constituer un recours collectif international et avons déjà obtenu plusieurs premiers succès. Vous serez protégé. | Reichen Sie Ihre Geschichte anonym ein. Wir stellen derzeit eine internationale Sammelklage zusammen und haben bereits mehrere erste Erfolge erzielt. Sie werden geschützt. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| C'est bien plus que de la haine et complètement absurde, si je peux me permettre de répondre en utilisant tes propres mots. Cet homme est manifestement malade et dérangé, non seulement à cause de sa haine, mais aussi parce qu'il t'accuse non seulement de mensonge et de tromperie, mais remet aussi mensongèrement en question notre existence. Il n'y a rien d'autre à dire sur ces absurdités, car tout cela déborde de stupidité, de mensonges, d'allégations manifestement frauduleuses et, comme je l'ai déjà dit, de haine et de peur évidentes. Il n'y a aucun intérêt à y réfléchir, car il n'y a aucune raison apparente dans tout cela. | Das ist ja viel mehr als nur voller Hass und völlig irr, wenn ich mit deinen Worten darauf antworten darf. Dieser Mann ist offenbar nicht nur infolge seines Hasses krank sowie seiner Sinne nicht mächtig, denn er bezichtigt nicht nur dich der Lüge und des Betruges, sondern er stellt gar lügenhaft unsere Existenz in Frage. Weiter ist zu diesem Unsinn nichts zu sagen, denn das Ganze strotzt derart von Dummheit, Lügen, offensichtlichen Behauptungen des Betrügerischen, sowie auch daraus, wie ich schon sagte, offensichtlicher Hass und auch Angst hervorgeht. Darüber nachzudenken bringt keinerlei Wert irgendwelcher Art, wie auch keinerlei Vernunft im Ganzen ersichtlich ist. |
| Billy: | Billy: |
| Tu as sans doute raison, et je pense que cet homme n'est pas seulement malade dans sa tête, mais qu'il est manifestement fou et victime d'un délire, et qu'il diffuse maintenant cet appel sur Internet dans le monde entier, pris de panique, afin de pouvoir préserver sa secte. C'est ce que je suppose de ses agissements délirants. Cela ne vaut pas la peine d'y réfléchir, je suis du même avis que toi. Mais puisque nous parlons de vous, les Plejaren : Eva m'a demandé s'il y avait jamais eu de religion chez vous, ce que j'ai nié, car l'enseignement de Nokodemion, « l'enseignement de la vérité, l'enseignement de l'énergie de la Création, l'enseignement de la vie », n'a jamais été axé sur la foi et donc jamais sur la religion, mais sur le fait que l'être humain doit toujours et en toutes circonstances penser par lui-même. Son enseignement existe chez vous depuis la nuit des temps et enseigne que l'être humain ne doit pas croire dans sa vie, mais toujours penser par lui-même, reconnaître à partir de là la réalité et sa vérité et ne jamais croire quoi que ce soit. Comme je le sais déjà de ton grand-père Sfath, cet enseignement a toujours été respecté et suivi par les anciens Errans afin de devenir et d'être de véritables êtres humains, de préserver la paix véritable et de mener un mode de vie qui, dans la mesure du possible, corresponde en tous points à la création et donc à tout ce qui existe dans la nature, qui est exactement ce qu'on appelle la création et à côté de laquelle il n'existe rien qui lui ressemble, même d'un iota, ou qui ait une efficacité similaire ou même la moindre capacité en ce qui concerne son action sur quoi que ce soit. | Da hast du wohl recht, und ich denke, dass der Mann nicht nur krank im Kopf, sondern offenbar wirklich irre und zudem einem Wahn verfallen ist und nun in grosser Angst diesen Internetaufruf um die Welt sendet, um dadurch seine Sekte erhalten zu können. Das vermute ich in seinem irren Tun. Darüber nachzudenken lohnt sich nicht, da bin ich gleicher Ansicht wie du. Aber wenn wir schon bei euch Plejaren sind: Eva hat mich gefragt, ob bei euch jemals Religion war, was ich ihr verneint habe, denn Nokodemions Lehre, die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› war ja niemals auf Glauben und also nie auf Religion ausgerichtet, sondern darauf, dass der Mensch unter allen Umständen stets und immer nur ein Selbstdenker sein soll. Seine Lehre existiert ja sei Urzeiten bei euch und lehrt, dass der Mensch in seinem Leben nicht glauben, sondern immer selbst denken, daraus die Wirklichkeit und deren Wahrheit erkennen und niemals etwas glauben soll. Wie ich schon von deinem Grossvater Sfath her weiss, wurde diese Lehre von den alten Erranern immer geachtet und befolgt, um wahrlicher Mensch zu werden und zu sein, wirklichen Frieden zu wahren und eine Lebensweise zu führen, die nach Möglichkeit in jeder Art und Weise dem Schöpfungsgerechten und also allem Existenten der Natur entspricht, die exakt das ist, was Schöpfung genannt wird und neben der nichts existiert, das ihresgleichen auch nur in einem Jota ähnlich wäre oder gleichartige Wirksamkeit oder auch nur die geringste Fähigkeit bezüglich ihrem Wirken bezüglich irgendwelchen Dingen hätte. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Ce que mon grand-père t'a enseigné à ce sujet est vrai et juste, car depuis des temps immémoriaux, nous, les Errans ou Plejaren, comme vous nous appelez ici sur Terre, n'avons pas de croyance, mais seulement la réalité et sa vérité. Les religions ou sectes de quelque nature que ce soit n'ont jamais existé chez nous, car dès les temps immémoriaux, comme tu dirais, l'enseignement de Nokodemion était la ligne directrice de l'existence et de la vie de nos premiers ancêtres. La Création était respectée et honorée en toute connaissance de cause, dans toute son existence et dans son évolution et sa transformation constantes, mais elle n'était jamais adorée. La Création-Nature était également honorée, respectée, appréciée et protégée sous les noms de « Puissance de la Création » et « Force Créatrice », comme c'est encore le cas aujourd'hui et comme cela restera ainsi. Mais tout cela relève de la connaissance de la création-nature, dont nous prenons soin et que nous ne ferions jamais de mal, contrairement à ce que fait malheureusement l'humanité terrestre dans son ignorance et son inconscience. Et contrairement à la réalité et à la vérité, elle ne reconnaît pas le pouvoir réel de la création-nature, mais place avec foi et adoration un « Dieu » imaginaire au-dessus d'elle et adore cet être fantaisiste en le suppliant, car on lui a inculqué que celui-ci était le créateur du monde, de l'univers et de toute vie. Mais cela correspond à un mensonge malveillant et à une tromperie sans pareille. | Was dich mein Grossvater diesbezüglich lehrte, ist wahrheitlich und richtig, denn schon seit alters und urdenklicher Zeit ist bei uns Erranern resp. Plejaren, wie ihr uns hier auf der Erde nennt, kein Glaube, sondern nur Wirklichkeit und deren Wahrheit gegeben. Religionen oder Sekten irgendwelcher Art waren bei uns nie gegeben, denn schon bei unseren frühesten Vorfahren vor urdenklichen Zeiten, wie du sagen würdest, war die Lehre Nokodemions die Richtlinie des Daseins und Lebens. In Achtung wurde die Schöpfung wissentlich und in all ihrem gesamten Bestehen und in ihrer ständigen Evolution und Wandlung geehrt und gewürdigt, jedoch niemals angebetet. Geehrt, geachtet und gewürdigt und geschützt wurde die Schöpfung-Natur auch mit der Benennung ‹Macht der Schöpfung› und ‹Schöpfungsmacht›, so, wie es auch noch heute so ist und dieserart bleiben wird. Es ist aber alles ein Wissen um die Schöpfung-Natur, zu der wir Sorge üben und sie nie harmen würden, wie dies leider gegenteilig die Erdenmenschheit in ihrem Unverstand und in ihrer Gewissenlosigkeit macht. Und gegenteilig der Wirklichkeit und der Wahrheit erkennen sie nicht die reale Macht der Schöpfung-Natur, sondern sie setzen gläubig anbetend einen imaginären ‹Gott› über sie und beten dieses Phantasiewesen bettelnd an, weil ihnen indoktrinierend eingeredet wurde, diese sei der Kreator und Schöpfer der Welt und des Universums und allen Lebens. Dies aber entspricht einer bösartigen Lügenmär sowie Betrugsmär sondergleichen. |
| Si je veux maintenant en dire un peu plus sur nos très lointains ancêtres, il faut dire que, malheureusement, très tôt, quatre de nos peuples se sont mélangés avec d'autres peuples de mondes étrangers appartenant à d'autres systèmes en dehors du nôtre et sont devenus, par endoctrinement, semblables à eux, et ont finalement également apporté toute cette malveillance guerrière sur Erra, à savoir aux survivants des quatre peuples qui, il y a très longtemps, s'étaient alliés aux étrangers belliqueux d'autres systèmes de notre cosmos. Chez ces derniers, la règle voulait que toutes les personnes aptes au combat, hommes et femmes, soient obligées de s'intégrer dès leur plus jeune âge dans une force de combat et de participer à des guerres, contrairement à tout ce que nos ancêtres avaient toujours rejeté, défendu et respecté à travers les âges, conformément à l'enseignement de Nokodemion. L'intégration forcée dans une force armée signifie que l'on tue dans l'exercice de ses fonctions, ce que la doctrine de Nokodemion qualifie fondamentalement et clairement de contraire à tout droit à la vie. Selon sa doctrine, tout type de meurtre est non seulement injustifié et indigne d'un véritable être humain, mais aussi … | Wenn ich nun jedoch etwas weiter über unsere sehr fernen Vorfahren erzählen will, dann ist zu sagen, dass sich leider sehr früh 4 unserer Völker mit anderen Völkern fremder Welten anderer Systeme ausserhalb des unseren vermischt hatten und durch Indoktrination gleicherart wie diese wurden und das ganze bösartige Kriegsgebaren letztlich auch auf Erra trugen, und zwar zu den Zurückgebliebenen der 4 vor sehr langer Zeit sich Verbündeten mit den kriegerischen Fremden aus anderen Systemen unseres Kosmos. Bei diesen war es derart geregelt, dass alle kampffähigen Personen, Frauen und Männer, verpflichtet waren, sich schon in jungem Alter in eine Kampfmacht zu integrieren und in Kriegen mitzuwirken, dies entgegen all dem, was alle unsere frühen Vorfahren gemäss der Nokodemionlehre über alle Zeiten hinweg ablehnten und für diese Ablehnung auch eintraten und sie einhielten. Das zwangsläufige Integrieren in eine Macht für Kriegskampf bedeutet, dass beim Ausüben gemordet wird, was die Lehre von Nokodemion grundsätzlich sowie eindeutig widrig gegen alles Recht des Lebens benennt. Morden jeder Art ist seiner Lehre gemäss nicht nur ungerechtfertigt und eines wahrlichen Menschen nicht würdig, sondern … |
| Billy: | Billy: |
| … c'est un meurtre légalisé, même si tout cela est obligatoire et ordonné et que l'on tue donc dans le cadre d'une guerre. Tuer des êtres humains, peu importe comment, où et pourquoi, est et reste un meurtre, même en temps de guerre. | … es ist legalisierter Mord, auch wenn das Ganze obligatorisch und befohlen ist und also kriegsmässig getötet wird. Menschen zu töten, egal wie, wo und warum ist und bleibt Mord, auch wenn es in einem Krieg ist. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Tu l'as dit, et l'enseignement de Nokodemion l'enseigne clairement – ce qui est vrai aujourd'hui et le restera à l'avenir. Sur Terre, l'armée signifie sans exception que des sommes colossales sont dépensées pour l'armement et que tout est préparé pour la guerre, qu'il s'agisse d'une guerre d'agression ou d'une guerre défensive. En règle générale, il s'agit d'une guerre, et celle-ci consiste principalement à tuer et à détruire, tandis que des fanatiques de la guerre – qui, comme tu le dis, se font dessus de peur – affirment contre toute vérité que la guerre permet de défendre, de maintenir ou d'instaurer la paix. C'est cependant un mensonge sans pareil, car la guerre n'apporte jamais vraiment la paix, mais seulement une paix apparente, comme tu le dis toujours lorsque nous parlons de ces questions. Les gens qui souffrent de pensées souterraines persistantes d'une collecte de matériel de guerre… | Du sagst es, und die Lehre Nokodemions lehrt dies eindeutig – was auch heute und in alle Zukunft so gilt. Militär bedeutet auf der Erde ausnahmslos, dass mit Unmengen Geld aufgerüstet und alles auf einen Krieg vorbereitet wird, und zwar egal ob es dann Angriffskrieg oder Verteidigungskrieg heisst. In der Regel ist es Krieg, und dieser besteht nur hauptsächlich aus Morden und Zerstören, wobei dann von irren Kriegsgeilen – die sich in feiger Angst die Hosen voll machen, wie du jeweils sagst – wider alle Wahrheit behauptet wird, dass durch den Krieg der Frieden verteidigt, erhalten oder herbeigeführt werde. Das ist jedoch eine Lüge sondergleichen, denn Krieg bringt niemals wirklich Frieden, sondern effectiv nur Scheinfrieden, wie du immer sagst, wenn wir bezüglich solcher Belange sprechen. Menschen, die an dauernden untergründigen Gedanken eines kriegsmässigen Materialiensammelns lei… |
| Billy: | Billy: |
| … tu veux sans doute dire « l'armement ». | … du meinst damit wohl ‹Aufrüsten› |
| Quetzal: | Quetzal: |
| C'est ainsi que vous l'appelez, mais il faut expliquer que tant que les êtres humains ne combattront pas mentalement cet armement par la raison et le bon sens et n'apprendront pas que la paix ne peut être créée par les conflits, et encore moins par les combats, la guerre, les meurtres, les menaces, les victoires militaires, etc. Une paix véritable et réelle ne peut être obtenue et maintenue que si l'on dispose de l'esprit de paix nécessaire et correspondant, et si l'on en parle et négocie en conséquence d'homme à homme. Cependant, si l'on remporte une victoire militaire ou une victoire dans un conflit ou autre, il en résulte seulement une paix apparente ou une paix factice, comme tu l'as déjà correctement appelé à plusieurs reprises lors de nos conversations. | So nennt ihr das wohl, doch ist dazu derart die erklärende Tatsache erforderlich, dass derart lange wie dieses Aufrüsten gedanklich bei den Erdenmenschen nicht durch Verstand und Vernunft bekämpft und daraus gelernt wird, dass Frieden nicht durch Streit, wie schon gar nicht durch Kampf, Krieg, Mord, Drohung und Kriegssieg usw. geschaffen werden kann. Wirklicher und wahrlicher Frieden ist nur zu erringen und aufrecht zu erhalten, indem die erforderliche sowie entsprechende ehrliche Friedensgesinnung gegeben ist und dergemäss von Mensch zu Mensch auch gesprochen und verhandelt wird. Erfolgt jedoch ein Kriegssieg oder ein Streitsieg oder sonstwie dergleichen, dann ergibt sich daraus nur ein scheinbarer Frieden resp. Scheinfrieden, wie du diesen Zustand schon mehrfach bei unseren Gesprächen richtig genannt hast. |
| Billy: | Billy: |
| C'est vrai, et ce que le dictateur Trump a mis en œuvre au Proche-Orient n'est qu'une paix factice, si tant est que l'on puisse parler ainsi, car des plans sournois, perfides et secrets sont élaborés en coulisses pour perpétuer tout ce mal, et l'Amérique sera également impliquée dans ce jeu déloyal. Tout comme le dictateur américain joue sournoisement avec l'Ukraine et Zelensky, avec la Russie et Poutine. Trump n'a pas de ligne droite, mais c'est un homme plein de fourberie, de menaces et d'inconstance, et il est un faux dieu pour les imbéciles qui le suivent et le défendent, les partisans fous de Trump étant incapables de penser et de reconnaître comment ce dictateur veut, coûte que coûte, soumettre le monde entier à sa dictature, qui est fondée sur la violence. Mais tant que j'y suis : je ne fais pas de politique, mais je me permets de voir, de reconnaître et d'évaluer raisonnablement les mauvaises politiques de divers États, et je constate malheureusement, en particulier en Allemagne, que certains politiciens font plus de mal que de bien et risquent même de plonger l'Allemagne dans une misère criante, voire dans la ruine. En effet, certains politiciens pathologiquement stupides sèment l'hostilité contre leur propre pays en s'immisçant dans les affaires et les querelles d'États étrangers qui ne concernent en rien l'Allemagne. Le président du groupe parlementaire de la CDU, tout comme le président du groupe parlementaire du SPD au Bundestag, se montrent particulièrement agressifs, irréfléchis et stupidement effrontés à cet égard. Deux personnes qui, avec d'autres personnes du même acabit et le chancelier, causent tant de dégâts par leur brutalité, leur stupidité, leur partialité et leur haine maladive envers la Russie et les personnes d'autres partis ayant des opinions différentes, et font peser une menace qui peut avoir des conséquences très graves, qui peuvent affecter l'Allemagne à tel point que … | Das ist so, und was Diktator Trump im Nahen Osten praktiziert hat, ist nur Scheinfrieden, wenn überhaupt dem Ganzen so gesagt werden kann, denn untergründig, hinterlistig und heimlich sind ja Pläne geschmiedet, die das ganze Übel weiterführen sollen, wobei aber Amerika die Finger auch im schmutzigen Spiel haben wird. Dies, wie der Amerika-Diktator auch hinterlistig mit der Ukraine und Selensky, mit Russland und Putin spielt. Trump hat ja keine gerade Linie, sondern er ist ein Mensch voller Hinterhältigkeit, Drohungen und Wankelmütigkeit, und er ist für die Dumm-Dämlichen, die ihm anhangen und ihn verfechten, ein Scheingott, wobei die irren Trumpanhänger in ihrer Denkunfähigkeit nicht erkennen, wie dieser Diktator auf Biegen und Brechen die gesamte Welt unter seine Diktatur bringen will, die auf Gewalt ausgelegt ist. Aber wenn ich schon dabei bin: Bezüglich Politik betreibe ich ja keine solche, doch nehme ich mir die Freiheit, die Sache der falschen Politik diverser Staaten zu sehen, zu erkennen und vernünftig zu beurteilen, und da sehe ich leider besonders in Deutschland Politiker am Werk, die mehr Schaden als Gutes anrichten und sogar die Gefahr heraufbeschwören, die Deutschland ins brüllende Elend und gar in den Untergang treiben kann. Dies darum, weil gewisse krankhaft dumm-dämliche Politiker Feindschaft gegen das eigene Land säen, weil sie sich in Belange fremder Staaten und Händel einmischen, welche Deutschland überhaupt nichts angehen. Besonders rabiat, unbedacht und dumm-dreist betreibt es diesbezüglich der Fraktionsvorsitzende der CDU, wie auch der rabiat-dreiste Vorsitzende der SPD-Bundestagsfraktion. 2 Personen, die – nebst anderen Gleichgearteten und nebst dem Kanzler – in ihrer Rabiat-Dumm-Dreistigkeit, Parteilichkeit und in ihrem krankhaften Hass gegen Russland und Andersgesinnte anderer Parteien derart Schaden anrichten und eine Gefahr heraufbeschwören, die sehr schlimme Folgen bringen kann, die sich u.U. so auf Deutschland auswirken, dass es … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Tu ne devrais pas dire ça ouvertement … | Das solltest du nicht offen … |
| Billy: | Billy: |
| D'accord, j'y penserai pendant que tu me dictes et je mettrai mes petits points. | Schon gut, ich werde bei deinem Diktieren daran denken und meine Pünktchen setzen. |
| Mais c'est vrai, ici sur Terre, le désaccord seul conduit inévitablement à la discorde et aux disputes, et finalement à la violence, qui finit par se transformer en guerre et en destruction. L'ensemble des politiques et autres formes de « gouvernance » ici sur Terre, peu importe où et dans quel pays, n'apporte jamais la paix. Tous les terriens qui s'engagent dans l'armement militaire – qui, par lâche peur, par opinion irréfléchie, par soif de vengeance, par désir de meurtre ou pour toute autre raison fallacieuse, y sont simplement favorables – sont des bellicistes et sont responsables du fait que les citoyens et citoyennes d'un État sont formés et entraînés par l'État à devenir des meurtriers et meurtrières par le biais du « service obligatoire », « service obligatoire » et « obligation militaire », etc. et deviennent effectivement des meurtriers lorsque des actes de guerre ont lieu ou lorsque d'autres mesures ordonnées par l'État sont imposées. C'est le cas, par exemple, lorsque des « opérations de sécurité » armées contre des manifestations, etc. sont ordonnées par des décrets étatiques, tels qu'ils ont été décidés par des dirigeants avides de pouvoir et par les peuples endoctrinés par ceux-ci, et qu'elles sont mises en œuvre parce que le « service militaire obligatoire » et l'intégration absolue dans des armées de combat ou dans l'armée ont été élevés au rang de loi. Tout cela permet d'utiliser chez la plupart des gens le caractère maléfique, formé par leur mauvaise éducation personnelle, axé sur le meurtre, l'homicide, la vengeance et la représailles, la peur lâche, la cupidité, le vice, la croyance, la convoitise et bien d'autres maux et peurs, afin de les laisser dégénérer encore et encore, sans fin, et de maintenir cet état de fait. Il n'y a absolument aucun intérêt à ce qu'une personne dont le caractère est chargé de toutes les méchancetés et de tous les maux imaginables devienne une personne véritablement positive, pacifique et juste. En vérité, seule une minorité absolue d'une autre minorité à peu près bonne s'efforce réellement de cultiver et de vivre véritablement une formation de caractère honnête, digne d'être vécue et affirmant la vie. Mais tous ces gens égarés qui, pour des raisons fallacieuses et primitives et par peur, sont toujours favorables à l'armement militaire et donc à la guerre, sont des bellicistes irresponsables. Ces salauds devraient eux-mêmes être au front et risquer leur vie si une guerre éclatait, car en tant que coupables, il serait tout à fait juste qu'ils en assument personnellement les conséquences. Le simple fait d'armer et d'équiper l'armée, etc., avec des armes et autres matériels qui servent ensuite à mener la guerre, à commettre des meurtres et des destructions, provoquant misère et détresse, est irresponsable et criminel. Mais les salauds irresponsables et sans scrupules de toutes sortes, qui sont en outre méchants, sans retenue, vengeurs, impitoyables, malveillants et sans scrupules, s'en moquent, tout comme ils se moquent d'être généralement lâches et de cacher leur peur derrière leur comportement autoritaire et toutes sortes d'opinions mensongères, affirmations mensongères et invocations fantaisistes d'hostilité et de danger, etc., ce qui ne manque pas de susciter la peur parmi la population, qui craint que des États hostiles ne viennent envahir le pays, ce qui fait que, par peur, elle accepte volontiers de payer des impôts pour financer ces mensonges. Tout n'est donc pas orienté vers une paix véritable par ces salauds bellicistes qui, à coups de menaces et d'affirmations mensongères, arment frénétiquement des armées meurtrières et se procurent du matériel de guerre, mais vers la discorde, la guerre, les meurtres ordonnés par l'État et la destruction insensée. Chaque peuple de chaque État devrait rejeter cela, dire NON à l'armement et à la guerre, et s'opposer courageusement à toute discorde, à tout armement et à toute guerre. Est véritablement pacifique et courageux tout être humain qui est pacifique et ne se bat pas, mais refuse et ne charge pas sa conscience de meurtres et de discorde. Les troubles, l'armement et les guerres ne sont généralement planifiés que par des personnes avides de pouvoir afin d'étendre encore davantage leur pouvoir et leur sphère d'influence, aidées en cela par les fabricants et les marchands d'armes de toutes sortes qui, dans leur cupidité et leur soif de profit, organisent tout cela contre de l'argent et à un prix élevé. Une réalité effective qui coûte la vie à de très nombreux innocents – femmes, enfants et hommes. Les personnes vivant dans chaque peuple et dans chaque État ne sont que les jouets des puissants qui occupent les postes dans les autorités, l'administration et le gouvernement. C'est pourquoi il faut être sage et ne pas se laisser manipuler par les puissants, mais se défendre de manière légitime, toujours de manière pacifique et jamais par la violence et l'injustice. Cela demande de la sagesse, car c'est la seule façon de ne pas devenir le jouet des puissants. L'être humain doit se protéger lui-même et protéger sa vie, tout comme il doit cultiver de manière juste et pacifique ses pensées, ses sentiments et ses émotions, grâce auxquels il dirige son auto-éducation et forme son caractère, qui doit être, dans son essence, loin de toute injustice, de toute violence, de toute discorde et, d'une manière générale, loin de tout ce qui est faux, mauvais, erroné, avide et de toute autre forme de dégénérescence. Chaque être humain est entièrement libre de décider à ce sujet, il peut donc à tout moment exercer son droit à cet égard et le mettre en pratique. | Aber es ist doch wahr, hier auf der Erde führt allein schon Uneinigkeit zwangsläufig zu Unfrieden und Streit und letztlich zur Gewalt, was sich am Ende zu Krieg und Zerstörung weitet. Das Ganze jeder Art und Weise Politik und andersgearteter sogenannter ‹Staatsführungen› hier auf der Erde, und zwar egal wo und in welchem Land, bringt niemals Frieden. Alle jene Erdlinge, die Aufrüstung für das Militär betreiben – die infolge feiger Angst, aus unüberlegter Meinung, Rachsucht, Mordlust oder aus welchen fadenscheinigen Gründen auch immer einfach dafür sind –, sind Kriegstreiber und dafür verantwortlich, dass die Bürger und Bürgerinnen eines Staates durch ‹Wehrpflicht›, ‹Dienstpflicht› sowie ‹Militärpflicht› usw. staatlich sanktioniert zu Mördern und Mörderinnen gedrillt und ausgebildet werden und die dies dann auch effectiv werden, wenn Kriegshandlungen stattfinden oder wenn irgendwelche andere staatlich angeordnete Massnahmen befohlen werden. Dies, wie z.B., wenn bewaffnete ‹Sicherheitseinsätze› gegen Demonstrationen usw. durch staatliche Verordnungen angeordnet werden, wie diese durch machtgierige Regierende und durch die von diesen indoktrinierten Völker beschlossen wurden und greifen, weil eben die obligatorische ‹Wehrpflicht› und die absolut bestimmte Integrierung in Kampfarmeen resp. Militär zum Gesetz erhoben wurde. Durch all das wird beim Gros der Menschen die üble durch ihre missratene Selbsterziehung auf Mord, Totschlag, Rache sowie Vergeltung, feige Angst, Profitsucht, Laster, Glauben, Gier und vieles Üble und Angst ausgerichtete Charakterbildung genutzt, um sie immer und immer wieder und endlos ausarten zu lassen und dies zu erhalten. Es besteht absolut keine Weise eines Interesses daran, dass der charakterlich mit allen erdenklichen Bösartigkeiten und Übeln belastete Mensch zum wahrlichen positiven und friedvollen sowie gerechten Menschen wird. Wahrhaftig ist es nur eine absolute Minderheit einer anderen halbwegs guten Minderheit, die sich wirklich darum bemüht, eine rechtschaffene und lebenswürdige sowie auch lebensbejahende Charakterbildung zu pflegen und wahrlich auch zu leben. Alle jene irren Menschen aber, die aus irgendwelchen fadenscheinigen und primitiven Gründen und Angst auch immer Militäraufrüstung und damit auch Krieg befürworten, sind verantwortungslose Kriegshetzer. Solche Drecksvögel sollten selbst an die Front stehen und ihren Kopf hinhalten, wenn ein Krieg losgeht, denn als Schuldbare wäre es vollkommen richtig, dass sie persönlich die Konsequenzen tragen sollten. Allein schon das Aufrüsten von Waffen und sonstigen Materialien für ein Militär usw., womit dann Krieg geführt und Morderei und Zerstörung betrieben wird, was Elend sowie Not hervorruft, ist verantwortungslos verbrecherisch. Aber verantwortungslose und gewissenlose Dreckfinken jeder Gattung, die zudem noch gemein, hemmungslos, rachsüchtig, rücksichtslos, bösartig und skrupellos sind, kümmert das nicht, wie auch nicht, dass sie in der Regel feige sind und ihre Angst hinter ihrem Machtgebaren und allerlei lügnerischen Ansichten, Behauptungen und aus der Luft gegriffenen Heraufbeschwörungen von Feindschaft und Gefahr usw. verstecken, wodurch damit zwangsläufig im Volk Angst gefördert wird, dass feindlich Gesinnte anderer Staaten mit Krieg einfallen könnten, wodurch voller Angst auch für diesen erlogenen Zweck gerne Steuergelder bezahlt werden. Alles ist also nicht auf wahrlichen Frieden ausgerichtet von den kriegslüsternen Dreckspatzen, die mit Drohungen und Lügenbehauptungen für Mordarmeen Waffen und Kriegsmaterial wild aufrüsten, sondern auf Unfrieden, Krieg, durch den Staat befohlenen Mord und sinnlose Zerstörung. Dies sollte jedes Volk jedes Staates ablehnen und NEIN zum Aufrüsten und Krieg sagen und sich mutig gegen jeden Unfrieden, jedes Aufrüsten und gegen jeden Krieg weigern. Wahrlich friedlich und mutig ist jeder Mensch, der friedvoll ist und nicht kämpft, sondern sich weigert und sein Gewissen nicht mit Mord und Unfrieden belastet. Unfrieden, Aufrüstung und Kriege werden in der Regel nur von Machtgierigen geplant, um ihre Macht und ihren Machtbereich noch viel weiter auszudehnen, wozu ihnen die Waffenhersteller und Waffenhändler aller Gattung dabei helfen, alles gegen teures Geld und in ihrer Geldgier und Gewinnsucht zu organisieren. Eine effective Tatsache, die sehr viele Unschuldige – Frauen, Kinder und Männer – mit ihrem Leben zu bezahlen haben. Der in jedem Volk und in jedem Staat lebende Mensch ist immer nur der Spielball der Mächtigen, die in der Behörde, der Verwaltung und der Regierung hocken. Darum sei jener Mensch klug, der sich nicht zum Spielball der Mächtigen machen lässt und sich des Rechtens dagegen wehrt – jedoch immer in friedlicher Weise und also niemals mit Gewalt und Unrecht. Das bedarf der Klugheit, denn nur dadurch wird er nicht zum Spielball der Mächtigen. Der Mensch hat sich sowie sein Leben zu schützen, wie auch in richtiger und friedlicher Weise seine Gedanken, Gefühle und Emotionen zu pflegen, durch die er seine Selbsterziehung steuert und seinen Charakter formt, der in seinem Wesen fern von allem Unrecht, von jeder Gewalt, von Unfriedlichkeit und überhaupt fern von allem Unrichtigen, Bösen, Falschen, Gierigen sowie sonstig aller Art und Weise von Ausartung sein soll. Dazu kann sich jeder Mensch völlig frei entscheiden, folglich er diesbezüglich jederzeit sein Recht wahrnehmen und es in die Tat umsetzen kann. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Malheureusement, nos ancêtres ont eux aussi pensé et agi de manière erronée, ce qui a entraîné des millions d'années de guerres à répétition, avant que l'enseignement ancestral de Nokodemion ne puisse enfin se répandre, très lentement, dans notre galaxie et être enseigné de manière extrêmement sporadique. Il a donc fallu encore des millions d'années avant que n'apparaisse cette sphère mystérieuse dont les vibrations ont tout transformé de manière positive et ont conduit, il y a plus de 52 000 ans, à une paix véritable qui, depuis lors, englobe les Errans et toute la Fédération. | Leider wurde auch schon durch unsere frühen Vorfahren dieserart falsch gedacht und gehandelt, folglich viele Jahrmillionen immer wieder und wieder Kriegshandlungen die Folge waren, ehe endlich die uralte Lehre Nokodemions weitum, jedoch nur sehr langsam, in unserer Galaxie verbreitet und äusserst spärlich gelehrt werden konnte. Folglich dauerte es noch Jahrmillionen, ehe jene geheimnisvolle Kugel erschien, durch deren Schwingungen sich alles zum Positiven wandelte und vor mehr als 52 000 Jahren zum wahren Frieden führte, der seither uns Erraner mit der gesamten Föderation umfasst. |
| Billy: | Billy: |
| Les premiers ancêtres des Errans étaient très belliqueux et n'étaient donc absolument pas pacifiques, comme me l'a déjà raconté Sfath, ton grand-père. Ils ne connaissaient pas non plus les enseignements de Nokodemion, dont ils se sont ensuite détournés strictement pendant des dizaines de milliers d'années, vénérant et idéalisant leurs chefs. Si je veux le décrire précisément dans le sens humain terrestre, ils étaient considérés comme omniscients, tout-puissants, sages, démons, puissants et prédestinés. Ils étaient pour ainsi dire admirés, glorifiés, transfigurés, exaltés et adorés, comme le font les hommes terrestres qui croient en un Dieu, mais ils n'avaient aucune foi en un tel Dieu, ne le connaissaient pas et ne le vénéraient pas. Il n'y avait donc chez ces peuples ni croyance ni vénération d'un Dieu, comme c'est le cas dans les religions et les sectes sur Terre, car dans les temps anciens, divers grands voyageurs étaient considérés et élevés au rang de dieux et de Dieu en raison de leur étrangeté, de leur technique, de leur savoir-faire, maîtrise et leurs connaissances, et ne furent appelés ainsi que lorsque les hommes terrestres avancés devinrent versés dans l'art des signes, des symboles et finalement de l'écriture, et donnèrent aux grands voyageurs dans les régions terrestres les premiers noms d'« ELIS », « Esur » et « Esos », également « Osis », « Abimi » et « Hor », etc., ainsi que « Inke », « Itza », « Cha », « Saiv », « Ebis » et « Tasva », etc., ce qui me vient à l'esprit pour le moment en ce qui concerne ce que j'ai découvert. Au fil des millénaires, tous les termes ont été modifiés linguistiquement dans les cultures les plus diverses, devenant ainsi de nouveaux noms qui sont connus aujourd'hui, comme nous l'avons découvert. Les premiers noms ont très rapidement été intégrés dans d'autres langues de cultures très diverses et ont ainsi subi des changements linguistiques. | Die frühen Vorfahren der Erraner waren übel kriegerisch und waren also absolut keineswegs friedlich, wie mir schon Sfath, dein Grossvater, erzählte. Auch kannten sie Nokodemions Lehre nicht, wie sie sich dann später auch über viele Jahrzigtausende davon strikt abwendeten, zudem ihre Führer verehrten und diese idealisierten, und wenn ich das in erdenmenschlichem Sinn genau nennen will, wurden sie als Allwissende sowie Allmeister, Allmächtige, Allweise, Dämonen, Machtvolle und Vorgesehene genannt. Sie wurden sozusagen bewundert, glorifiziert, verklärt, verherrlicht und angebetet, wie das Erdenmenschen im Glauben an einen Gott praktizieren, jedoch keinen Glauben an einen solchen hatten, kannten oder verehrten. Es war also bei diesen Völkern kein Glaube und keine Verehrung an einen Gott, wie dies bezüglich der Religionen und Sekten auf der Erde der Fall ist, da zu Frühzeiten verschiedene Weithergereiste ob ihrer Fremdheit, ihrer Technik und ihres Könnens, Beherrschens und Wissens als Götter und Gott erachtet und erhoben wurden, jedoch erst dieserart genannt wurden, als fortschrittliche Erdenmenschen Zeichenkundige, Symbolkundige und letztlich Schriftkundige wurden, deren erste Benennungen für die Weithergereisten in irdischen Erdenbereichen ‹ELIS›, ‹Esur› und ‹Esos›, auch ‹Osis›, ‹Abimi› und ‹Hor› usw., wie auch ‹Inke›, ‹Itza›, ‹Cha›, ‹Saiv›, ‹Ebis› und ‹Tasva› usw. waren, was mir momentan bezüglich des Ergründeten im Sinn gegenwärtig wird. Im Lauf der Zeit der Jahrtausende wurden alle Begriffe sprachlich in den verschiedensten Kulturen verändert, folglich sie zu neuen Namenswerten wurden, die heute bekannt sind, wie wir ergründeten. Die ersten Namen fanden sehr schnell Eingang in andere Sprachen verschiedenster Kulturen und erfuhren so sprachliche Veränderungen. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Mais ce qui s'est produit chez nos premiers ancêtres, c'est que des peuples guerriers se sont installés sur Erra et dans tout notre système pendant de très longues périodes, ce qui a entraîné des hostilités constantes qui ont duré des millions d'années et ont déclenché des guerres à maintes reprises. Mais en bref, il y a plus de 52 000 ans, selon le calcul des humains terrestres, une paix véritable s'est installée, déclenchée et concrétisée par une mystérieuse sphère géante qui est apparue, transformant au fil du temps tout ce qui était hostile et guerrier en quelque chose de bon, de positif et de pacifique. Des millions de personnes obsédées par la guerre ont été incitées à adopter une attitude différente et pacifique par les vibrations mystérieuses émanant de la sphère, ce qui a progressivement fait disparaître l'obsession malveillante de la guerre chez la plupart des personnes touchées, tandis que beaucoup d'autres se sont suicidées, apparemment incapables de surmonter le changement de leur état d'esprit. Quoi qu'il en soit, je ne m'étendrai pas davantage sur ce sujet, mais il s'avéra que la sphère « migra » d'une planète à l'autre à travers notre système, puis d'un système à l'autre et d'une planète à l'autre à travers toute la région qui, selon les concepts terrestres – soit environ 1300 années-lumière, où tous les mondes habités par des formes humaines, qui étaient en contact permanent les uns avec les autres par l'intermédiaire de leurs peuples, ont été « visités » par la sphère. Ensuite, elle a disparu aussi mystérieusement qu'elle était apparue. De cette manière, grâce aux vibrations de la sphère, les peuples se sont pacifiés en se tournant vers l'ancien enseignement traditionnel de Nokodemion et ont finalement uni leurs forces pour former la Fédération, dont le siège se trouve chez nous, sur Erra, et qui est animé par un comité de 1,5 million de personnes, grâce auquel toutes les affaires importantes de l'ensemble de la Fédération, qui s'étend sur 1300 années-lumière dans notre cosmos, sont gérées. | Was sich aber bei unseren frühesten Vorfahren ergab war derart, dass sich kriegerische Völker auf Erra und in unserem gesamten System für sehr lange Zeiten festsetzten, folglich sich stets Feindlichkeiten ergaben, was über Millionen Jahre anhielt und immer wieder Kriege auslöste. Doch kurz erzählt ergab sich – erdenmenschlich berechnet – vor mehr als 52’000 Jahren, dass wahrer Frieden zustande kam, was durch eine geheimnisvolle riesige Kugel ausgelöst und Wirklichkeit wurde, die erschien, wodurch sich im Lauf der Zeit alles des Feindlichen und Kriegerischen zum Guten, Positiven und Friedlichen änderte. Viele Millionen von Kriegsbesessenen wurden durch geheimnisvolle Schwingungen, die von der Kugel ausgingen, zu anderem und friedlichem Sinnen angeregt, wodurch die bösartige Kriegsbesessenheit beim Gros der Befallenen nach und nach wich, während aber sehr viele sich aus dem Leben warfen, indem sie Suizid begingen, weil sie offenbar die Wandlung ihres Sinnens nicht zu bewältigen vermochten. Jedenfalls – nur kurz will ich weitererzählen – ergab sich, dass die Kugel von einem Planeten zum andern Planeten durch unser System ‹wanderte›, wie dieserart auch von System zu System und von Planeten zu Planeten durch den ganzen Bereich von – nach irdischem Begriff – rund 1300 Lichtjahren, wo alle jene von Menschenformen bewohnten Welten, die miteinander durch deren Völker in steter Verbindung standen, von der Kugel ‹besucht› wurden. Danach verschwand sie derart geheimnisvoll, wie sie erstlich erschienen war. Auf diese Art, durch die Schwingungen der Kugel, wurde ausgelöst, dass sich die Völker befriedeten, indem sie sich der uralten herkömmlichen Lehre Nokodemions zuwandten und sich letztlich zur Föderation vereinigten, deren Hauptsitz bei uns auf Erra und in regem Wechsel des 1,5 Millionen Personen umfassenden Gremiums ist, wodurch alles Wichtige der gesamten Föderation geführt wird, die 1300 Lichtjahre in unserem Kosmos umfasst. |
| Billy: | Billy: |
| Je le sais, car Sfath m'a déjà tout expliqué, puis Semjase et Ptaah aussi, je suis donc vraiment bien informé. Je sais aussi tout ce qui concerne la sphère dont les vibrations ont déclenché le processus de changement de mentalité et de transformation des êtres humains, ce qui a finalement conduit à la diffusion de l'enseignement de Nokodemion et à l'instauration de la paix véritable et de la fédération, et je sais aussi que, malgré de nombreuses recherches, ni l'origine, ni la provenance, ni le lieu où l'objet a disparu n'ont pu être trouvés. Quant à l'énorme pyramide du comité, je connais cet ouvrage monumental, car j'y étais déjà avec ton grand-père, je sais donc où l'ensemble du comité se réunit dans la même salle gigantesque pour traiter toutes les affaires courantes. Les Terriens ne peuvent probablement pas imaginer une telle chose, et il leur semblera impossible que des êtres humains puissent construire une pyramide aussi gigantesque. Je n'ai vu nulle part ailleurs quelque chose qui aurait existé dans une taille même approximativement similaire, car une telle construction humaine n'existe absolument qu'à Erra. | Das weiss ich, denn schon Sfath hat mir alles erklärt, später dann auch Semjase und auch Ptaah, folglich ich also wirklich orientiert bin. Auch das bezüglich der Kugel, durch deren Schwingungen ja der Vorgang des Umdenkens der Menschen und deren Wandlung ausgelöst wurde, was endlich dazu führte, dass die Nokodemionlehre durchdringen und der wahre Frieden sowie die Föderation zustande kamen, wie auch, trotz vielen Nachforschungen, weder der Ursprung und die Herkunft noch der Ort gefunden werden konnte, wohin das Objekt verschwunden ist. Und bezüglich der riesigen Gremiumspyramide, da kenne ich dieses Monumentalwerk, denn ich war schon mit deinem Grossvater dort, folglich ich weiss, wo das gesamte Gremium zusammen im selben Riesenraum alles Anfallende bewältigt. Die Erdlinge können sich etwas Derartiges wohl nicht vorstellen, auch wird es ihnen unmöglich erscheinen, dass von Menschen überhaupt eine derartige riesige Pyramide gebaut werden kann. Nirgendwo habe ich etwas gesehen, was auch nur in einer annähernd gleichen Grösse existiert hätte, denn etwas derartig Menschengebautes existiert wohl absolut nur auf Erra. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| À cet égard, je ne connais rien de similaire ailleurs. | Diesbezüglich ist auch mir anderswo nichts Gleichartiges bekannt. |
| Billy: | Billy: |
| Exactement. Mais regarde ici, cela vient de Blerim. Je t'ai déjà parlé de lui, en rapport avec le vengeur maladif ... ... qui s'est associé à mon ex et à Mathusalem pour fabriquer un mensonge de la pire espèce. Blerim a donc écrit ce qui suit, et je pense que je ne dois pas te le cacher. Tu peux le lire toi-même ici, car c'est beaucoup plus facile pour toi que si je te le lisais. | Eben. Aber sieh mal hier, das ist von Blerim. Von ihm habe ich dir ja schon früher erzählt, und zwar im Zusammenhang mit dem krankhaft rachsüchtigen … …, der sich mit meiner Ex und mit Methusalem zusammengetan und ein Lügenwerk übelster Art gefertigt hat. Da hat nun also Blerim folgendes geschrieben, wozu ich denke, dass ich es dir nicht vorenthalten will. Du kannst es hier selbst lesen, denn das fällt dir viel leichter, als wenn ich es vorzulesen habe. |
| Quetzal: | Quetzal: |
| … … (reads forwarded) … … … … | … … (liest Weitergeleitetes) … … … |
| De : Blerim … Objet : Surpopulation et conscience – Comparaison entre la Terre et Erra | Von: Blerim … Betreff: Überbevölkerung und Bewusstsein – Erde und Erra im Vergleich |
| Date : 12 octobre 2025 à 11 h 04 min 34 s CEST Conscience, amour et responsabilité – Réflexions sur la surpopulation sur Terre et l'équilibre sur Erra | Datum: 12. Oktober 2025 um 11:04:34 MESZ Bewusstsein, Liebe und Verantwortung – Gedanken über die Überbevölkerung auf der Erde und das Gleichgewich auf Erra |
| Par Blerim … | von Blerim … |
| J'ai appris à travers les écrits de Billy que l'amour véritable, la conscience et la responsabilité sont les piliers fondamentaux de tout développement créationnel. En ce sens, la surpopulation n'est pas seulement un problème extérieur, mais le reflet intérieur de notre immaturité « spirituelle ». | Ich habe durch Billys Schriften gelernt, dass wahre Liebe, Bewusstsein und Verantwortung die Grundpfeiler jeder schöpferischen Entwicklung sind. In diesem Sinn ist die Überbevölkerung nicht nur ein äusseres Problem, sondern ein inneres Spiegelbild unserer ‹geistigen› Unreife. |
| Ces réflexions doivent être comprises comme une petite contribution à la réflexion, en sachant que chaque être humain peut contribuer à l'équilibre de notre planète par ses pensées, ses sentiments et ses actions. | Diese Gedanken sollen als kleiner Beitrag zum Nachdenken verstanden werden, im Bewusstsein, dass jeder Mensch durch sein Denken, Fühlen und Handeln zum Gleichgewicht auf unserem Planeten beitragen kann. |
| Je remercie tous les amis de la FIGU pour leur travail dans l'esprit de l'enseignement et je vous souhaite santé, force et joie sur votre chemin dans la mission. | Ich danke allen FIGU-Freundinnen und -Freunden für ihr Wirken im Sinne der Lehre und wünsche euch Gesundheit, Kraft und Freude auf eurem Weg in der Mission. |
| La surpopulation sur Terre | Die Überbevölkerung auf der Erde |
| La surpopulation sur Terre est aujourd'hui le plus grand problème de l'humanité. Elle détruit les ressources naturelles, cause la souffrance de millions d'êtres humains et d'animaux et menace l'équilibre de la planète. Mais les causes réelles sont plus profondes, elles se trouvent à l'intérieur même de l'être humain. | Die Überbevölkerung der Erde ist heute das grösste Problem der Menschheit. Sie zerstört die natürlichen Lebensgrundlagen, bringt Leid über Millionen von Menschen und Tiere und gefährdet das Gleichgewicht des Planeten. Doch die eigentlichen Ursachen liegen tiefer, im Innern des Menschen selbst. |
| La sexualité n'est pas mauvaise en soi. C'est une force créationnelle-naturelle qui permet à la vie de se perpétuer et d'éprouver de la joie, de la proximité et de l'attachement. Mais depuis des millénaires, l'être humain a mal compris cette force et en a fait une pulsion qui ne sert plus la conscience, mais le désir. La sexualité est ainsi devenue un moyen de satisfaire le désir, d'exercer un pouvoir et de remplacer l'amour et les sentiments véritables. | Die Sexualität ist an sich nichts Falsches. Sie ist eine schöpferisch-natürliche Kraft, durch die das Leben weiterbesteh und Freude, Nähe und Verbundenheit erfahren werden können. Doch seit Jahrtausenden hat der Mensch diese Kraft missverstanden und aus ihr eine Triebhaftigkeit gemacht, die nicht mehr dem Bewusstsein, sondern dem Begehren dient. Dadurch wurde Sexualität zu einem Mittel der Lust, der Macht und des Ersatzes für wahre Liebe und Empfindung. |
| Dans le même temps, les religions ont faussé l'ordre naturel de la sexualité. Par leurs enseignements erronés sur le péché, la culpabilité et la volonté divine, elles ont conduit les hommes à une pensée contradictoire : d'un côté, le refoulement et la culpabilité, de l'autre, la débauche effrénée. L'exigence religieuse de « fertilité » et le refus d'une régulation responsable des naissances ont notamment contribué de manière significative à la surpopulation. | Gleichzeitig haben die Religionen die natürliche Ordnung der Sexualität verfälscht. Durch ihre falschen Lehren über Sünde, Schuld und göttlichen Willen haben sie die Menschen in ein widersprüchliches Denken geführt: Einerseits die Verdrängung und Schuld, andererseits die hemmungslose Ausartung. Besonders die religiöse Forderung nach ‹Fruchtbarkeit› und die Verneinung verantwortlicher Geburtenregelung haben wesentlich zur Überbevölkerung beigetragen. |
| En vérité, la Création n'exige pas une descendance innombrable, mais une vie vécue en pleine conscience. Chaque être humain est appelé à décider de manière responsable si et quand une nouvelle vie doit être créée – et seulement s'il est mûr et capable d'élever un enfant dans l'amour, la conscience et l'attention. Ainsi, la sexualité devient une forme d'expression de l'énergie créationnelle et du soin apporté aux liens interpersonnels, et non une cause de détresse et de destruction. | In Wahrheit verlangt die Schöpfung nicht nach unzähligen Nachkommen, sondern nach bewusst gelebtem Leben. Jeder Mensch ist aufgefordert, in Verantwortung zu entscheiden, ob und wann ein neues Leben hervorgebracht werden soll – und nur dann, wenn er reif und fähig ist, ein Kind in Liebe, Bewusstsein und Fürsorge zu führen. So wird die Sexualität zu einer Ausdrucksform schöpferischer Energie und zur Pflege der zwischenmenschlichen Verbundenheit, nicht zur Ursache von Not und Zerstörung. |
| La surpopulation est donc le reflet de l'état intérieur de l'humanité. Ce n'est que lorsque l'être humain réapprendra à diriger consciemment ses pensées, ses sentiments et ses pulsions que l'équilibre sur Terre pourra être rétabli. | Die Überbevölkerung ist daher ein Spiegel des inneren Zustandes der Menschheit. Erst wenn der Mensch wieder lernt, seine Gedanken, Gefühle und Triebe bewusst zu lenken, wird auch das Gleichgewicht auf der Erde wiederhergestell werden können. |
| Pas de problème de surpopulation sur Erra | Kein Überbevölkerungsproblem auf Erra |
| D'après ce que l'on sait des rapports de Billy sur les Plejaren, les habitants d'Erra ne connaissent plus de surpopulation depuis très longtemps. Le problème a été identifié il y a des centaines de milliers d'années et résolu de manière tout à fait raisonnable. Aujourd'hui, Erra compte une population stable et consciemment régulée d'environ 500 millions d'individus, sur une planète qui est environ 10 % plus grande que la Terre. | Nach dem, was aus Billys Berichten über die Plejaren bekannt ist, haben die Menschen auf Erra seit sehr langer Zei keine Überbevölkerung mehr. Das Problem wurde schon vor Hunderttausenden von Jahren erkannt und in völliger Vernunft gelöst. Heute lebt auf Erra eine stabile, bewusst regulierte Bevölkerung von ungefähr 500 Millionen Menschen – bei einem Planeten, der etwa zehn Prozent grösser als die Erde ist. |
| Cela signifie qu': | Das bedeutet: |
|
|
|
|
|
|
| Contrôle conscient des naissances | Bewusste Geburtenregelung |
| Les Plejaren pratiquent un contrôle conscient des naissances, qui se fait librement, raisonnablement et dans le respect de la Création, sans contrainte mais avec responsabilité. | Die Plejaren führen eine bewusste Geburtenregelung durch, die frei, vernünftig und schöpfungsgerecht erfolgt – ohne Zwang, aber mit Verantwortung. |
| Chaque femme ne peut avoir que deux enfants au cours de sa vie, et l'intervalle entre les naissances est de soixante-dix à quatre-vingts ans minimum, car les Plejaren vivent plus de mille ans. Les nouvelles naissances sont contrôlées par l'autorisation du conseil de population afin de maintenir l'équilibre. | Jede Frau darf nur zwei Kinder pro Lebenszeit haben, und zwischen den Geburten liegt ein Mindestabstand von siebzig bis achtzig Jahren, da die Plejaren über tausend Jahre alt werden. Neue Geburten werden durch Bewilligung des Bevölkerungsrates gesteuert, um das Gleichgewicht zu halten. |
| La décision n'est pas basée sur le pouvoir ou l'État, mais sur la conscience, la logique et l'ordre de la Création. Les Plejaren ne considèrent pas cette réglementation comme une atteinte à la liberté, mais comme une responsabilité personnelle nécessaire, car chaque vie dans la Création est liée à une coresponsabilité pour toutes les autres vies. | Die Entscheidung basiert nicht auf Macht oder Staat, sondern auf Bewusstsein, Logik und Schöpfungsordnung. Die Plejaren betrachten diese Regelung nicht als Eingriff in die Freiheit, sondern als notwendige Selbstverantwortung – weil jedes Leben in der Schöpfung mit Mitverantwortung für alles andere Leben verbunden ist. |
| Sexualité sur Erra | Sexualität auf Erra |
| Sur Erra, la sexualité est vécue de manière consciente, joyeuse et naturelle, sans connotation religieuse ni pulsionnelle. Elle est l'expression de l'union entre deux personnes, et non pas seulement du désir. | Die Sexualität wird auf Erra bewusst, freudvoll und natürlich gelebt – nicht religiös und nicht triebhaft. Sie ist ein Ausdruck der Verbundenheit zweier Menschen, nicht bloss der Lust. |
| Il n'existe aucune interdiction religieuse ni aucune notion de péché. Les jeunes reçoivent très tôt une éducation naturelle sur le corps, les sentiments et la conscience. La sexualité fait partie de la joie de vivre, mais n'est jamais associée à l'irresponsabilité ou à l'abus. Il n'y a ni prostitution, ni pornographie, ni sexualisation médiatique. | Es gibt keine religiöse Verbote oder Sündenbegriffe. Jugendliche werden früh und natürlich aufgeklärt – über Körper, Gefühle und Bewusstsein. Sexualität ist Teil der Lebensfreude, wird aber niemals mit Verantwortungslosigkeit oder Missbrauch vermischt. Es existieren keine Prostitution, keine Pornografie und keine mediale Sexualisierung. |
| Les gens savent que la sexualité est une énergie créationnelle – elle doit être cultivée, mais pas gaspillée ou abusée. | Die Menschen wissen, dass Sexualität schöpferische Energie ist – sie soll gepflegt, aber nicht vergeudet oder missbraucht werden. |
| Conscience et éducation | Bewusstsein und Erziehung |
| L'élément le plus important est l'auto-éducation. Dès leur plus jeune âge, les enfants apprennent ainsi, grâce à l'importante réflexion personnelle et à l'auto-éducation pour toute la vie, à respecter leur propre corps, à comprendre leurs sentiments, à assumer la responsabilité de la procréation, à reconnaître et à comprendre que la vie fait partie de la Création et n'est pas simplement la propriété de l'être humain, et qu'elle doit donc être vécue avec intelligence, raison, apprentissage évolutif et prise de conscience de toutes les responsabilités de manière positive. Cela permet d'éviter les dérives sexuelles ou les extrêmes sociaux. Il n'y a pas de grossesses non désirées, pas de surpopulation et pas de détresse sociale, car les pensées et les actions de l'être humain sont guidées par sa conscience du bien et de la Création. | Das wichtigste Element ist die Selbst-Erziehung. Von klein auf lernen dadurch die Kinder durch das wichtige Selbstdenken und eben durch die Selbsterziehung für das ganze Leben, den eigenen Körper zu achten, die Gefühle zu verstehen, Verantwortung für Fortpflanzung zu übernehmen, zu erkennen und zu verstehen, dass das Leben ein Teil der Schöpfung ist und nicht einfach nur Eigentum des Menschen, folglich dies mit Verstand, Vernunft, lernend evolutiv und in Wahrnehmung aller Verantwortung im Positiven gelebt werden soll. Dadurch entstehen keine Triebverirrungen oder gesellschaftliche Extreme. Es gibt keine ungewollte Schwangerschaften, keine Überbevölkerung und keine soziale Not – weil das Denken und Handeln des Menschen von ihm bewusst des Rechtens und schöpfungsgemäss gelenkt wird. |
| Comparaison | Vergleich |
| entre Erra et la Terre | Bereich auf Erra und auf der Erde |
| Population d'Erra : environ 500 millions d'habitants, stable ; | Bevölkerungszahl von Erra. ca. 500 Millionen ist stabil; |
| à l'opposé, la population terrestre, qui dépasse les 9,6 milliards d'habitants, | gegensätzlich ist die Bevölkerungszahl auf der Erde über 9,6 Milliarden |
| connaît une croissance constante et incontrôlée, sans régulation volontaire et consciente | stetig unkontrolliert wachsend und ohne Regelung freiwilliger, bewusster |
| des naissances, ni contrôle global, ni | Geburtenlenkung, wie ebenso keine globale Kontrolle wie auch keinerlei |
| (la) motivation des êtres humains à respecter l'ordre de la Création et | Motivation der Menschen zur Befolgung der Schöpfungsordnung und |
| à assumer la responsabilité de se contrôler eux-mêmes, | der Wahrnehmung guter Selbstverantwortung zur Eigenkontrolle, |
| leurs pulsions et leur égoïsme. Et les êtres humains terrestres ne sont pas conscients | der Triebe und des Egoismus. Und die Erdenmenschen sind sich |
| de la responsabilité liée à l'utilisation de leur sexualité, | der Verantwortung der Nutzung ihrer Sexualität nicht bewusst, |
| qui n'est pas exercée naturellement avec joie, mais qui est tabouisée, | die nicht natürlich freudvoll ausgeübt wird, sondern tabuisiert, |
| d'une part, et d'autre part, utilisée de manière irresponsable et commerciale , | anderseits jedoch verantwortungslos ausartend kommerziell |
| de sorte que la sexualité doit servir le matérialisme | genutzt wird, folglich die Sexualität für den Materialismus |
| en abusant du pouvoir et du désir, | die Macht und Lust missbrauchend herhalten muss und |
| au lieu de servir l'objectif d'une harmonie joyeuse avec la nature et avec l' | das Ziel freudiger Harmonie mit der Natur und mit der |
| énergie de la Création, qui illumine la vie, | Schöpfungsenergie das Leben erhellend gestaltet, |
| au lieu d'être profanée de manière perverse et malveillante. | als dass es abartig und böse geschändet wird. |
| Amitiés & Salome | Liebe Grüsse und Salome |
| Blerim | Blerim |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Ce sont là des conclusions et des paroles réjouissantes, et tout cela devrait continuer à porter ses fruits et à apporter du succès. Mais maintenant, mon ami Eduard, je dois partir, car j'ai encore des devoirs à accomplir. | Das sind erfreuliche Erkenntnisse und Worte, wobei alles weiter gute Früchte tragen und Erfolg bringen soll. Doch jetzt, Eduard mein Freund, habe ich zu gehen, denn ich habe noch meinen Pflichten nachzugehen, denen ich noch obliege. |
| Billy: | Billy: |
| Je ne veux pas te retenir. Mais qu'en est-il du comité … … … | Da will ich dich nicht zurückhalten. Was ist aber damit, dass das Gremium … … … |
| Quetzal: | Quetzal: |
| Nous en parlerons demain à mon retour, il est trop tard maintenant. Alors, au revoir, Eduard, mon ami. | Darüber haben wir zu reden, wenn ich morgen wiederkomme, jetzt ist es zu spät dafür geworden. Also dann, auf Wiedersehen, Eduard, mein Freund. |
| Billy: | Billy: |
| Au revoir. À bientôt. | Tschüss denn. Auf Wiedersehn. |
| Morceaux de correspondence (15) | Sprenkel aus der Korrespondenz (15) |
| Par Bernadette Brand | Von Bernadette Brand |
| Parfois, en dehors de la correspondance par e-mail, je suis confronté à des questions qui, selon moi, pourraient présenter un intérêt général, car elles concernent certainement plus d'une personne. Des questions se posent notamment au sujet des nouveaux termes utilisés dans l'enseignement de l'énergie de la Création, car les termes apparemment différents utilisés par Billy – qui sont souvent liés à un code – sont interprétés ou compris de manière trop restrictive ou trop unilatérale. Une de ces questions concerne les termes relatifs au blocage énergétique créationnelle et au blocage physique de la conscience. | Manchmal werde ich auch ausserhalb der Mail-Korrespondenz mit Fragen konfrontiert, von denen ich denke, dass sie von allgemeinem Interesse sein könnten, weil sie sicher mehr als nur eine Person beschäftigen. Besonders bezüglich der neueren Begriffsverwendungen in der Schöpfungsenergielehre treten Fragen auf, weil die von Billy verwendeten scheinbar unterschiedlichen Begriffe – die oft codebedingt sind – zu eng oder zu einseitig ausgelegt, interpretiert oder verstanden werden. Eine solche Frage betrifft die Begriffe bezüglich des schöpfungsenergetischen und physischen Bewusstseinsblocks. |
| Question: | Frage: |
| Le blocage global de la conscience énergétique créationnelle et le blocage global de la personnalité physique sont-ils les mêmes facteurs que ceux qui étaient auparavant appelés blocage de la conscience et blocage global de la conscience ? | Handelt es sich beim schöpfungsenergetischen Bewusstseins-Gesamtblock und beim physischen Persönlichkeits-Gesamtblock um die gleichen Faktoren, die bisher Bewusstseinsblock und Gesamtbewusstseinblock genannt wurden? |
| Réponse | Antwort |
| Les termes apparemment « nouveaux » utilisés dans la lettre d'enseignement n° 123 révisée ou remaniée sur l'énergie de la Création, à savoir « blocage global de la conscience énergétique créationnelle » et « blocage global de la personnalité physique », sont liés au code et désignent exactement la même chose que dans d'autres écrits de Billy (livres, brochures, articles, etc.) – également codés – bloc de conscience ou bloc de conscience global dans le domaine physique et bloc de conscience ou bloc de conscience global dans le domaine de l'énergie créationnelle, l'orthographe AVEC « s », par exemple Bewusstseinsblock, désignant le domaine physique, tandis que l'orthographe SANS « s », par exemple Bewusstseinblock, désigne le domaine de l'énergie créationnelle. | Die im revidierten bzw. überarbeiteten Schöpfungsenergie-Lehrbrief Nr. 123 verwendeten, anscheinend ‹neuen› Begriffe ‹schöpfungsenergetischer Bewusstseins-Gesamtblock› und ‹physischer Persönlichkeits-Gesamtblock› sind codebedingt und bezeichnen genau dasselbe, was in anderen Lehrschriften von Billy (Büchern, Broschüren, Artikeln etc.) – ebenfalls codebedingt – Bewusstseinsblock resp. Gesamtbewusstseinsblock im physischen Bereich und Bewusstseinblock resp. Gesamtbewusstseinblock im schöpfungsenergetischen Bereich genannt wird, wobei die Schreibweise MIT ‹s›, also z.B. Bewusstseinsblock, den physischen Bereich bezeichnet, während die Schreibweise OHNE ‹s›, also z.B. Bewusstseinblock, den schöpfungsenergetischen Bereich bezeichnet. |
| Les deux domaines, celui de l'énergie créationnelle et celui du physique, disposent d'une conscience ou d'une conscience consciente, les deux domaines disposant également d'un inconscient dans le domaine de l'énergie de la Création, ainsi que d'un subconscient dans le domaine physique. | Beide Bereiche, der schöpfungsenergetische sowie auch der physische verfügen über ein Bewusstsein bzw. ein bewusstes Bewusstsein, wobei beide Bereiche auch über ein Unbewusstes im Schöpfungsenergetischen, wie auch über ein Unterbewusstes im Physischen verfügen. |
| La manière dont ces deux domaines sont désignés, qu'il s'agisse du bloc de conscience global, du bloc de conscience global ou du bloc de conscience énergétique créationnel global ou du bloc de personnalité physique global, du bloc de conscience ou du bloc de personnalité physique global, n'a pas d'importance, car ils désignent toujours les mêmes fonctions dans le domaine énergétique créationnel et dans le domaine physique/matériel de la vie et des vibrations. | Wie diese beiden Bereiche genannt werden, ob Bewusstsein-Gesamtblock, Gesamtbewusstseinblock oder schöpfungsenergetischer Bewusstseins-Gesamtblock bzw. physischer Persönlichkeits-Gesamtblock, Bewusstseinsblock oder physischer Persönlichkeits-Gesamtblock› sei dahingestellt, denn sie bezeichnen immer die gleichen Funktionen im schöpfungsenergetischen und im physischen/materiellen Lebens- und Schwingungsbereich. |
| La différence entre le bloc de conscience énergétique créationnelle et le bloc de conscience physique réside dans le fait que l'ensemble du bloc de conscience physique ou de personnalité n'est activé que par l'énergie vitale créationnelle et doit être construit, développé et entretenu par l'individu concerné, par impulsions dès le ventre maternel, puis progressivement de manière consciente après la naissance. La conscience consciente est alors en mesure de capter et d'évaluer les impulsions provenant du subconscient physique, ou de les utiliser comme « base de travail » , ces impulsions ne pouvant être rappelées consciemment, mais « remontant » pour ainsi dire « selon les besoins » du subconscient physique et se manifestant soudainement dans la pensée consciente de l'être humain, qui est alors libre de décider s'il veut tenir compte de ces impulsions, les saisir et les élaborer, ou s'il veut simplement les ignorer, les passer sous silence ou les écarter. Le subconscient physique ne sert pas seulement de source d'impulsions pour la conscience consciente de l'être humain, mais aussi de mémoire et de moyen de transmission de connaissances au censeur, qui filtre les valeurs purement positives issues des connaissances acquises par la conscience consciente et les transmet au bloc de conscience global de l'énergie créationnelle. | Der Unterschied im schöpfungsenergetischen und im physischen Bewusstseinsblock liegt darin, dass der gesamte physische Bewusstseins- resp. Persönlichkeitsblock erst durch die Schöpfungslebensenergie aktiviert wird und durch den jeweiligen Menschen – impulsmässig bereits im Mutterleib, nach der Geburt nach und nach bewusst – aufgebaut, ausgebaut und gepflegt werden muss. Das bewusste Bewusstsein ist dabei in der Lage, Impulse aus dem physischen Unterbewusstsein aufzunehmen und auszuwerten bzw. als ‹Arbeitsgrundlage› zu verwenden, wobei diese Impulse nicht bewusst abgerufen werden können, sondern quasi ‹nach Bedarf› aus dem physischen Unterbewusstsein ‹aufsteigen› und sich plötzlich im bewussten Denken des Menschen bemerkbar machen, dem dann freigestellt ist, ob er diese Impulse beachten, aufgreifen und ausarbeiten will, oder ob er sie einfach ignoriert und übergeht oder beiseiteschiebt. Das physische Unterbewusstsein amtiert aber nicht nur als Impulsgeber für das bewusste Bewusstsein des Menschen, sondern auch als Speicher und als Übermittlungsmedium von Wissen an den Zensor, der die rein positiven Werte aus dem erarbeiteten Wissen des bewussten Bewusstseins herausfiltert und an den schöpfungsenergetischen Gesamtbewusstseinsblock weitergibt. |
| L'être humain n'est pas en mesure, avec sa conscience, d'extraire de manière ciblée des impulsions ou des connaissances de son subconscient physique, car celui-ci ne libère ses impulsions que lorsque la conscience de l'être humain est également en mesure de percevoir et d'exploiter ces impulsions. Que cela se fasse de manière positive en saisissant et en évaluant les impulsions, ou de manière négative en ignorant ou en rejetant les impulsions, n'est pas déterminant, mais dépend de la manière dont l'être humain a construit et développé sa personnalité physique et s'il a créé dans sa pensée un intérêt pour l'apprentissage et le développement personnel ou non. À cela s'ajoute le fait que le blocage de la conscience physique se dissout irrévocablement et disparaît tout simplement au moment du décès de l'être humain. | Der Mensch ist mit seinem Bewusstsein nicht in der Lage, gezielt Impulse oder Wissen aus seinem physischen Unterbewusstsein herauszulösen, denn dieses gibt seine Impulse nur dann frei, wenn das Bewusstsein des Menschen auch in der Lage ist, diese Impulse wahrzunehmen und sie zu verwerten. Ob das dann im Positiven durch das Aufgreifen und Auswerten der Impulse geschieht, oder im Negativen, indem die Impulse übergangen oder verworfen werden, is nicht massgebend, sondern davon abhängig, wie der Mensch seine physische Persönlichkeit auf- und ausgebaut ha und ob er in seinem Denken ein Interesse daran geschaffen hat, zu lernen und sich weiterzuentwickeln oder nicht. Hinzu kommt, dass sich der physische Bewusstseinsblock beim Hinscheiden des Menschen unwiderruflich auflös und einfach vergeht. |
| Si nous considérons en revanche le bloc de conscience énergétique créationnelle ou le bloc global de conscience énergétique créationnelle, celui-ci se compose également d'une conscience énergétique créationnelle et d'un inconscient énergétique créationnel qui n'a toutefois pas la même fonction que le subconscient physique. L'inconscient énergétique créationnel est le bloc de mémoire ou les archives dans lesquels sont stockées les connaissances positives ou évolutives de toutes les existences vécues jusqu'à présent, qui ont été animées individuellement par l'énergie vitale de la Création. Le bloc de conscience énergétique créationnel reste toujours le même. Il continue simplement à se développer en augmentant ses connaissances et sa puissance et en grandissant de manière évolutive grâce aux impulsions positives d'innombrables existences physiques et à leur bloc de personnalité physique global, à travers lequel les connaissances sont acquises et construites dans le domaine physique/matériel, puis transmises au bloc de conscience énergétique créationnel. La conscience énergétique créationnelle peut à tout moment accéder aux connaissances stockées dans l'inconscient énergétique créationnel, y récupérer des informations et des impulsions provenant de la mémoire inconsciente et les traiter ensuite consciemment. Tout comme pour les impulsions de connaissance positives provenant de l'inconscient physique, qui parviennent au censeur, lequel transmet ensuite ces impulsions à l'inconscient énergétique créationnel, la conscience énergétique créationnelle génère à son tour des impulsions positives qui sont ensuite transmises par le censeur à l'inconscient psychique/matériel, qui laisse alors ces impulsions « remonter » au moment opportun dans la conscience physique, où l'être humain peut les reconnaître, les enregistrer, puis décider s'il souhaite les évaluer positivement ou simplement les ignorer. | Betrachten wir hingegen den schöpfungsenergetischen Bewusstseinsblock resp. den schöpfungsenergetischen Bewusstseinsgesamtblock, dann besteht dieser ebenfalls aus einem schöpfungsenergetischen Bewusstsein sowie einem schöpfungsenergetischen Unbewussten, das allerdings nicht die gleiche Funktion innehat wie das physische Unterbewusstsein. Beim schöpfungsenergetischen Unbewussten handelt es sich um den Speicherblock bzw. das Archiv, in dem das positive bzw. evolutive Wissen sämtlicher bisher gelebter Existenzen eingelagert ist, welche durch die Schöpfungslebensenergie jemals individuell belebt wurden. Der schöpfungsenergetische Bewusstseinsblock bleibt immer der gleiche. Er entwickelt sich einfach weiter, indem er an Wissen und Kraft zunimmt und evolutiv wächst durch die positiven Impulse unzähliger physischer Existenzen und deren physischen Persönlichkeits-Gesamtblock, durch den das Wissen im physischen/materiellen Bereich erarbeitet und aufgebaut und dann an den schöpfungsenergetischen Bewusstseinsblock weitergeleitet wird. Das schöpfungsenergetische Bewusstsein kann jederzeit auf das im schöpfungsenergetischen Unbewussten abgelegte Wissen zugreifen und dort Informationen und Impulse aus dem unbewussten Wissensspeicher abrufen und diese dann bewusst verarbeiten. Genau wie bei den positiven Wissensimpulsen aus dem physischen Unterbewusstsein, die an den Zensor gelangen, der diese Impulse dann an das schöpfungsenergetische Unbewusste weiterleitet, generiert das schöpfungsenergetische Bewusstsein seinerseits positive Impulse, die dann durch den Zensor ans psychische/materielle Unterbewusstsein weitergegeben werden, das diese Impulse dann zu gegebener Zeit im physischen Bewusstsein quasi ‹aufsteigen› lässt, wo der Mensch diese erkennen, aufnehmen und dann darüber entscheiden kann, ob er sie positiv auswerten oder einfach übergehen will. |
| La FIGU dispose de deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en apprendre davantage sur Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
| les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création : | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
| German: | Deutsch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
| @michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
| Anglais: | Englisch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
| @michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
| Informations neutres sur la situation actuelle et d'autres sujets importants: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
| FIGU | FIGU |
| Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 919 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Lectures complèmentaires
Links and navigationFuture
f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
| Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
|---|---|
| n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |