Rapport de contact 926
From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 926 ■ - traduction complète : 100% ■
- Date et heure du contact: Jeudi. 12 Février 2026 01:32 h
- Traducteur(s): DeepL Translator - Dict.leo, G.L.C
- Date traduction française: 05 Mars 2026
- Corrections & amélioration apportées version française: G.L.C
- Interlocuteur(s) du contact: Bermunda
Synopsis
Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DEEPL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. sont continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !
Rapport de contact 926
Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
| Neuf-cent-vingt-sixième Contact | Neunhundertsechsundzwanzigster Kontakt |
| Jeudi. 12 Février 2026 01:32 h | Donnerstag, 12. Februar 2026, 1.32 Uhr |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C'est déjà le début de la journée, mais j'ai soudain remarqué que tu ne dormais pas, c'est pourquoi je t'ai appelé. Bonjour, cher ami. | Es ist zwar schon in der Frühe des neuen Tages, doch ich habe plötzlich festgestellt, dass du nicht schläfst, weshalb ich dich gerufen habe. Sei gegrüsst, lieber Freund. |
| Billy: | Billy: |
| Oui, bonjour à toi aussi. Je me suis réveillé en sursaut sans avoir fait de rêve, je ne sais pas pourquoi, mais comme tu m'as appelé, je suis venu au bureau. En soi, ce n'est pas vraiment inhabituel, car je suis toujours debout tôt. Je commence par « courir » un moment dans le bureau sur mon « tapis roulant » pour me mettre en mouvement, puis je me mets au travail sur l'ordinateur, un travail que je ne termine jamais, à savoir ce que j'ai à écrire pour Lewjtu, ce que je fais depuis toujours, car... Arlion a fait en sorte que... et heureusement, on ne peut pas tricher, comme c'était le cas quand j'écrivais encore à la machine à écrire. Mais pourquoi es-tu assis devant mon ordinateur ? | Ja, auch ich grüsse dich, und ich bin traumlos aus dem Schlaf hochgeschreckt, warum weiss ich nicht, aber weil du mich gerufen hast, darum bin ich rüber ins Büro gekommen. An und für sich aber ist das eigentlich nichts Ungewöhnliches, denn ich bin schon immer früh auf den Beinen. Erst ‹laufe› ich dann im Büro auf meinem ‹Treter› erst mal einige Zeit, um mich in Bewegung zu bringen, wonach ich dann am Computer meine Arbeit verrichte, mit der ich sowieso nie zu Ende komme, eben mit dem, was ich für Lewjtu zu schreiben habe, was ich ja schon mein Leben lang tue, denn … Das ist ja von Arlion so eingerichtet, dass … und da kann glücklicherweise nicht reingefummelt werden, wie das ja schon war, als ich noch mit der Schreibmaschine schrieb. Aber warum sitzt du an meinem Computer? |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Je le sais grâce à Lewjtu, car … | Das weiss ich wegen Lewjtu, denn … |
| Billy: | Billy: |
| C'était comme ça, oui, car j'avais toujours une petite machine à écrire à disposition, qu'Asket m'apportait toujours et qui me permettait de faire mon devoir. C'était déjà comme ça ici en Suisse, puis aussi lorsque j'ai voyagé pendant tant d'années à travers le monde. Asket a même pris une fois une photo de moi en train d'écrire à la machine, mais c'était ici en Suisse. Cette photo se trouve sûrement encore quelque part dans mes albums photos. | Das war so, ja, denn ich hatte immer eine kleine Reisemaschine zur Verfügung, die mir Asket immer gebracht hat und ich so meine Pflicht tun konnte. Das war schon so hier in der Schweiz und dann auch, als ich so viele Jahre in aller Welt unterwegs war. Asket hat sogar einmal ein Photo gemacht, als ich mit der Maschine schrieb, was aber hier in der Schweiz war. Irgendwo ist dieses Photo wohl noch in meinen Photobüchern. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Je sais que c'était le cas, car Semjase me l'a raconté. Mais maintenant, cher ami, tu ne sais pas pourquoi je suis assis devant ton ordinateur et que je travaille. En fait, aucun d'entre nous ne t'en a parlé, car cela devait être une surprise, à savoir que certaines nuits, j'ai recopié sur ton ordinateur des passages tirés des annales de Sfath, que j'ai photocopiés et recopiés avec la permission de Ptaah. J'ai en effet pensé que cela pourrait être intéressant pour les membres du groupe central, mais aussi pour les membres passifs et les personnes extérieures à votre association, de savoir ce que Sfath te disait à l'époque, alors que tu n'avais pas encore 10 ans. C'est pourquoi j'ai contacté Ptaah et lui ai fait part de mon idée, ce à quoi il a répondu qu'il trouvait cela bien que je photocopie et recopie les paroles de Sfath afin de te les remettre. | Dass das so war, das ist mir bekannt, denn Semjase hat mir das erzählt. Aber nun etwas, lieber Freund, dass du nicht weisst, warum ich an deinem Computer sitze und arbeite. Es ist so, dass niemand von uns dir etwas davon gesagt hat, denn es sollte eine Überraschung werden, nämlich, dass ich in manchen Nächten auf deinem Computer einiges abgeschrieben habe, was in Sfaths Annalen verzeichnet ist und was ich mit Ptaahs Erlaubnis abgelichtet und abgeschrieben habe. Dazu habe ich nämlich meine Gedanken gehegt, dass es für die Kerngruppemitglieder und auch für Passivgruppemitglieder und Personen ausserhalb eures Vereins interessant sein dürfte, was Sfath damals, als du noch keine 10 Jahre alt warst, mit dir jeweils gesprochen hat. Deshalb habe ich mich auch mit Ptaah in Verbindung gesetzt und mit ihm meine Idee besprochen, wozu er sich derweise äusserte, dass er es gut befinde, wenn ich Sfaths Worte ablichten und abschreiben würde, um sie dann dir zu übergeben. |
| Billy: | Billy: |
| Intéressant. Je n'en savais vraiment rien, et Quetzal ne m'en a pas parlé non plus. Vraiment, la surprise est réussie. De quoi s'agit-il ? | Interessant. Davon wusste ich wirklich nichts, und Quetzal sagte mir auch nichts davon. Wirklich, die Überraschung ist gelungen. Was ist es denn? |
| Bermunda: | Bermunda: |
| J'ai demandé à Quetzal, Florena et Enjana de ne rien te dire, car je voulais te faire la surprise. | Dazu habe ich von Quetzal, Florena und Enjana erbeten, dir nichts davon zu sagen, denn ich wollte dich damit überraschen. |
| Billy: | Billy: |
| Et tu as réussi. | Was dir auch gelungen ist. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Cela me fait plaisir. Mais je veux te remettre tout de suite ce que j'ai travaillé, car tu peux simplement le copier. Laisse-moi - Voilà, c'est ça : | Das freut mich. Doch was ich gearbeitet habe, das will ich dir gleich übergeben, denn du kannst es nur herauskopieren. Lass mich – Hier, das ist es: |
| Enseignements et prédictions de Sfath, du 16 août 1946 | Belehrung und Voraussagen von Sfath, vom 16. August 1946 |
| Comme tu as pu le constater de tes propres yeux dans 80 ans dans le futur, le développement global des êtres humains sur Terre prend une tournure très néfaste en ce qui concerne leurs défauts de caractère, comme nous avons pu le constater. Tout cela est désormais dû à l'incapacité de maîtriser l'émergence d'une intelligence artificielle qui apparaîtra dans seulement soixante-quinze ans et commencera alors très vite à se développer de manière autonome, pour ensuite prendre pleinement le contrôle des êtres humains terrestres, qui perdront tout pouvoir sur elle. Les peuples des humains terrestres s'y soumettront de manière indifférente et irréfléchie, et ce, très rapidement. Cette technologie deviendra rapidement de plus en plus puissante, se développera de manière exponentielle et s'étendra à tous les pays du monde, y compris la Suisse. Cela conduira à des gouvernements confus, dans lesquels les dirigeants tomberont d'abord dans une telle arrogance qu'ils commenceront imperceptiblement à exercer un pouvoir illimité sur les peuples, et ce de manière désormais irrépressible, car les humains terrestres, devenus indifférents, s'aligneront de manière irresponsable et croyante sur la nouvelle technique de gouvernement, en raison de leur asservissement à l'intelligence artificielle émergente. L'humanité terrestre sera alors largement dominée par celle-ci, en plus de sa croyance dans ses fantasmes confus et dominateurs concernant une divinité toute-puissante ou des dieux tout-puissants. À cause d'eux, comme depuis toujours, de nombreux croyants continueront à végéter dans les délires fantaisistes de nombreuses religions différentes, étrangères à toute vérité, ce qui permettra également à l'avenir de dominer des peuples entiers. Et ce sera alors le moment où les dirigeants des États se réveilleront, bien trop tard, et reconnaîtront la réalité. | Wie du nun mit eigenen Sinnen nur in 80 Jahren in der Zukunft wahrnehmen konntest, formt sich gesamt die Entwicklung der Erdenmenschen sehr bösartig hinsichtlich deren Charakterunwerten, wie wir feststellen konnten. Das Ganze erfolgt nunmehr infolge der Nichtbeherrschung des Aufkommens einer Kunstintelligenz, die in nur fünfundsiebzig Jahren der Zukunft aufkommt und sich dann schon bald selbständig zu entwickeln beginnt, die dann später auch voll die Herrschaft über die Erdenmenschen übernimmt, die darüber jede Kontrolle verlieren werden. Die Völker der Erdenmenschen werden sich ihr gleichgültig und nichtdenkend unterordnen und ihr unterwerfen, und zwar in einer schnellen Weise. Diese Technik wird in ihrer Mächtigkeit schnell immer sehr umfangreicher werden und sich vermehrend weiterentwickeln sowie sich in allen Staaten der Erde ausweiten, also auch in der Schweiz. Dies wird zu verwirrenden Staatsführungen führen, wobei die Staatsführenden erstlich der Selbstherrlichkeit derart negativ verfallen, dass sie unmerklich eine unumschränkte Macht über die Völker auszuüben beginnen, und zwar fortan unhemmbar kommend, weil die Erdenmenschen sich durch ihr Gleichgültigwerden verantwortungslos gläubig in die neue Führungstechnik einordnen werden, infolge ihres Hörigwerdens bezüglich der aufkommenden Kunstintelligenz. Dadurch wird dann kommend die Erdenmenschheit durch diese umfänglich beherrscht werden, und zwar nebst ihrer Gläubigkeit bezüglich ihrer wirren sowie sie beherrschenden Phantastereien hinsichtlich einer allmächtigen Gottheit oder allmächtiger Götter. Deretwegen werden, wie seit alters her, weiterhin viele Gläubige in diversem Phantasiewahn vieler verschiedener Religionen fremd jeder Wahrheit dahinvegetieren, wobei dadurch auch zukünftig ganze Völker beherrscht werden. Und das wird dann die Zeit sein, zu der auch sehr viel zu spät die Staatsführenden erwachen und die Wirklichkeit erkennen werden. |
| Et toutes les différentes croyances des religions les plus diverses ainsi que toutes les autres confessions ont depuis toujours conduit à des divergences d'opinion et, par conséquent, à des querelles malveillantes, à la haine, à la violence et, dans de nombreux cas, à des guerres, ce qui continuera d'être le cas. À cela s'ajoutera dans un avenir proche l'intelligence artificielle créée par les humains terrestres, qui engendrera de nouvelles vagues de criminalité et de délits, notamment en ce qui concerne de nombreuses contrefaçons monstrueuses de tableaux et de peintures très coûteux de maîtres anciens. Mais il y aura aussi des manipulations frauduleuses de films, de photographies et de bien d'autres choses encore, qui trouveront leur aboutissement dans des activités criminelles et délictueuses visant à s'enrichir, mais aussi dans la prostitution, le recel et la haine, la vengeance et la représailles, ainsi que dans les menaces, l'arrogance, la moquerie et la diffamation, la dégénérescence répréhensible, ainsi que dans de nombreuses autres motivations. | Und all die verschiedenen Gläubigkeiten der verschiedensten Religionen sowie aller sonstigen Glaubensrichtungen haben seit jeher zu Meinungsverschiedenheiten und folglich auch zu bösartigen Streitereien, Hass, Gewalt sowie vielfach zu Kriegen geführt, was weiterhin geschehen wird. Dazu wird in kommender Zeit die durch Erdenmenschen technisch entstehende Kunstintelligenz hinzukommen, die neue Wellen von Kriminalität und Verbrechen hervorbringen wird, und zwar auch bezüglich vielen ungeheuerlichen Fälschungen von sehr teuren Bildern und Kunstmalereien alter Meister. Es werden aber auch Fälschungsmanipulationen von Filmmaterialien wie ebenso von Photomaterialien und vielem anderem sein, was gesamt seine Bestrebungen in krimineller sowie verbrecherischer Weise des Reichtumgewinns findet, wie aber auch in der Hurerei, der Hehlerei und des Hasses, der Rache und Vergeltung sowie in Drohungen, im Übermut, in der Spassmacherei und Verunglimpfung, der Ausartung verwerflicher Art, wie auch in vielen anderen Begründungen. |
| L'intelligence artificielle qui apparaîtra dans quelques décennies aura très rapidement un impact sur la vie quotidienne des êtres humains terrestres et les rendra dépendants d'elle. La technologie informatique sera également incluse dans ce domaine, elle sera très rapidement perfectionnée et deviendra indispensable, ce qui entraînera peu après le développement des androïdes et leur apparition. Cependant, leur apparition n'apportera rien de réjouissant à l'humanité terrestre à l'avenir, bien au contraire, comme je te l'ai déjà expliqué à plusieurs reprises et comme tu l'as également constaté avec moi à l'avenir, mais tu ne dois pas l'inclure dans ton enseignement, mais garder explicitement le silence à ce sujet. | Durch die in einigen Jahrzehnten aufkommende Kunstintelligenz wird diese sehr schnell auf den Tagesablauf der Erdenmenschen einwirken und diese auch davon abhängig machen. Darin wird diesbezüglich auch die Computertechnik miteingeschlossen und sehr schnell perfektioniert und unentbehrlich werden, folglich bald danach die Entwicklung bezüglich der Androiden und deren Werdung erfolgt. Die Wirklichkeit deren Existentwerdung wird aber zukünftig nichts Erfreuliches für die Erdenmenschheit bringen, sondern sehr Gegenteiliges, wie ich dir verschiedentlich schon erklärt habe und du auch mit mir zusammen zukünftig erschaut hast, worüber du dies jedoch nicht in deine Lehrearbeit einfügen, sondern explizit darüber schweigen sollst. |
| Les croyances et les formes de foi religieuses seront fondamentalement influencées et évolueront vers des directions et des valeurs totalement nouvelles, de telle sorte que les pensées traditionnelles de vengeance et de représailles, perverses et dégénérées, ainsi que la haine, qui trouvent de multiples justifications, s'enflammeront à nouveau chez la majorité des êtres humains sur Terre et ne s'éteindront pas, car ceux-ci n'apprendront pas non plus que leur vie, comme toute vie, quelle que soit l'espèce ou le genre, doit être protégée, qu'elle soit consciente, instinctive ou autre, tant au niveau des actions que du comportement. | Elementar werden die religiösen Glaubensrichtungen und Glaubenformen verändernd auf völlig neue Richtungen und Unwerte hin beeinflusst werden, und zwar derart, dass das altherkömmliche bösartig ausgeartete Rachedenken und Vergeltungsdenken und der Hass hinsichtlich vielfachen Begründungen beim Gros der Erdenmenschen erneut entflammen und nicht enden wird, wie diese auch derbezüglich nicht lernen werden, dass ihr Leben wie auch alles Leben jedwelcher Gattungen und Arten überhaupt – und zwar egal ob diese absolut bewusst, instinktiv oder sonstwie handlungsmässig sowie verhaltensmässig geartet sind – geschützt werden soll. |
| À l'avenir, lorsque tu enseigneras aux êtres humains terrestres, il sera de ton devoir de veiller constamment à cela, de le souligner et de t'efforcer, à l'aide de paraboles, etc. que les pensées de vengeance et de représailles appartiennent absolument au domaine de la justice privée et que tout cela doit être considéré comme criminel sous toutes ses formes, car cela conduira très souvent à des actes de violence incontrôlables et finalement au meurtre. Tu vas désormais découvrir par toi-même ce qu'est la vengeance, car elle sera exercée contre toi tout au long de ta vie, la persécution malveillante provenant en particulier de Mme Horat en raison de son fanatisme religieux, car elle te considère comme « possédé par le diable ». C'est pourquoi elle a pu rallier à sa cause son amant secret, ainsi que la police et certains membres de la secte partageant les mêmes idées, ainsi que des membres des autorités, grâce à ses mensonges fanatiques. Tout cela va évoluer à partir de son délire fanatique et de son comportement vengeur, de telle sorte que tu n'auras aucune chance de te défendre contre toutes ses attaques et ses mensonges, et que tu seras donc toujours déclaré coupable sans exception et accusé de délits qui ont en réalité été commis par d'autres auteurs. N'essaie toutefois jamais de te défendre contre cela, car tout est déjà arrangé de telle sorte que tu subirais encore plus de dommages. Comporte-toi donc de manière réservée et calme, car tu ne pourras jamais lutter contre l'injustice dont tu es victime et rien y faire, et ce, pour tous les jours de ta vie. Accomplis néanmoins ton devoir et tiens fermement ta promesse de proclamer l'enseignement de Nokodemion, même si tu es attaqué et calomnié, comme tu l'apprendras à travers les machinations religieuses et les mensonges fanatiques de Mme Horat. Et cela sera transmis à tous ceux qu'elle influence de cette manière, jusqu'aux plus hautes sphères du gouvernement et à nombre de leurs descendants, et cela restera ainsi et continuera d'agir jusqu'à la fin de ta vie. Tu dois en être conscient tout au long de ta vie. En raison de l'injustice, tu subiras donc pendant des années des punitions injustes à cause de leurs mensonges fondés sur le fanatisme religieux et la croyance, contre lesquels tu ne peux pas te défendre, ce que tu ne dois pas faire non plus, car Mme Horat, qui a des relations dans les hautes sphères du gouvernement, est tellement motivée par ses mensonges que toutes les personnes impliquées sont malicieusement induites en erreur et que ta résistance ne ferait que provoquer des machinations encore plus graves à ton encontre. Garde cela à l'esprit et ne te crois jamais en sécurité, car où que tu sois, le danger et les ennuis te menaceront. Ce que Mme Horat a causé par son fanatisme religieux te poursuivra non seulement pendant ta jeunesse et ta vie d'adolescent, mais aussi partout où tu te trouveras. Cependant, tu dois te protéger toi-même grâce à tes multiples capacités d'utilisation de ton énergie, ce que tu dois toujours garder à l'esprit et ne jamais oublier. | Wenn du zukünftig die Erdenmenschen belehrst, dann wird es deine Pflicht sein, dass du dauernd darauf achtest und auch darauf hinweist und dich mit Gleichnissen usw. bemühen wirst, dass Rachegedanken und Vergeltungsgedanken absolut in das Reich der Selbstjustiz gehören und dass dies alles in jeder Form verbrecherisch zu bewerten ist, wie jedoch alles dieserweise sehr vielfach auch zu unkontrollierbaren Gewalttätigkeiten und letztlich zu Mord führen wird. Du wirst fortan eigens erleben, was Rache ist, denn an dir wir sie lebenslang ausgeübt werden, wobei die bösartige Verfolgung besonders von Frau Horat infolge ihres religiösen Fanatismus ausgehen wird, weil sie dich als vom ‹Teufel besessen› wähnt. Deshalb konnte sie ihren geheimen Liebhaber, wie auch die Polizei und einige gleichgesinnte Sektenmitglieder, wie auch solche von der Behörde auf ihre Fanatismuslügen hin für ihre Seite gewinnen. Alles wird sich aus ihrem fanatischen Glaubenswahn sowie aus ihrem Rachegebaren derart entwickeln, dass du keine Chance haben wirst, um dich gegen all ihre Angriffe und Lügen zu Wehr zu setzen, folglich dir ohne Ausnahme immer die Schuldbarkeit zugesprochen wird und du irgendwelcher Vergehen beschuldigt werden wirst, welche wahrheitlich jedoch andere Täterschaften begangen haben. Versuche jedoch niemals, dich dagegen zur Wehr zu setzen, denn alles ist bereits derart arrangiert, dass du noch grösseren Schaden erleiden würdest. Verhalte dich also zurückgezogen und ruhig, denn gegen die Ungerechtigkeit gegen dich wirst du niemals ankommen und etwas dagegen tun können, und zwar für alle Tage deines Lebens nicht. Tue aber trotzdem deine Pflicht und erfülle unbeirrt dein Versprechen, dass du die Lehre Nokodemions kündest, und zwar auch dann unerschütterlich, wenn du angegriffen und verleumdet wirst, wie du lernen wirst durch die Glaubensmachenschaften und die fanatisch-religiösen Lügen der Frau Horat. Und dies wird über alle von ihr dieserart Beeinflussten bis hoch hinauf in die Regierungskreise und an viele deren Nachkommen weitergegeben, was so sein und wirken wird bis an dein Lebensende. Das hast du dir wirklich lebenszeitlich bewusst zu sein. In Ungerechtigkeit wirst du deshalb infolge ihrer auf religiösem Fanatismus und Glauben beruhenden Lügen über Jahre hinweg ungerechte Strafen erleiden, gegen die du dich nicht zur Wehr setzen kannst, was du auch nicht tun sollst, weil dies von seiten von Frau Horat, die Verbindungen bis in hohe Regierungskreise hat, durchwegs durch ihre Lügen derart unlauter veranlasst ist, dass allesamt die Beteiligten böswillig irregeführt sind und diese daher durch deine Gegenwehr noch viel üblere Machenschaften gegen dich bewirken würden. Bedenke dies und wähne dich niemals in Sicherheit, denn wo du immer sein wirst, wird dir Gefahr und Ungemach drohen. Das durch Frau Horat in ihrem Glaubensfanatismus Angerichtete wird dich nicht nur in deinen noch jungen Jahren und auch als Jungmann verfolgen, sondern überall dort, wo du immer sein wirst. Doch du hast dich selbst zu beschützen durch deine vielfältigen Fähigkeiten der Nutzung deiner Energie, was du immer beachten und niemals vergessen sollst. |
| Toutes les valeurs négatives que l'être humain terrestre acquiert par lui-même dès sa naissance, dès son plus jeune âge, par l'auto-éducation, à savoir par ce qu'il voit, entend, ressent et perçoit, se manifestent au cours de sa vie, car elles s'expriment à chaque moment opportun ou inopportun et se révèlent de manière négative. Les valeurs négatives du caractère sont des valeurs négatives acquises par auto-éducation, que chaque être humain acquiert de manière absolument personnelle grâce à son auto-éducation qui lui est propre et qui ne peuvent jamais lui être inculquées par des tiers. Il faut comprendre que chaque personne s'éduque elle-même et forme son caractère dès son plus jeune âge et jusqu'à un âge avancé, en fonction de la manière dont elle évalue elle-même tout ce qui est positif ou négatif et l'intègre dans son caractère. Chaque être humain utilise ce qu'il vit, voit, entend, ressent, pense ou éprouve, etc. pour s'éduquer lui-même. C'est ainsi que l'être humain terrestre détermine seul la manière dont il forme son caractère positif ou négatif et est capable de s'approprier ou de s'éduquer lui-même aux valeurs positives ou aux valeurs négatives, de sorte qu'aucune éducation exercée par des tiers n'est possible sur lui. Par conséquent, il est dans tous les cas seul et entièrement responsable de s'approprier et de développer toute émotion positive ou négative, de s'y soumettre de manière autodidacte et de laisser libre cours aux défauts de caractère s'il les laisse s'exprimer. | Alle die Charakterunwerte, die sich der Erdenmensch schon nach seiner Geburt selbst laufend ab seiner frühesten Lebenszeit selbsterzieherisch aneignet, und zwar in der Art und Weise dessen, was er sieht, hört, fühlt und empfindet, kommen im Lauf des Lebens zur Geltung, denn sie dringen bei jedem passenden oder unpassenden Moment nach aussen und kommen negativ zum Ausbruch. Charakterunwerte sind selbsterzieherisch anerzogene Unwerte, die sich jeder Mensch absolut eigens durch seine nur ihm persönlich zustehende Selbsterziehung aneignet und ihm niemals durch Drittpersonen anerzogen werden können. Es ist dir zu verstehen, dass sich jede einzelne Person von frühestem Lebensalter an bis ins hohe Alter selbst erzieht und ihren Charakter formt, und zwar je gemäss dem, wie sie alles das Positive oder Negative selbst bewertet und sich charakterlich aneignet. Was er erlebt, sieht, hört, fühlt, denkt oder empfindet und so weiter, nutzt jeder Mensch dazu, sich selbst zu erziehen. Dadurch allein bestimmt der Erdenmensch die Art und Weise seiner positiven oder negativen Charakterbildung und vermag sich selbst die Werte des Positiven oder die Unwerte des Negativen anzueignen resp. anzuerziehen, folglich also niemals eine auf ihn einwirkende Erziehung Dritter möglich ist. Demzufolge ist er in jedem Fall auch absolut selbst und völlig allein verantwortlich dafür, dass er sich irgendwelche Regungen des Positiven oder Negativen selbst aneignet, entwickelt und sich diesen selbsterzieherisch unterwirft und den Charakterunwerten freien Lauf lässt, wenn er sie durchbrechen lässt. |
| Ton devoir sera donc d'enseigner l'enseignement de Nokodemion aux hommes terrestres, afin qu'ils puissent apprendre de cet enseignement et ainsi éviter et renoncer à tout ce qui est faux et indigne, ainsi qu'à tout ce qui est inhumain, hostile à la vie, mensonger et vicieux, à toute injustice et à tout mal, afin de devenir et d'être de véritables êtres humains. | Deine Pflicht wird es also sein, die Lehre Nokodemions unter den Erdenmenschen zu lehren, dass sie aus der Lehre lernen mögen, um dadurch alles Unrichtige sowie Unwertige, wie auch alles Menschenunwürdige, Lebensfeindliche, Unwahrheitliche und Lasterhafte, alles und jedes Unrecht und Böse unbedingt zu meiden und zu unterlassen, um wahrliche Menschen zu werden und zu sein. |
| Tu dois déjà commencer ton enseignement dès maintenant et à l'avenir, en utilisant davantage, malgré ton jeune âge, la capacité d'écriture que tu as acquise grâce à moi et en rédigeant des essais que tu enverras aux rédactions de journaux du monde entier pour publication. Ce faisant, tu dois également interpeller les humains terrestres et attirer leur attention sur le fait qu'environ deux milliards et demi d'humains terrestres peuplent actuellement ce monde, ce qui est déjà trop pour l'existence de la planète Terre et, dans l'ensemble, pour toute sa nature et toute la vie de toutes les espèces et de tous les genres. Et comme tu l'as vu aujourd'hui avec moi dans quatre-vingts ans dans le futur, l'humanité terrestre comptera alors près de dix milliards d'individus, ce qui est très dangereux, et que tu qualifieras à l'avenir de surpopulation. Même les trois guerres mondiales qui ont eu lieu jusqu'à présent n'ont pas réduit la population humaine, et de même, malgré les guerres à venir, elle continuera à croître au cours de ce siècle, ce qui entraînera de très graves problèmes qui conduiront finalement à des dégénérescences insurmontables, causant la perte de nombreuses vies humaines et l'apparition de situations d'anarchie. | Zu deinem Lehren sollst du bereits den Beginn setzen, und zwar schon von jetzt an und fortan, indem du in deinem noch jungen Alter vermehrt die durch mich erlernte Fähigkeit des Schreibens nutzt und Aufsätze schreibst, die du an Redaktionen von Zeitungen in aller Welt zur Veröffentlichung sendest. Dabei sollst du auch die Erdenmenschen darauf ansprechen und aufmerksam machen, dass gegenwärtig rund zweieinhalb Milliarden Erdenmenschen diese Welt bevölkern, was für das Bestehen des Planeten Erde und gesamthaft für seine gesamte Natur und alles Leben aller Gattungen und Arten bereits zu viel ist. Und wie du heute mit mir zusammen in achtzig Jahren in der Zukunft gesehen hast, wird diese dann zukünftig eine sehr weit übersetzte und sehr gefährlich werdende Erdenmenschheit von nahezu zehn Milliarden aufweisen, die du dann zukünftig als Überbevölkerung bezeichnen wirst. Selbst durch die drei bisherigen Weltkriege wurde die Erdenmenschheit nicht vermindert, und gleichermassen wird sie trotz weiterer kommender Kriege noch in diesem Jahrhundert weiterhin anwachsen, wodurch sehr schlimme Probleme entstehen werden, die letztendlich zu unbewältigungsbaren Ausartungen führen, wodurch auch sehr viele Menschenleben zu beklagen sein und Anarchiezustände aufkommen werden. |
| Je dois également t'expliquer à nouveau ce qui suit concernant le changement climatique imminent, dont je t'ai déjà parlé à plusieurs reprises et sur lequel tu as beaucoup appris. Comme je te l'ai déjà expliqué, celui-ci ne pourra plus être arrêté par les efforts et les mesures des humains terrestres, et rien ne pourra donc plus être inversé à cet égard. Toutes les règles climatiques naturelles ont été gravement endommagées par les actions contraires à la nature des humains terrestres, et principalement par les effets très négatifs et durables des trois guerres mondiales, ont été tellement gravement endommagées et contraintes à un changement négatif que l'atmosphère de la Terre est désormais extrêmement polluée pour très longtemps, d'une manière qui ne pourra être explorée par les sciences humaines terrestres avant très longtemps, voire plus de cent cinquante ans. En outre, l'exploitation toujours plus irresponsable des ressources naturelles – qui deviendra encore plus néfaste et flagrante à l'avenir – et ses effets néfastes sur l'atmosphère ont également causé des dommages irréversibles à la planète et à ses champs magnétiques, affectant ainsi de manière si défavorable et négative la nature, la vie sauvage et l'ensemble du monde végétal qu'il en résulte des effets négatifs irréversibles sur le climat, qui continueront toutefois d'être maintenus de manière irresponsable dans les temps à venir, ce qui entraînera un bouleversement complet du climat. Cependant, tout a commencé avec la Première Guerre mondiale il y a près de deux cents ans, qui s'est poursuivie de manière dévastatrice avec la Seconde Guerre mondiale et s'est terminée avec la Troisième Guerre mondiale à la suite du largage des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki. Entre ces guerres, diverses autres guerres dans le monde entier ont également causé des ravages considérables, non seulement en ce qui concerne l'humanité terrestre et tous les progrès néfastes qui en ont résulté, mais aussi et surtout en ce qui concerne la destruction et l'anéantissement de la planète, de son atmosphère, de son climat, de sa nature et de sa faune sauvage. | Zu erklären habe ich dir auch nochmal folgendes hinsichtlich des bevorstehenden Klimasturzes, worüber du ja von mir schon mehrmals unterrichtet wurdest und vieles gelernt hast. Wie ich dir schon erklärte, wird dieser durch erdenmenschliche Bemühungen und Massnahmen nicht mehr aufgehalten werden können, folglich diesbezüglich nichts mehr umkehrbar sein wird. Alle die natürlichen klimatischen Regeln sind durch das naturwidrige Wirken der Erdenmenschen, und zwar hauptsächlich durch die sehr negativen und nachhaltigen Auswirkungen der drei Weltkriege, derart schwerwiegend geschädigt und zum negativen Wandel gezwungen worden, dass dadurch die Atmosphäre der Erde für sehr lange Zeit äusserst nachteilig vergiftet worden ist, und zwar in einer Art, die von den erdenmenschlichen Wissenschaften über sehr lange Zeit und gar über einhundertfünfzig Jahre noch nicht erkundet werden kann. Ausserdem wurde durch den stetig immer verantwortungsloser gewordenen Abbau von Erdschätzen – wie dies zukünftig noch bösartiger und krasser werden wird – sowie infolge dessen beeinträchtigenden Auswirkungen auf die Atmosphäre durch deren Nutzung auch der Planet und dessen Magnetfelder unwiderruflich geschädigt und dadurch auch die Natur und deren gesamtes Leben der Wildlebewesen und der gesamten Pflanzenwelt derart nachteilig und schwer negativ beeinflusst, dass nachteilige und nicht wieder gutzumachende negative Einflüsse auf das Klima entstanden sind, was jedoch in den kommenden Zeiten verantwortungslos weiter so gehalten werden und das Klima vollends zum Umsturz zwingen wird. Dafür begann jedoch der Anfang schon durch den ersten Weltkrieg vor nahezu zweihundert Jahren, der dann mit dem zweiten Weltkrieg seinen verheerenden Fortgang fand und mit dem dritten Weltkrieg infolge des Atombombenabwurfs auf Hiroshima und Nagasaki beendet wurde, wobei jedoch verschiedene andere Kriege in aller Welt zwischen diesen Kriegen ebenfalls wesentlich grosses Unheil anrichteten, und zwar nicht nur bezüglich der Erdenmenschheit und all deren entstandenen nachteiligen Fortschrittlichkeiten gesehen, sondern speziell hinsichtlich der Zerstörungen und Vernichtungen des Planeten, dessen Atmosphäre, des Klimas, der Natur und der Wildlebenswelt. |
| Au cours de ce siècle seulement, deux guerres mondiales ont été menées, la troisième – la guerre nazie menée par Hitler en Allemagne – étant sans commune mesure avec aucune autre guerre, surpassant toutes les horreurs imaginables, mais suivie de manière inexcusable par les actions criminelles des États-Unis, qui, certes, ont mis fin à la guerre grâce à l'utilisation malveillante et irresponsable de bombes atomiques, mais qui, depuis lors, contribuent de manière accrue à accélérer le changement climatique. Un crime qui doit être jugé de la même manière que les agissements de guerre inhumains et les meurtres de masse organisés par l'armée nazie. Les États-Unis et l'Union soviétique sont responsables du changement climatique imminent, désormais inéluctable et désastreux, car ils resteront à l'avenir les principaux États à mener de nombreux essais nucléaires et à tout mettre en œuvre pour précipiter cette catastrophe. | Allein in diesem Jahrhundert wurden zwei der Weltkriege geführt, wobei der dritte – der Hitler-Nazikrieg Deutschlands – unvergleichbar mit jedem anderen Krieg war, der jedes mir selbst erdenkliche Entsetzen übertraf, dem jedoch unentschuldbar gleiches durch das verbrecherische Handeln Amerikas folgte, das mit dem bösartigen und verantwortungslosen Einsatz von Atombomben zwar das Kriegsgebaren beendete, was jedoch seither in verstärkter Weise mithilft, zukünftig den Klimasturz schneller voll aufkommen zu lassen, als er sonst kommen würde. Ein Verbrechen, das gleicherart zu beurteilen ist, wie die unmenschlichen Kriegsmachenschaften und organisierten Massenmorde der Naziarmee. Amerika und die Sowjet-Union sind in der Verantwortung des kommenden und nicht mehr aufhaltbaren und viel Unheil bringenden Klimasturzes, denn sie werden auch zukünftig jene hauptsächlichen Staaten sein, die viele Atomtests durchführen und damit gesamthaft alles tun, wodurch das Unheil früher kommen wird. |
| Le changement climatique causera des dommages et des souffrances incommensurables et irréparables auxquels les habitants de la Terre seront livrés sans défense, d'autant plus qu'il continuera à progresser de manière autonome, parallèlement à l'irrationalité et à la dépravation croissantes et mondiales de la population terrestre. Comme tu l'as toi-même vu et vécu avec moi à l'avenir, celle-ci se laissera irrémédiablement piéger par une intelligence artificielle qui n'en est qu'à ses tout débuts, car l'humanité terrestre en deviendra dépendante au point de renoncer à elle-même et, par indifférence, en deviendra l'esclave, perdant ainsi sa liberté. La majorité des êtres humains terrestres qui se livreront à l'intelligence artificielle seront ceux qui pousseront l'irresponsabilité à un tel point que beaucoup de choses naturelles et vitales seront poussées au bord de l'extinction par des machinations irresponsables, destructrices, totalement irréfléchies, absurdes et destructrices. | Der Klimasturz wird unermesslichen und nicht wieder gutzumachenden Schaden und Leid bringen, dem die Erdenmenschen hilflos aufgeliefert sein werden, besonders darum, weil er selbständig weiter voranschreiten wird, und zwar zusammen mit der ebenso stetig ansteigenden und weltweit sich ausbreitenden Unvernunft und Verkommenheit der Erdenbevölkerung. Diese wird sich, wie du selbst zusammen mit mir zukünftig gesehen und erlebt hast, durch eine sich bereits in den allerersten Anfängen der Entwicklung befindenden Kunstintelligenz rettungslos gefangen geben, denn die Erdenmenschheit wird sich bis hin zur Selbstaufgabe von dieser abhängig machen und infolge Gleichgültigkeit deren Sklave werden und dadurch ihre Freiheit verlieren. Das Gros der Erdenmenschen, das kommend der Kunstintelligenz frönt, wird jenes sein, welches das Ganze des Verantwortungslosen derart wirr weitervorantreiben wird, dass vieles des Natürlichen und des Lebenserhaltenden mit verantwortungslosen und zerstörenden sowie völlig unbedachten irrwitzigen vernichtenden Machenschaften nahe an den Rand aller Nichtexistenz herangetrieben werden wird. |
| Dans un avenir proche, on assistera partout dans le monde à des événements absurdes, motivés par des considérations religieuses, sectaires, politiques ou autres, et à des actes inhumains et criminels, qui donneront lieu à des dérives sans précédent. La politique et les religions donneront bientôt naissance à un terrorisme sanglant, qui prendra des formes très fanatiques, sera mené de manière radicale et impitoyable et fera de nombreuses victimes dans le monde entier. L'Amérique et l'Europe seront particulièrement touchées par ces manifestations de haine. Et dans l'ensemble, tout cela durera très longtemps, jusqu'au prochain millénaire, car la haine religieuse contre le monde chrétien, le judaïsme et l'islam fera naître une haine et une vengeance absurdes dans le monde entier. Et cela se passera comme tu l'as vu et vécu avec moi à l'avenir. Et comme tu le sais déjà, tout cela naîtra fondamentalement et à grande échelle dans le monde arabe sous la forme d'une nouvelle secte et se répandra dans le monde entier, semant la mort et la destruction, mais causant surtout de grands malheurs et des destructions ainsi que de nombreuses victimes en Amérique et en Europe. | Es wird in absehbarer Zeit weltweit werden, dass irrwitzig religiös-sektiererisch-politisch bedingt sowie anderweitig sektenbezogen und anderseits auch unmenschlich-verbrecherisch geschehen wird, dass sich diesbezüglich vielfältige Ausartungen sondergleichen ergeben werden. Durch Politik und Religionen wird schon bald blutiger Terrorismus entstehen, wobei dieser sehr fanatische Formen aufweisen sowie radikal und erbarmungslos geführt werden und weltweit viele Todesopfer fordern wird. Ganz besonders werden Amerika und Europa infolge Hassgebaren davon betroffen werden. Und gesamthaft wird alles sehr lange anhalten, bis weit ins nächste Jahrtausend hinein, folglich infolge Religionshass wider die Christenwelt, das Judentum und den Islam weltweit unsinniger Hass und Rache aufkommen werden. Und solcherart wird es geschehen, wie du zukünftig mit mir zusammen gesehen und erlebt hast. Und das Ganze wird, wie du schon weisst, durch ein neues Sektenwesen grundlegend und im Grossen im arabischen Raum entstehen und sich weltweit mit Mord und Zerstörung verbreiten, besonders jedoch in Amerika und Europa grosses Unheil und Zerstörung wie auch viele Todesopfer bringen. |
| Tout ce qui est funeste dans un avenir proche et lointain s'établira également dans de nombreux domaines privés et chez les individus, et s'étendra à l'échelle mondiale, car non seulement un profond mécontentement et une population massive apparaîtront chez d'innombrables êtres humains sur toute la Terre, mais aussi une violence dégénérée. Il y aura une augmentation constante des meurtres de toutes sortes, qui se traduiront par des comportements haineux et jaloux dans les cercles familiaux et les couples, et qui, en raison des comportements criminels visant à s'enrichir dans une absence totale de conscience, se traduiront par de plus en plus de meurtres à l'avenir. Cela, tout comme la cupidité et la prostitution criminelle organisée, fera fureur jusque dans les gouvernements et les palais royaux, dans de nombreuses directions d'entreprises et dans les cercles de nombreux riches, etc. | Alles des kommenden Unheilvollen in naher und fernerer Zukunft wird sich auch in sehr vielen privaten Bereichen und bei Einzelpersonen etablieren und weltweit ausweiten, denn es werden auf der ganzen Erde bei zahllosen Erdenmenschen nicht nur tiefgreifende Unzufriedenheit und Massenbevölkerung aufkommen, sondern ausartende Gewalttätigkeit. Ein sich stetig steigerndes Morden vielfältiger Arten wird kommen, was sich in Familienkreisen und Partnerschaften in Hassgebaren und Eifersucht so ergeben wird, wie auch infolge Verbrechensgebaren zur Bereicherung in völliger um sich greifender Gewissenlosigkeit in Zukunft immer mehr Morde begangen werden. Dies, wie auch Reichtumsgier und kriminell organisiertes Hurenwesen bis in die Staatsführungen und auch in Königspaläste, in vielen Konzernführungen und in den Kreisen vieler Reichen usw. Furore machen werden. |
| Outre les nombreuses guerres qui auront encore lieu au cours de ce siècle, la violence et les meurtres augmenteront considérablement parmi les populations du monde entier, tout comme la criminalité, la dégradation et les crimes de toutes sortes, qui deviendront incontrôlables, tandis que la dépravation et l'incorrigibilité se répandront. Et une incontrôlabilité des pensées, des sentiments et des émotions se répandra dans le monde à travers des vibrations dégénérées et agressives, ce qui entraînera chez de très nombreux êtres humains terrestres des comportements destructeurs, violents et agressifs et des actions tout aussi destructrices, violentes et agressives. Tout cela conduira à la destruction des acquis humains et à des exterminations par de nombreux êtres humains, dont la responsabilité incombera fondamentalement et globalement à l'humanité terrestre en pleine expansion et impossible à arrêter. Celle-ci sera également responsable, tout comme la politique, de la multiplication effrénée de l'humanité terrestre, dont l'incapacité empêchera l'introduction d'un contrôle des naissances. | Nebst vielfach noch kommenden Kriegen in diesem Jahrhundert, werden auch weltweit Gewalt und Mord in den Bevölkerungen hoch ansteigen, wie auch Kriminalität, Ausartung und Verbrechen aller Art unkontrollierbar zunehmen und sich Verkommenheit und Unbelehrbarkeit verbreiten werden. Und eine Unkontrollierbarkeit der Gedanken, Gefühle sowie Emotionen wird sich in der Welt durch ausgeartete und aggressive Schwingungen verbreiten, wobei daraus bei sehr vielen Erdenmenschen zerstörerische, gewalttätige und aggressive Handlungsweisen und ebensolches Wirken aufkommen werden. Das alles wird dazu führen, dass durch viele Menschen Zerstörungen menschlicher Errungenschaften und Vernichtungen erfolgen werden, wofür grundsätzlich sowie gesamthaft die unaufhaltsame immens steigende Erdenmenschheit verantwortlich sein wird. Dies, wie im Weiteren auch die Politik an der masslosen Vermehrung der Erdenmenschheit schuldbar sein wird, deren Unfähigkeit keine Geburtenkontrolle einführen wird. |
| Au cours des prochaines années, ma tâche sera encore de te préparer à ton travail de messager et à ta mission, car tu dois être armé contre toutes les nombreuses adversités qui t'attendront, et ce, à tel point qu'en raison de ton incrédulité, tu seras persécuté avec malveillance par des mensonges et des manœuvres frauduleuses et puni injustement. En raison de ton rôle de messager, tu seras également insulté, renié et persécuté toute ta vie et ta vie ne sera pas en sécurité, raison pour laquelle tu frôleras souvent la mort. | Es wird in den nächsten Jahren noch meine Aufgabe sein, dich für deine Künderarbeit und Mission vorzubereiten, denn du sollst wider all die vielen Widrigkeiten gewappnet sein, die dir widerfahren werden, und zwar bis dahin, dass du infolge deines Nichtglaubens durch Lügen und Betrugsmachenschaften böswillig verfolgt und des Unrechtens bestraft werden, wie du um deiner Künderschaft willen auch lebenslang beschimpft, verleugnet, verfolgt und des Lebens nicht sicher sein wirst, weshalb du oft nahe des Ablebens kommen wirst. |
| Et comme cela sera nécessaire, comme je te l'ai déjà expliqué à plusieurs reprises, je devrai t'expliquer encore beaucoup d'autres faits prédictifs, ainsi que de nombreux événements du passé qui sont interprétés de manière tout à fait erronée par les historiens et les paléontologues terrestres, mais tu devras garder le silence à ce sujet et ne pas semer la confusion. De même, en ce qui concerne l'enseignement de Nokodemion, tu ne devras dans un premier temps pas utiliser les termes et les mots corrects, mais seulement le langage courant des hommes terrestres, c'est-à-dire avec les appellations erronées existantes et courantes que tu devras utiliser, pour ensuite tout expliquer correctement, lorsque la compréhension de l'exactitude des concepts et des mots sera progressivement acquise grâce à l'apprentissage de l'enseignement. | Und weil es von Notwendigkeit sein wird, wie ich dir schon mehrfach erklärte, werde ich dir noch viele weitere voraussagende Fakten zu erklären haben, nebst vielen Geschehen der Vergangenheit, die von irdischen Historikern und Paläontologen absolut falsch gedeutet werden, worüber du jedoch Schweigen zu wahren und folgedem keine Wirrnis zu schaffen hast. Auch anderweitig wirst du bezüglich der Lehre Nokodemions erstlich vieles nicht gemäss den richtigen Begriffen und Worten zu nennen haben, sondern nur nach dem üblichen Sprachgebrauch der Erdenmenschen, so mit bestehenden und geläufigen falschen Benennungen, die du anzuführen haben wirst, um erst dann alles richtigerweise auszuführen, wenn durch das Erlernen der Lehre nach und nach das Verständnis für die Richtigkeit der Begriffe und Worte gekommen sein wird. |
| Et comme je vais te faire vivre, avec moi, une grande partie de l'avenir au cours des prochaines années, à travers une vision directe, que tu ne dois toutefois pas révéler aux êtres humains terrestres, cela te montrera ce qui résultera de tout ce que l'humanité terrestre accomplira, avec très peu de positif et principalement du négatif prédominant : à savoir les conflits, les guerres et les incertitudes de la vie, ainsi que le danger croissant qui pèse sur l'existence de la planète, de la nature et de toute vie en général. Tu dois donc être un avertisseur éloquent, dans lequel tu ne dois jamais te lasser et être efficace jusqu'à la fin de tes jours. Et ce, malgré toute l'arbitraire qui te menacera tout au long de ta vie, comme cela a toujours été le cas, de la part des croyants aveuglés par des préjugés religieux, des donneurs de leçons, des envieux, des autorités et des ennemis, ainsi que de la part d'autres personnes qui ne te sont pas bienveillantes et qui continueront à te guetter. | Und wie ich dich, zusammen mit mir, die nächsten Jahre noch vieles der Zukunft durch das direkte Erschauen erleben lassen werde, was du jedoch den Erdenmenschen explizit nicht wissen lassen darfst, wird dir das aufzeigen, was sich durch all das ergeben wird, was die Erdenmenschheit im sehr wenig Positiven und grossteils im alles überwiegenden Negativen erreichen wird: Nämlich Unfrieden, Kriege und Unsicherheiten des Lebens, wie auch die weiterfortschreitende Gefahr bezüglich der Existenz des Planeten, der Natur und gesamt all des Lebens überhaupt. Du hast deswegen aber ein wortaktiver Warner zu sein, worin du niemals müde werden und effectiv bis ans Ende deiner Tage fleissig tätig sein sollst. Dies trotz aller dir lebenslang drohenden Willkür, die dir wie seit jeher durch die Gläubigkeit von irregeleiteten Religionsbefangenen sowie auch Besserwissern, Neidern, Obrigkeiten und Feinden ständig droht, wie auch durch sonstig dir nicht Gutgesinnte weiterhin dauernd auf dich lauern werden. |
| Billy: | Billy: |
| – J'ignorais cela – je veux dire que les conversations entre Sfath et moi ont été enregistrées par lui. | – Das wusste ich nicht – ich meine, dass die Gespräche von Sfath und mir von ihm aufgezeichnet wurden. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Tout ce qu'il t'a dit et enseigné a été enregistré par lui, y compris tout ce qui ne concernait pas l'apprentissage. Et tout cela est tellement volumineux que ses annales sont extrêmement complètes, à tel point qu'elles … | Es wurde alles von ihm aufgezeichnet, was er mit dir gesprochen und dich gelehrt hat, und zwar auch alles, was nicht das Lernen betraf. Und das alles ist derart viel, dass seine Annalen äusserst umfangreich sind, dass sie … |
| Billy: | Billy: |
| … c'est vrai, je ne le savais pas, car il l'a fait à mon insu, sans que je m'en aperçoive. Je pense que c'était une bonne chose et que je n'aurais rien eu à redire s'il m'en avait informé. | … das ist ja – das wusste ich nicht, denn das hat er ohne mein Wissen getan, ohne dass ich jemals etwas davon bemerkte. Dazu denke ich, dass das ja wohl gut und richtig war, und ich wohl auch nichts dagegen einzuwenden gehabt hätte, wenn ich von ihm diesbezüglich informiert worden wäre. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Il est vrai que chacun de ses mots et chacun des tiens a été enregistré et conservé, à savoir en langage audible, afin de pouvoir être transcrit dans notre langue écrite, puis photographié et conservé sous forme écrite dans ton ordinateur grâce à notre transcription ou notre dictée. | Es ist wirklich jedes seiner und auch deiner Worte aufgezeichnet und festgehalten, nämlich in hörbarer Sprache, folglich es in unsere Schriftsprache umgesetzt werden und dies dann abgelichtet und in deinem Computer durch unser Abschreiben oder Diktieren schriftlich festgehalten werden kann. |
| Billy: | Billy: |
| – – Je n'en avais aucune idée jusqu'à présent, et ce que tu m'expliques maintenant est tout nouveau pour moi. Mais il n'est pas nécessaire que je me creuse la tête à ce sujet, c'est pourquoi, Bermunda, je voudrais te montrer un e-mail et un article qui prouvent que, partout dans le monde, de nombreuses personnes apprennent beaucoup grâce à leur travail personnel sur « l'enseignement de la vérité, l'enseignement de l'énergie de la Création, l'enseignement de la vie » et qu'elles appliquent et mettent en pratique ce qu'elles ont appris. Ce n'est qu'une lettre de remerciement parmi tant d'autres que je reçois de personnes du monde entier qui m'écrivent des mots aimables et gentils pour me dire qu'elles ont trouvé le bon chemin dans la vie grâce à l'enseignement que j'ai l'honneur et la dignité de transmettre aux personnes qui l'apprennent librement, sans croyance ni contrainte, de leur propre gré, avec un esprit tout aussi libre et une raison claire et valable, pour devenir de véritables êtres humains dotés d'estime de soi, de joie, de sobriété et d'objectivité, ainsi que d'une capacité d'orientation, comme l'écrit par exemple Blerim. Ils sont pleinement conscients qu'ils doivent faire des efforts et apprendre par eux-mêmes, et que ce n'est pas moi qui accomplis le « miracle » de leur éveil et de leur humanisation, mais eux-mêmes, grâce à leurs propres efforts pour réfléchir par eux-mêmes et apprendre ce que leur enseigne l'enseignement. Et tous ces gens m'en sont simplement reconnaissants, sans pour autant m'idolâtrer, parce que je transmets l'enseignement qui n'est fondamentalement pas le mien, mais celui de Nokodemion, qui a vécu il y a environ 9 milliards d'années dans l'univers ANKAR de notre Création Septuple et qui a enseigné la doctrine telle qu'elle lui – je ne sais pas comment – lui a été inspiré tout au long de sa vie depuis le niveau de Création « Arahat Athersata ». Et depuis lors, d'innombrables individus ont appris l'enseignement de Nokodemion et l'ont enseigné tout au long de leur vie en tant que messagers à travers des milliards d'époques à d'innombrables peuples, et c'est ainsi qu'il a été préservé. Elle a ensuite été amenée dans notre univers DERN et sur Terre par le Pléjaren Sfath qui, comme il me l'a expliqué, n'avait pas choisi moi, mais mes parents selon un certain principe, et j'ai ensuite été conçu et suis né, et j'ai pratiquement passé toute ma vie sous sa protection et ses enseignements. Il m'a ainsi instruit et enseigné avec insistance avant de quitter cette vie au début des années 1950, en raison de son grand âge. Depuis lors, je m'efforce, conformément à sa mission, de transmettre par mes propres efforts l'enseignement basé sur Nokodemion aux habitants de la Terre, qui peuvent depuis lors l'adopter et l'apprendre selon leurs propres intérêts et leur libre arbitre, donc sans contrainte. Et ce, de telle manière qu'il puisse le faire sans croyance et sans obligation, et qu'il puisse s'y consacrer afin de l'étudier par lui-même et ainsi devenir libre en lui-même et pouvoir se développer pour devenir un être humain vrai, satisfait et au caractère bien trempé. Et tous ces êtres humains qui s'efforcent effectivement d'apprendre reconnaissent et comprennent que je ne suis rien de plus qu'un simple être humain et le messager de « l'enseignement de la vérité, de l'énergie de la Création, de la vie » de Nokodemion, mais rien de plus, par conséquent, je ne suis pas adulé et simplement reconnu comme un être humain, et donc simplement comme un messager qui annonce l'enseignement et rien de plus. Et ce n'est vraiment rien de plus, donc pas non plus une idolâtrie ou une exaltation de quelque chose que je ne suis pas. J'en suis reconnaissant, tout comme je suis reconnaissant à Achim d'avoir clarifié les choses dans un article très instructif qu'il a écrit à ce sujet et que je ne veux pas te cacher. Mais je voudrais d'abord te montrer un e-mail que j'ai reçu de Blerim, après quoi je te montrerai l'article d'Achim, que je publierai également dans un « Zeitzeichen ». | – Davon hatte ich bisher keinerlei Kenntnis, und dass du mir das jetzt erklärst, das ist mir alles neu. Dass ich jedoch deswegen herumhirne, das ist wohl nicht nötig, weshalb ich jetzt, Bermunda, dir einmal ein E-Mail und einen Artikel zeigen will, die beweisen, dass rund um die Welt wirklich viele Menschen durch ihr persönliches Arbeiten bezüglich der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› sehr viel lernen und sie das Gelernte auch tatsächlich an sich selbst anwenden und verwirklichen. Es ist nur ein Brief des Dankes von vielen, die ich von Menschen aus aller Welt rund um die Erde erhalte, die mir liebe, gute Worte dafür schreiben, dass sie durch die Lehre den richtigen Weg ins Leben gefunden haben, die ich in Würde und Ehre lehrend für die Menschen bringen darf, die sie frei und ohne Glauben und Zwang erlernen und aus sich selbst aus eigenem Willen, ebenso freiem Verstand und klare und wertige Vernunft lernend, zu einem wahren Menschen der Selbstachtung, des Frohseins, der Nüchternheit und Sachlichkeit sowie Orientierungsfähigkeit machen, wie z.B. Blerim schreibt. Sie sind sich dabei vollauf bewusst, dass sie sich selbst bewusst zu bemühen und zu lernen haben, wie auch, dass nicht ich es bin, der das ‹Wunder› des in ihnen Wachwerdens und das Menschwerden erwirkt, sondern sie selbst durch ihre eigene Bemühung des Selbstdenkens und Lernens dessen, was ihnen die Lehre lehrt. Und dabei sind mir alle diese Menschen einfach deswegen dankbar, und zwar durchwegs ohne mich anzuhimmeln, dass ich die Lehre weitergebe, die grundsätzlich nicht meine Lehre ist, sondern die des Nokodemion, der vor rund 9 Milliarden Jahren im ANKAR-Universum unserer 7fältigen Schöpfung lebte und die Lehre derart lehrte, wie sie ihm – wie weiss ich nicht – aus der Schöpfungsebene ‹Arahat Athersata› während seiner ganzen Lebenszeit inspiriert wurde. Und wie seither zahllose Individuen die Lehre Nokodemions erlernten und zu ihren Lebzeiten als Künder durch die Milliarden von Zeiten bei zahllosen Völkern lehrten und sie so erhalten blieb. Sie wurde nun durch den Plejaren Sfath in unser DERN-Universum und zur Erde gebracht, wobei er, wie er mir erklärte, er nicht mich, sondern meine Eltern nach einem bestimmten Prinzip ausgesucht hatte und ich dann gezeugt und auch geboren wurde und ich praktisch seiner Lebtage lang unter seinem Schutz und seinen Belehrungen stand. So wurde ich von ihm eindringend belehrt und gelehrt, ehe er dann anfangs der 1950er Jahre infolge seines sehr hohen Alters seinen letzten Weg des Lebens ging. Seither bin ich bemüht, infolge seines Auftrages durch meine eigene Bemühung die Lehre, die ja auf Nokodemion beruht, an die Menschen der Erde weiterzugeben, die seither von jedem Menschen gemäss eigenem Interesse und freiem Willen und also ohne Zwang aufgegriffen und erlernt werden kann. Dies auch derweise, dass er dies ohne Glauben und ohne Müssen tun und sich ihr zuwenden kann, um sich damit selbstlernend auseinanderzusetzen und dadurch in sich frei zu werden und sich zum wahren und zufriedenen sowie charakterfesten Menschen entwickeln zu können. Und von all diesen Menschen, die sich effectiv mit dem Lernen bemühen, wird erkannt und wird verstanden, dass ich nicht mehr als nur ein einfacher Mensch und der Künder der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› von Nokodemion bin, jedoch nicht mehr, folglich ich nicht angehimmelt und einfach als Mensch erkannt werde, und damit einfach ein Künder, der die Lehre kündet und nicht mehr. Und dafür sind die Menschen dankbar und gestehen mir die Ehre und den Dank zu, dass ich das tue. Und mehr ist das wirklich nicht, und also auch keine Anhimmelung und Erhebung zu etwas, das ich nicht bin. Dafür bin ich dankbar, auch dafür, dass das Achim mit einem Artikel völlig klarlegt, den er dazu als sehr wertige Aufklärung geschrieben hat, den ich nicht verhehlen will, dir zu zeigen. Als erstes will ich dir jedoch ein E-Mail vorlegen, das ich von Blerim erhalten habe, wonach ich dir dann den Artikel von Achim vorzeige, den ich auch in einem ‹Zeitzeichen› veröffentlichen werde. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Merci, cela m'intéresse vraiment, mais je m'étonne que tu n'aies pas mentionné ce que Sfath a dit, quel était son principe, qu'il a trouvé tes parents dont tu es devenu le fils. | Danke, daran bin ich wirklich interessiert, doch mich wundert, dass du nicht erwähnt hast, was Sfath sagte, welches sein Prinzip war, dass er deine Eltern fand, deren Sohn du wurdest. |
| Billy: | Billy: |
| Tu peux certainement comprendre cela, car j'ai tout simplement oublié ce qu'il a dit exactement. Cela fait plus de 80 ans qu'il l'a dit, et il m'est difficile de le citer mot pour mot après tout ce temps. Je pourrais en restituer le sens, mais je préfère m'en abstenir. | Das kannst du sicher verstehen, denn ich habe einfach vergessen, was er genau sagte. Es ist ja über rein bezüglich den 80 Jahren her, da er es gesagt hat, etwas nach dieser Zeit wörtlich wiederzugeben – was soll ich sagen, etwas schwierig. Dem Sinn nach könnte ich das wohl noch tun, doch ich lasse das lieber. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Mais cela figure dans ses annales, et si tu le souhaites, je peux te citer ses paroles telles qu'il les a prononcées à l'époque. | Das aber ist in seinen Annalen enthalten, und wenn du willst, dann kann ich dir seine Worte auch derart nennen, wie er sie damals gesagt hat. |
| Billy: | Billy: |
| – Vraiment? | – Tatsächlich? |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Oui, et je les ai notées. Voici – il t'a dit : « Je n'ai trouvé tes parents qu'après 341 ans, car mon principe pour trouver les humains terrestres appropriés comme parents était axé sur une « identité et une action équilibrées, stables, objectives et neutres ». | Ja, und ich habe sie notiert. Hier – er sagte dir: «Deine Eltern habe ich erst nach 341 Jahren gefunden, denn mein Prinzip, die geeigneten Erdenmenschen als Eltern zu finden, war auf ‹ausgeglichene stabile objektive Neutralidentität und Agieren› ausgerichtet.» |
| Billy: | Billy: |
| Oui, maintenant que tu me le dis, je m'en souviens – et d'une certaine manière, c'est intéressant, j'entends sa voix dans ma tête. J'ai l'impression de vraiment la percevoir. Je sais bien sûr que ce n'est qu'une illusion, mais cela me semble tellement réel. Regarde, j'en ai la chair de poule. | Ja – da du sie sagst, da erinnere ich mich wieder – und irgendwie – es ist interessant, irgendwie höre ich seine Stimme in meinem Kopf. – Irgendwie scheint es mir, als würde ich sie tatsächlich wahrnehmen. Ich weiss, das ist natürlich nur eine Illusion, doch es wirkt auf mich so realistisch. – Sieh hier – es erregt in mir Hühnerhaut –. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Je vois, le souvenir remonte vraiment en toi. | Das sehe ich, in dir regt sich tatsächlich die Erinnerung. |
| Billy: | Billy: |
| C'est vrai, et d'une certaine manière, j'écoute encore cette voix… mais je sais… C'est vrai, et ça va passer. – Alors je vais te montrer ce que Blerim et Achim m'ont écrit : | Das ist so, und irgendwie lausche ich der Stimme noch nach … doch ich weiss … Es ist so, und es geht schon vorbei. – Dann will ich dich jetzt das sehen lassen, was mir Blerim und Achim geschrieben haben: |
| Entrée – FIGU, 02h39, – 2.2026 | Eingang – FIGU, 02.39 h, – 2.2026 |
| Cher Billy, Salome | Lieber Billy, Salome |
| … je voudrais t'adresser quelques mots personnels. | … möchte ich dir ein paar persönliche Worte senden. |
| Ton action, ta clarté et ton attitude cohérente envers la vérité m'ont accompagné et marqué pendant de nombreuses années. J'apprécie particulièrement ta manière directe d'appeler les choses par leur nom, d'exiger des responsabilités et de rejeter systématiquement toute forme de croyance, d'adoration ou de dépendance. C'est précisément cette sobriété et cette objectivité qui m'ont beaucoup guidé. | Dein Wirken, deine Klarheit und deine konsequente Haltung zur Wahrheit haben mich über viele Jahre hinweg begleitet und geprägt. Besonders wertvoll empfinde ich deine direkte Art, Dinge beim Namen zu nennen, Verantwortung einzufordern und jede Form von Glauben, Verehrung oder Abhängigkeit konsequent abzulehnen. Gerade diese Nüchternheit und Sachlichkeit haben mir viel Orientierung gegeben. |
| Tes textes et tes explications m'ont toujours incité à y regarder de plus près, à réfléchir par moi-même et à ne pas me contenter de réponses simplistes. J'en suis sincèrement reconnaissant et j'ai beaucoup de respect pour cela. | Deine Texte und Erklärungen haben mich immer wieder dazu angeregt, genauer hinzusehen, selbst zu denken und mich nicht mit einfachen Antworten zufriedenzugeben. Dafür empfinde ich aufrichtige Dankbarkeit und grossen Respekt. |
| J'espère que tu continueras à trouver le calme, la force et la clarté nécessaires pour poursuivre ton chemin à ta manière, et que tu connaîtras autant de moments équilibrés et agréables que possible. | Ich hoffe, dass du weiterhin die nötige Ruhe, Kraft und Klarheit findest, um deinen Weg in der dir eigenen Weise fortzusetzen, und dass dir dabei möglichst viele ausgeglichene und angenehme Momente zuteilwerden. |
| Merci pour tout ce que tu as transmis au fil des décennies en termes de connaissances, d'impulsions et de clarifications. | Danke für alles, was du über die Jahrzehnte hinweg an Wissen, Impulsen und Klarstellungen weitergegeben hast. |
| Cordialement | Liebe Grüsse |
| Blerim | Blerim |
| Il s'agit de l'enseignement, pas du professeur Résistez au culte de la personnalité | Es geht um die Lehre, nicht um den Lehrer Wehret dem Personenkult |
| Si l'on observe le comportement de certains membres de FIGU et d'autres personnes envers Billy, on ne peut s'empêcher de constater qu'il y a malheureusement toujours une tendance au culte de la personnalité. Je connais cette tendance par expérience personnelle, car j'ai longtemps eu un respect exagéré pour sa personne et je n'osais ni l'appeler au téléphone ni lui écrire, ni échanger avec lui plus que quelques mots insignifiants lors de mes visites au Centre, à part pour le saluer. Cela venait du grand respect que j'avais pour lui en tant qu'être humain, mais aussi pour ses connaissances, sa sagesse et ses réalisations en matière d'enseignement de la doctrine de l'énergie de la Création. Pour être honnête, cela montre également que dans mon subconscient – comme chez presque tous les êtres humains sur Terre , l'empreinte religieuse laissée par le culte chrétien de Dieu, de Jésus, du Saint-Esprit et de la Vierge Marie s'est profondément ancrée depuis l'enfance et l'adolescence, ce qui continue inconsciemment à déclencher certaines pensées et certains sentiments imprégnés de foi, pouvant conduire à une admiration malsaine pour certaines personnes. À cela s'ajoute certainement l'éducation autoritaire dans la famille et à l'école, ainsi que le monde du travail organisé de la même manière, où cette hiérarchie entre « le haut » et « le bas » est pratiquée et vécue de manière quasi inconsciente. Certes, j'ai très tôt douté de la véracité des récits tirés de l'Ancien et du Nouveau Testament de la Bible catholique, alias « les Saintes Écritures », qui étaient présentés chaque dimanche à l'église, et j'ai pu m'en détacher en grande partie plus tard en découvrant et en appliquant la doctrine de l'énergie de la Création, mais il semble qu'il y ait encore et toujours des vestiges enfouis de cette pensée religieuse et humble dans ma conscience, ou plutôt dans les couches subconscientes et inconscientes de mon esprit, stockés dans différentes « étagères », qui influencent mon monde émotionnel et sensoriel à travers des pensées inconscientes. Il en va de même, semble-t-il, pour d'autres chercheurs qui découvrent « l'enseignement de la vérité, l'enseignement de l'énergie de la Création, l'enseignement de la vie » apporté par Billy à l'époque moderne, qui est vieux de milliards d'années et remonte à son fondateur Nokodemion. Billy a la possibilité d'accéder aux banques de mémoire de Nokodemion afin de présenter à nouveau l'enseignement aux hommes d'aujourd'hui et de l'enrichir continuellement grâce à ses nouvelles connaissances et à sa nouvelle sagesse acquises par lui-même. Nokodemion peut donc être considéré comme le « père originel » de l'enseignement de l'énergie de la Création. Il est important de noter que la forme d'énergie de la Création de Billy n'est pas celle qui animait Nokodemion à son époque. Billy est simplement un successeur de Nokodemion dans le sens où il enseigne l'enseignement, mais pas dans le sens où il est animé par l'énergie de la Création de Nokodemion. Billy n'est donc pas non plus une « réincarnation » de Nokodemion, mais un être humain simple et ordinaire comme tout le monde. Il n'y a donc pas de « réincarnation » dans ce sens. Dans ce contexte, on ne peut parler de réincarnation que dans le sens où l'enseignement est à nouveau enseigné et transmis. | Wird das Verhalten so manches FIGU-Mitglieds und anderer Menschen gegenüber Billy beobachtet, dann kommt man nicht umhin festzustellen, dass dabei leider immer noch ein Hang zum Personenkult mitschwingt. Diese Neigung kenne ich aus eigener Erfahrung, hatte ich doch lange eine übertrieben grosse Ehrfurcht vor seiner Person und mich weder getraut, ihn telefonisch anzurufen oder ihm zu schreiben resp. bei Besuchen im Center mehr als nur ein paar belanglose Worte ausser der Begrüssung mit ihm zu wechseln. Das wurzelte in dem grossen Respekt vor ihm als Mensch als auch vor seinem Wissen, seiner Weisheit und seinen Leistungen bezüglich der Darbringung der Schöpfungsenergielehre. Um ehrlich zu sein, lässt sich darin auch erkennen, dass in meinem Unterbewusstsein – wie in fast allen Erdenmenschen – die religiöse Prägung durch den christlichen Gottes-, Jesus-, Heiliger-Geist- und Mutter-Maria-Kult sich aus dem Kinder- und Jugendlichenalter tief festgefressen hat, was unbewusst nach wie vor gewisse glaubensgeprägte Gedanken und Gefühle auslöst, die zu einer ungesunden Bewunderung von Personen führen können. Dazu kommt mit Sicherheit die obrigkeitliche Erziehung in der Familie sowie in der Schule, sowie die gleichartig organisierte Arbeitswelt, wo diese Hackordnung von ‹Oben› und ‹Unten› quasi unbewusst hineinpraktiziert und ausgelebt wird. Zwar zweifelte ich schon recht früh am Wahrheitsgehalt der sonntäglich in der Kirche dargebrachten Erzählungen aus dem Alten und Neuen Testament der katholischen Bibel alias ‹Heilige Schrift›, und konnte mich später durch das Finden und Anwenden der Schöpfungsenergielehre zu grossen Teilen davon lösen, doch offenbar waren und sind vermutlich noch immer weitere eingegrabene Restbestände des religiös-demütigen Denkens in meinem Bewusstsein resp. in dessen Unter- und Unbewusstenschichten in verschiedenen ‹Regalen› gespeichert und beeinflussen durch unbewusste Gedanken meine Gefühls-, Emotions- und Empfindungswelt. Genauso ergeht es dem Anschein nach noch weiteren Suchenden, die auf die von Billy in der Neuzeit gebrachte ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› stossen, die Milliarden Jahre alt ist und ursprünglich auf deren Begründer Nokodemion zurückgeht. Billy ist es möglich, auf Nokodemions Speicherbänke zuzugreifen, um die Lehre zur Jetztzeit den Menschen erneut darzubieten und sie durch eigens erworbenes, neues Wissen und neue Weisheit fortlaufend zu erweitern. Nokodemion kann also als ‹Ur-Vater› der Schöpfungsenergielehre bezeichnet werden. Wichtig zu beachten ist dabei, dass die Schöpfungsenergieform von Billy nicht diejenige Schöpfungsenergieform ist, die zu dessen Zeit Nokodemion belebt hat. Billy ist einfach ein Nachfolger von Nokodemion in dem Sinn, dass er die Lehre lehrt, jedoch nicht in dem Sinn, dass er belebt wird von der Schöpfungsenergie von Nokodemion. Also ist Billy auch keine ‹Wiedergeburt› von Nokodemion, sondern ein simpler und einfacher Mensch wie jeder andere auch. ‹Wiedergeburt› in diesem Sinne gibt es also nicht. Man kann in diesem Zusammenhang nur in der Form von Wiedergeburt reden, dass die Lehre wieder gelehrt wird und erneut weitergegeben wird. |
| Ce n'est qu'après avoir pu parler plusieurs fois avec Billy en personne et lui avoir avoué ma timidité que j'ai pu, avec son aide, vraiment découvrir et reconnaître qu'il était une personne tout à fait normale, avec laquelle tout le monde pouvait parler librement et ouvertement, se sentir à l'aise et être heureux – comme avec un très bon ami chaleureux et plein d'humour – ni plus ni moins. J'ai enfin pu me débarrasser du poids de la révérence excessive qui me paralysait dans mes relations avec Billy. Il ne fait aucun doute que Billy a une mission très particulière et extrêmement difficile dans la vie, qu'il accomplit avec brio, mais il est et reste un homme simple et modeste qui ne souhaite en aucun cas jouer un rôle prépondérant ou exceptionnel dans la communauté humaine. D'une part, c'est parce que c'est un fait brut et incontestable, et donc la simple vérité ; d'autre part, Billy est profondément réticent à être mis en avant, admiré, adulé ou vénéré comme étant meilleur que n'importe quel autre être humain, car sans exception, tous les êtres humains sont totalement égaux en tant qu'êtres humains et sont simplement des formes de vie différentes et individuelles de la création unique. Personne ne devrait se considérer soi-même ou considérer autrui comme plus important ou plus précieux que le reste de l'humanité en raison de son rang, de ses connaissances, de sa fonction, de son titre ou de sa réputation. Si toutefois quelqu'un pense ainsi, cela peut dès cet instant être le germe d'un culte de la personnalité, ce qui peut finalement conduire à ce qu'il faut absolument éviter pour le bien de la vérité, à savoir la naissance d'une nouvelle religion ou d'un nouveau culte basé sur la personne de Billy, ce qui, comme pour tous les enseignements, religions, philosophies, etc. éloignés de la réalité, conduirait inévitablement conduirait à des illusions et à la confusion, qui auraient pour conséquence la mort et la destruction. Il faut à tout prix mettre un terme à toute tendance à vénérer ou à idolâtrer la personne du messager de l'enseignement, car une « religion Billy » serait une véritable catastrophe pour la mission de la « révolution silencieuse de la vérité ». Il ne s'agit pas et ne s'agira jamais de la personne du messager et du porteur de l'enseignement de l'énergie créatrice, mais uniquement et exclusivement de l'enseignement lui-même et de l'apprentissage, de la reconnaissance, de l'expérience et de la découverte de la réalité de la création et de sa vérité par la perception et la réflexion personnelles sur tous les aspects de l'enseignement et de l'enseignement dans son ensemble, dans une perspective logique. L'adoration, l'exaltation, la canonisation, le culte et autres pensées, sentiments et comportements similaires à l'égard de Billy sont répréhensibles, indignes et nuisibles et correspondent à un comportement dégradant et dangereux de la part d'individus qui, par pure inconscience ou peut-être par ruse, cupidité, soif de pouvoir et mégalomanie, se laisseraient entraîner à créer un « culte de Billy » qui mènerait inévitablement à la folie et au fiasco. Malheureusement, les nombreux cultes religieux et cultes de Dieu sur Terre l'ont suffisamment prouvé jusqu'à présent à travers leurs innombrables victimes, victimes de viols, de tortures, de meurtres, etc., et qui malheureusement continueront encore longtemps leurs machinations sanglantes. Ce n'est pas pour rien que Billy souligne sans cesse qu'il est de son devoir d'élaborer l'enseignement de l'énergie de la Création, de le consigner par écrit et de l'enseigner personnellement à des individus ou à des groupes. L'ancienne désignation de « prophète » est ici dépassée et indésirable, car les prédictions et les avertissements qu'il a faits concernant l'avenir sont basés sur les voyages dans le temps et les événements à venir qu'il a vus et qui sont déjà fixés, qu'il a entrepris avec son premier professeur, le sage Pléjaren Sfath, et n'ont absolument rien à voir avec une prophétie biblique transfigurée. La connaissance et la sagesse de l'énergie vitale évolutive de la Création qui l'anime, associée à l'énergie neutre de la Création, ainsi que son apprentissage inlassable dans la vie actuelle, de son plein gré et de sa propre initiative, permettent à Billy d'être le messager de l'enseignement de l'énergie de la Création. Il a accepté cette tâche de son plein gré et par sens du devoir envers la Création, afin de l'accomplir avec persévérance, sans relâche et dans la modestie. Sa grande modestie est un atout extrêmement important, car elle lui permet d'accomplir son travail de manière désintéressée, ce qui devrait être pleinement reconnu par toute personne qui s'intéresse à l'enseignement et souhaite l'étudier. L'humilité exige en effet de se mettre en retrait de manière désintéressée et sans aucun profit matériel pour accomplir sa mission. C'est pourquoi, malgré tout le respect et l'appréciation sincère dus au transmetteur de l'enseignement, il ne faut jamais adopter un comportement déviant, semblable à celui d'une religion ou d'un culte. À titre de comparaison, on peut citer l'exemple d'un enseignant (homme ou femme) responsable et visionnaire qui souhaite transmettre des connaissances et des compétences à ses élèves, sans pour autant vouloir être idolâtré, car son objectif est d'apprendre à ses élèves à penser par eux-mêmes, à devenir des personnes indépendantes et libres à tous égards. De la même manière, Billy est le messager et l'enseignant de la doctrine de l'énergie créatrice et de tous ses faits, recommandations d'action, conseils, etc. pour tous les êtres humains. Pour cela, il mérite autant de déférence et de respect que ce qui est de mise entre les êtres humains qui vivent dans la décence, la dignité et la modestie. En revanche, une vénération quasi cultuelle, une « canonisation », une idolâtrie et une adoration stupide, telles que celles dont font preuve de nombreux terriens à la vue ou à la simple pensée de sportifs de haut niveau, dirigeants, politiciens, soi-disant ecclésiastiques, religieux, militaires, chefs d'entreprise, scientifiques et autres autorités et sommités dans leur domaine, est toujours et fondamentalement indigne, encourage le culte, est auto-humiliant et bafoue la dignité humaine ainsi que l'estime de soi des personnes qui se jettent ainsi dans la boue de l'auto-humiliation. Une telle pensée et un tel sentiment d'adulation mènent inévitablement à la croyance, à une vénération servile et canine, au reniement de soi et à l'abrutissement, et tôt ou tard à la formation de cultes et de religions néfastes et mortels. D'autre part, les personnes ainsi adorées peuvent développer une mégalomanie psychopathique et une soif de pouvoir notoire, peut-être en raison du comportement servile de ceux qui leur sont fidèles et qui les vénèrent. Lorsque ces personnes accèdent à des postes de pouvoir grâce aux erreurs de leurs « disciples », elles égarent les gens à des fins psychopathiques et peuvent les exploiter à tous égards, les asservir mentalement et physiquement, les exploiter financièrement et sexuellement, attiser la haine, la violence et la vengeance, et les entraîner tôt ou tard dans des campagnes de dénigrement destructrices et des guerres meurtrières. Le résultat final est alors la destruction totale par la violence brute, l'anéantissement d'innombrables vies par des armes mortelles, une misère sans limites et la mort de millions d'innocents. En résumé : l'enseignement de l'énergie de la Création ne concerne pas la personne du messager, mais uniquement l'apprentissage et la mise en pratique de l'enseignement dans la vie quotidienne de chaque individu, et surtout la transformation mentale, émotionnelle et caractérielle en un être humain authentique qui vit en paix et en harmonie avec lui-même, ses semblables et la nature tout entière. Il s'agit pour l'être humain, par l'apprentissage et la création d'un savoir véritable, d'une sagesse véritable et d'un amour profond, de créer en lui-même le calme, la liberté, le bonheur, la joie et l'amour, et de s'efforcer consciemment, jour après jour, de conserver en lui ces valeurs élevées, de les consolider et de les faire évoluer sans cesse vers un niveau supérieur. Comme tout dans la Création est indissociablement lié, les noms et les personnes n'ont finalement aucune importance, seul compte le développement évolutif propre à chaque individu, grâce auquel il contribue au mieux à l'évolution globale du tout. | Erst nachdem ich mehrere Male mit Billy persönlich sprechen konnte und ihm später meine Schüchternheit gestehen konnte, war es mir mit seiner Hilfe möglich, wirklich zu erleben und zu erkennen, dass er ein ganz normaler Mensch ist, demgegenüber jeder andere Mensch frei und offen sprechen, sich wohlfühlen und froh sein kann – wie im Umgang mit einem sehr guten, warmherzigen und humorvollen Freund – nicht mehr und nicht weniger. Endlich konnte ich den Ballast der überhöhten Ehrfurcht abwerfen, mit dem ich mich selbst paralysiert hatte, was den Umgang mit Billy betraf. Zweifellos hat Billy eine sehr spezielle und äusserst schwierige Lebensaufgabe, die er mit Bravour erfüllt, aber er ist und bleibt ein einfacher und bescheidener Mann, der unter gar keinen Umständen eine hervorgehobene oder herausragende Rolle in der Gemeinschaft aller Menschen spielen will. Einerseits ist das so, weil es eine nackte und unumstössliche Tatsache und somit die schlichte Wahrheit ist; andererseits widerstrebt es Billy zutiefst, als etwas Besseres als jeder andere Mensch hervorgehoben, bewundert, angehimmelt oder verehrt zu werden, denn ohne Ausnahme sind alle Menschen als Mensch völlig gleichwertig und einfach verschiedene und individuelle Lebensformen der einen Schöpfung. Niemand sollte sich selbst oder einen anderen Menschen wegen seines Ranges, seines Wissens, seiner Aufgabe, seines Titels oder seines Ansehens wichtiger oder wertvoller erachten als den Rest der Menschheit. Wird aber dennoch so gedacht, dann kann bereits in diesem Moment die Keimzelle zur Entstehung eines Personenkultes ihren Anfang finden, was letztendlich genau dazu führen kann, was um der Wahrheit willen unbedingt vermieden werden muss, nämlich der Beginn einer neuen Religion resp. eines neuen Kultes, der auf Billy als Person basieren würde, was unweigerlich, wie bei allen realitätsfremden Lehren, Religionen, Philosophien usw., Zu Wahnvorstellungen und Verwirrung führen würde, woraus Tod und Vernichtung resultieren würden. Allen Neigungen zur Verehrung oder Anhimmelung der Person des Lehrekünders muss unter allen Umständen ein eiserner Riegel vorgeschoben werden, denn eine ‹Billy-Religion› wäre die reinste Katastrophe für die Mission der ‹Stille Revolution der Wahrheit›. Es geht nicht und niemals um die Person des Überbringers und Künders der Schöpfungsenergielehre, sondern einzig und allein um die Lehre selbst und um das Lernen, Erkennen, Erleben und Erfahren der Wirklichkeit der Schöpfung und deren Wahrheit durch eigenes Wahrnehmen und eigenes Überdenken aller Aspekte der Lehre und der Lehre als Ganzes in Logik. Ein Anhimmeln, Erheben, Heiligsprechen, Anbeten und gleichartige Gedanken, Gefühle und Verhaltensweisen gegenüber Billy sind verwerflich, unwürdig und schadhaft und entsprechen einem entwürdigenden und gefährlichen Verhalten der Menschen, die sich aus purer Gedankenlosigkeit oder möglicherweise aus Gerissenheit, Gewinnsucht, Machtstreben und Grössenwahn dazu hinreissen lassen würden, einen ‹Billy-Kult› ins Leben rufen zu wollen, der zwangläufig in den Wahnsinn und in ein Fiasko führen würde. Das haben bis heute leider die zahlreichen Religions- und Gotteskulte auf der Erde durch unzählige ihrer Opfer durch Vergewaltigungen, Folterungen, Morde usw. usf. zur Genüge bewiesen, die ihre blutigen Machenschaften leider noch lange fortführen werden. Nicht umsonst betont Billy immer wieder, dass es seine Pflicht ist, die Schöpfungsenergielehre auszuarbeiten, schriftlich festzuhalten und persönlich gegenüber einzelnen Menschen oder Gruppen zu lehren. Die frühere Bezeichnung ‹Prophet› ist dabei veraltet und unerwünscht, denn die von ihm gemachten Voraussagen und Warnungen bezüglich der Zukunft beruhen auf den Zeitreisen und dabei erschauten sowie bereits feststehenden kommenden Geschehen, die er zusammen mit seinem ersten Lehrer, dem weisen Plejaren Sfath, unternommen hat, und haben rein gar nichts mit einem biblisch verklärten Prophetentum zu tun. Das Wissen und die Weisheit seiner ihn zusammen mit der neutralen Schöpfungsenergie belebenden evolutiven Schöpfungslebensenergie und sein unermüdliches Lernen im aktuellen Leben aus eigenem, freiem Willen und Bestreben heraus, befähigen Billy zum Kündertum der Schöpfungsenergielehre. Er hat diese Aufgabe aus freien Stücken und aus Pflichtgefühl gegenüber der Schöpfung ergriffen, um sie ausdauernd, unermüdlich und in Bescheidenheit zu erfüllen. Die ausgeprägte Bescheidenheit ist dabei ein enorm wichtiges Gut, denn sie befähigt ihn dazu, seine Arbeit selbstlos zu verrichten, und das sollte von jedem Menschen, der sich für die Lehre interessiert und sie studieren möchte, voll und ganz anerkannt werden. Die Bescheidenheit fordert nämlich ein Zurücknehmen der eigenen Person in Selbstlosigkeit und ohne jeglichen materiellen Profit für die Erfüllung der Mission. Daher darf bei allem angebrachten Respekt und der ehrlichen Würdigung dem Lehrekünder gegenüber niemals ein ausgeartetes religions- oder kultgleiches Gebaren entstehen. Als Vergleich kann ein verantwortungsbewusster und weitdenkender Schullehrer (männlich oder weiblich) herangezogen werden, der seinen Schülerinnen und Schülern Wissen, Kenntnisse und Fertigkeiten vermitteln möchte, wobei er nicht als Person vergöttert werden will, weil es ihm um das Lernen und Sich-Entwickeln seiner Schülerinnen und Schüler zu selbstdenkenden, unabhängigen und in jeder Beziehung freien und eigenständigen Menschen geht. In gleicher Weise ist Billy der Künder und Lehrer der Schöpfungsenergielehre und all ihrer Fakten, Handlungsempfehlungen, Ratgebungen usw. für alle Menschen. Dafür gebühren ihm Ehrerbietung und Respekt im gleichen Masse, wie das grundsätzlich zwischen Menschen angebracht ist, wenn diese in Anstand, Würde und Bescheidenheit leben. Eine kultgleiche Verehrung, eine ‹Heiligsprechung›, ein Vergöttern und trotteliges Anhimmeln hingegen, wie es viele Erdenmenschen beim Anblick oder schon bei dem Gedanken an Spitzensportler, Regierende, Politiker, sogenannte Geistliche, Religionisten, Militärs, Wirtschaftsbosse, Wissenschaftler und sonstige Obrigkeiten und Koryphäen ihres Faches an den Tag legen, ist jederzeit und grundsätzlich unwürdig, kultfördernd und selbsterniedrigend und verhöhnt die Menschenwürde sowie die Selbstachtung des sich so in den Schmutz der Selbsterniedrigung werfenden Menschen. Derlei hochjubelndes Denken und Fühlen führt unweigerlich zum Glauben, zum untertänig-hündischen Verehren, zur Selbstverleugnung und Selbstverdummung und früher oder später zur Bildung unheil- und todbringender Kulte und Religionen. Auf der anderen Seite wachsen bei den dermassen Angebeteten womöglich infolge des unterwürfigen Gebarens der ihnen gläubig und verehrend Verfallenen ein psychopathischer Grössenwahn und eine notorische Herrschsucht heran. Wenn diese Menschen dann durch das Fehlverhalten ihrer ‹Jünger› in Machtpositionen gelangen, führen sie die Menschen für ihre psychopathischen Zwecke in die Irre und können sie in jeder Hinsicht ausnutzen, bewusstseinsmässig und körperlich versklaven, finanziell und sexuell ausbeuten, Hass, Gewalt und Rache schüren und sie früher oder später in vernichtende Hetzkampagnen und todbringende Kriege führen. Das Ende vom Lied ist dann totale Zerstörung durch rohe Gewalt, Vernichtung von unzähligem Leben durch tödliche Waffen, grenzenloses Elend und der Tod von Millionen unschuldiger Menschen. In Wiederholung: Es geht bei der Schöpfungsenergielehre nicht um die Person des Künders, sondern allein um das Erlernen und Umsetzen der Lehre in das tägliche Leben jedes einzelnen Menschen, vordringlich aber um die gedanklich-gefühlsmässige und charakterliche Selbstwandlung zu einem wahren Menschen, der mit sich selbst, den Mitmenschen und der gesamten Natur in Frieden und Harmonie lebt. Es geht darum, dass der Mensch durch das Erlernen und Schaffen von wahrem Wissen, wahrer Weisheit und tiefgründiger Liebe in sich selbst Ruhe, Freiheit, Glücklichkeit, Freude und Liebe erschafft und sich bewusst Tag für Tag darum bemüht, diese hohen Werte in sich zu erhalten, zu festigen und stetig höher zu evolutionieren. Da alles in der Schöpfung untrennbar miteinander verbunden ist, spielen Namen und Personen letzten Endes keine Rolle, sondern nur das eigenevolutive Sich-Entwickeln des einzelnen Menschen, wodurch er am allerbesten zur Gesamtevolution des grossen Ganzen beiträgt. |
| Conclusion | Fazit |
| La gratitude et le respect envers Billy en tant que « gardien du trésor » – c'est la signification de son prénom « Eduard » – sont bons et appropriés, mais en aucun cas une glorification irréaliste, humble et pieuse de sa personne, le considérant comme un surhomme, ce qui porterait en soi le germe toxique d'une nouvelle religion mortelle. La meilleure façon d'honorer la doctrine de l'énergie créatrice et de remercier Billy est de s'efforcer sincèrement, avec diligence, modestie et persévérance, d'intégrer cet enseignement dans tous les domaines de sa conscience et dans sa vie quotidienne avec soi-même et ses semblables, et de mettre tout en œuvre pour devenir un être humain authentique. Pour ce faire, il doit percevoir de manière neutre, indépendante, libre et réfléchie toutes les impulsions, idées, pensées, intuitions, etc. provenant de son for intérieur et de l'extérieur, les analyser, les remettre en question, les évaluer pour lui-même et en tirer ses propres conclusions, qui doivent être logiques et en accord avec l'ordre créatif naturel. Il est fondamentalement erroné d'accepter sans réfléchir des affirmations, même si elles proviennent d'une personne digne de confiance et sage, car l'assimilation et le traitement d'informations ne sont profitables que s'ils sont mûrement réfléchis et aboutissent à un résultat logique. Peu importe qui dit ou écrit quelque chose dans un cas particulier, l'important est que la Réalité et la Verité soient reconnues comme telles, assimilées et transformées, c'est-à-dire évaluées de manière positive et utile pour l'évolution personnelle, ce qui permet à l'individu comme à l'ensemble d'acquérir davantage de connaissances et de sagesse et d'évoluer vers un niveau supérieur. | Dankbarkeit und Respekt gegenüber Billy als dem ‹Hüter des Schatzes› – das ist die Bedeutung seines Vornamens ‹Eduard› – sind gut und angebracht, in keinem Fall aber eine demütige, frömmelnde und zu ihm als vermeintlichem Supermenschen aufschauende, irreale Verklärung seiner Person, was den giftigen Keim zu einer neuen und todbringenden Religion in sich tragen würde. Die allerbeste Würdigung der Schöpfungsenergielehre und Dankesbezeigung für Billy ist es, wenn ein Mensch sich aufrichtig, fleissig, bescheiden und ausdauernd bemüht und danach strebt, die Lehre in alle Bereiche seines Bewusstseins und in sein tägliches Leben mit sich selbst und den Mitmenschen zu integrieren und alles nach besten Kräften so umzusetzen, dass er zu einem wahren Menschen wird. Dazu soll er alle Impulse, Ideen, Gedanken, Intuitionen usw. aus dem eigenen Inneren und das von aussen an ihn Herankommende ausnahmslos neutral wahrnehmen, unabhängig, frei und selbst überdenken, analysieren, hinterfragen sowie für sich auswerten und daraus seine eigenen Schlüsse ziehen, die logisch und in Einklang mit der schöpferisch-natürlichen Ordnung zu bringen sind. Das gedankenlose Übernehmen irgendwelcher Behauptungen, auch wenn sie von einer vertrauensvollen und weisen Person kommen, ist grundsätzlich falsch, denn das Aufnehmen und Verarbeiten von Informationen ist nur dann gewinnbringend, wenn sie eigens durchdacht und zu einem logischen Resultat weiterverarbeitet werden. Dabei spielt es keine Rolle, wer im jeweiligen Fall etwas sagt oder schreibt, wichtig ist nur, dass die Wirklichkeit und Wahrheit als solche erkannt, aufgenommen und weiterverarbeitet resp. für die Eigenevolution positiv und nutzbringend ausgewertet werden, wodurch sowohl der einzelne als auch das Ganze an Wissen und Weisheit gewinnt und höher evolutionieren kann. |
Seul l'être humain qui réfléchit réellement à tout lui-même vit pleinement, ce qui lui permet d'orienter sa vie vers la liberté, la joie, le bonheur et l'amour.
|
Nur der Mensch lebt wirklich, der tatsächlich alles selbst bedenkt, wodurch er sein Leben zur Freiheit, zu Freude, Glück und Liebe lenkt.
|
| Achim Wolf, 9. Fevrier 2026 | Achim Wolf, 9. Februar 2026 |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C'est vraiment très réjouissant et précieux, notamment parce que cela prouve efficacement que les efforts que tu fournis en diffusant l'enseignement de Nokodemion portent leurs fruits. Les mots de cette lettre de Blerim expriment très clairement et nettement les précieux résultats que cet enseignement apporte. Et ce qu'Achim a résumé ici est tout aussi nécessaire que précieux, et je pense également que tu agis très bien en l'insérant dans un « Zeitzeichen ». | Das ist wirklich sehr erfreulich und auch wertvoll, und zwar auch in der Hinsicht, dass es effectiv beweist, dass die Bemühungen gute und wertvolle Früchte tragen, die du durch die Verbreitung der Lehre Nokodemions weitergibst. Welche wertvollen Erfolge die Lehre bringt, das bringen die Worte in diesem Brief von Blerim sehr deutlich und klar zum Ausdruck. Und das, was hier Achim zusammengefasst hat, das ist ebenso notwendig wie auch wertvoll, wobei ich auch denke, dass du sehr gut handelst, wenn du das auch in einem ‹Zeitzeichen› einfügst. |
| Billy: | Billy: |
| Je le pense aussi. Achim et Bernadette me fournissent régulièrement des articles de journaux à partir desquels je peux créer les « Zeitzeichen », 1 à 4 fois par mois, que nous publions ensuite afin qu'ils puissent être lus par les germanophones du monde entier. Mais pour pouvoir utiliser et publier les articles de journaux, il faut obtenir l'autorisation du journal concerné ou de l'auteur, sinon leur réutilisation serait interdite. | Denke ich eben auch. Achim und Bernadette liefern mir dafür auch stetig Zeitungsartikel, woraus ich eben die ‹Zeitzeichen› fertigen kann, 1- bis 4mal pro Monat, die wir dann auch aufschalten, so sie rund um die Welt von Deutschsprachigen gelesen werden können. Dass ich aber die Zeitungsartikel benutzen und veröffentlichen darf, dazu ist die Erlaubnis der betreffenden Zeitung oder der Autorenschaft erforderlich, denn sonst wäre die Weiterverwendung verboten. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C'est intéressant, je ne le savais pas. Que vous ayez besoin d'une autorisation pour cela, c'est … | Interessant, das wusste ich nicht. Dass ihr eine Erlaubnis dazu benötigt, das ist … |
| Billy: | Billy: |
| … mais c'est ainsi, car il s'agit ici du droit d'auteur, et les Terriens sont pointilleux à ce sujet et n'autorisent pas la citation d'écrits, qu'il s'agisse d'articles, de lettres ou d'extraits de livres, etc., sans l'autorisation expresse des auteurs. | … das ist aber so, denn es geht dabei um das sogenannte Urheberrecht, und da sind die Erdlinge pingelig und nicht so, dass einfach etwas Geschriebenes, eben Artikel, Briefe oder Buchausschnitte usw., Zitiert werden darf, wenn dies von den Urhebern nicht ausdrücklich erlaubt wird. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| En ce qui concerne les dossiers secrets ou les affaires strictement privées, etc., je peux comprendre, mais les articles de journaux sont publics, et je me demande vraiment pourquoi ils ne peuvent pas être réutilisés sans autorisation. | Bezüglich Geheimakten oder strengen Privatangelegenheiten usw. ist das meines Erachtens zu verstehen, doch Zeitungsartikel sind ja öffentlich, und da frage ich mich wirklich, warum diese nicht ohne Bewilligung weiter gebraucht werden dürfen. |
| Billy: | Billy: |
| Comme je le suppose, cela cache probablement une attitude concurrentielle, de la jalousie et des intérêts financiers, et si l'on publie quelque chose sans autorisation, il faut s'attendre à des poursuites judiciaires. Pour les signes du temps que je réalise à partir d'articles de journaux et autres, c'est Achim qui est responsable des autorisations, car c'est lui qui les obtient auprès des rédactions des journaux concernés. | Da steckt, wie ich annehme, wohl das Konkurrenzgebaren, der Neid und das Finanzielle dahinter, und wenn man deshalb etwas veröffentlicht, wofür keine Erlaubnis dafür gegeben ist, dann hat man mit Gerichtswetter zu rechnen. Für die Zeitzeichen, die ich aus Zeitungsartikeln und so fertige, ist Achim für die Bewilligungen verantwortlich, denn er holt diese bei den betreffenden Zeitungsredaktionen ein. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Je n'étais pas au courant de tout cela. | Das alles war mir unbekannt. |
| Billy: | Billy: |
| Malheureusement, ici sur Terre, il existe des choses qui dépassent ce qui devrait être clairement considéré comme libre. Mais ici, beaucoup de choses se passent différemment de la normale. Rien que de penser que le meurtrier de masse Netanyahou, en Israël, peut en toute impunité et en toute folie lâcher son organisation meurtrière sur les Palestiniens, les abattre comme dans un génocide et tout détruire, c'est vraiment incompréhensible. À mon avis, Netanyahou est exactement comme Hitler, qui, en tant que meurtrier de masse, voulait exterminer les Palestiniens et les Arabes en général avec son organisation meurtrière juive et ses vassaux meurtriers. À présent, Netanyahou veut exterminer les musulmans en Palestine et au Liban, ainsi qu'en Syrie, en Jordanie, en Perse et au Yémen. Il est évident qu'il est aidé en cela par son ami dictateur américain et allié hégémonique Trump, qui, comme les nazis au sein du gouvernement allemand, fait livrer des armes à Israël, ainsi qu'à l'Ukraine, au fanatique de guerre Zelensky, ce qui permet aux massacres de se poursuivre sans entrave. | Hier auf der Erde herrschen leider Dinge vor, die ausserhalb dessen fallen, was als klar freiheitlich angenommen werden sollte. Aber hier läuft ja vieles anders als normal, allein wenn ich daran denke, dass der Massenmörder Netanjahu in Israel völlig ungestraft und irr einfach seine Mörderorganisation auf die Palästineser loslassen und diese genozidartig abknallen und ihnen alles zerstören lassen kann, dann ist das wirklich nicht mehr zu verstehen. Meines Erachtens ist Netanjahu genau gleich wie Hitler, der als Massenmörder mit seiner jüdischen Mörderorganisation resp. seinen Mördervasallen die Palästineser und die Araber überhaupt ausrotten wollte. Eben dass jetzt Netanjahu die Islamgläubigen in Palästina und im Libanon sowie in Syrien und im Jordanland, in Persien und im Jemen ausrotten will. Dazu hilft ihm ganz offenbar noch sein amerikanischer Diktatorfreund und Hegemoniefreund Trump, der wie jene NAZI-Gesinnten in der Regierung Deutschlands Waffen nach Israel liefern lässt, wie auch in die Ukraine an den Kriegsfanatiker Selensky, wodurch das Morden ungehemmt weitergehen kann. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| La raison en est que, comme je l'ai personnellement compris en sondant son subconscient, ce fanatique de la guerre est prêt à la prolonger et sait comment maintenir sa volonté belliqueuse et créer de manière trompeuse un sentiment de patriotisme. D'après ce que j'ai pu découvrir, son caractère est marqué par la méchanceté et l'arrogance, à tel point qu'il est incapable de faire preuve de responsabilité et de compassion dans son comportement et dans l'exercice de son pouvoir, mais qu'il donne des ordres avec indifférence et sans réfléchir, acceptant que beaucoup de ses soldats meurtriers meurent. | Wobei die Begründung dafür darin liegt, wie ich persönlich bei der Ergründung seines Unterbewusstseins erkannte, dass der Kriegsfanatikkranke den Krieg dadurch hinauszuziehen gewillt ist und versteht, seinen Kriegswillen dadurch festzuhalten und täuschend eine Gesinnung des Patriotismus zu erzeugen. Wie ich ergründete, ist sein Charakterwesen von Bösartigkeit und Selbstherrlichkeit geprägt, dass er in dieser und in seinem Machtgebaren weder Verantwortung und Mitgefühl in sich aufzubringen vermag, sondern gleichgültig und gedankenlos befiehlt und hinnimmt, dass viele seiner mordenden Armee dem Tod verfallen. |
| Billy: | Billy: |
| Et comme vous l'avez vous-mêmes constaté, la situation semble vraiment très mauvaise pour le dictateur américain. Déjà à l'époque de Sfath, nous avons vu ensemble ce qui allait se passer et tout ce qui allait « drunder und ds'obsi » (note de Bernadette : « drunter und drüber »), mais je ne veux pas en dire plus, car Sfath m'a déjà dit de ne pas le faire à l'avenir. Je peux toutefois dire que ce sera désagréable. Et il est également déplaisant que, en raison de la haine absurde de la Russie de tous les gouvernements européens nazis, et pas seulement de l'Allemagne, on ne voie et ne condamne régulièrement que ce que l'armée meurtrière de la Russie fait en Ukraine, tout en passant délibérément sous silence le fait que l'organisation meurtrière de l'Ukraine fait la même chose en Russie. Il en va de même en Israël, où le meurtrier de masse Netanyahou « liquide » les Palestiniens par le biais de son armée meurtrière et est pour cela félicité et approvisionné en armes par le dictateur américain Trump, qui partage les mêmes idées, tout comme le font principalement tous les nazis du gouvernement allemand, y compris en fournissant des armes au fanatique de guerre fou Zelensky, afin que ce voyou puisse poursuivre la guerre aussi longtemps qu'il le souhaite. Tous ces éléments criminels ne sont pas arrêtés et punis, mais on se contente de médire et de maudire de manière partiale et malhonnête les Russes et les Palestiniens, sans s'en prendre aux autres. Bien sûr, ceux-ci ne sont pas meilleurs, même avec leurs organisations meurtrières, mais il est absolument injuste et inéquitable de simplement encenser un camp et de condamner l'autre. Seuls les bellicistes partisans, qui ne sont pas maîtres de leurs sens, mais stupides comme des bottes de foin, prétentieux et absolument incapables de voir et de reconnaître la réalité et la vérité, agissent ainsi. Ils sont donc généralement croyants, qu'ils soient religieux ou laïques ; mais l'essentiel est qu'ils sont reconnus comme des idiots absolument incapables en raison de leur pensée superficielle et de leurs mauvaises décisions en tant que dirigeants, même si rien ou pas grand-chose ne peut être fait contre eux, car ces scélérats enverraient alors leur armée meurtrière pour emprisonner ou liquider ceux qui réclament la liberté et la justice. C'est ce qui se passe actuellement en Amérique, où le dictateur Trump agit selon ce principe répréhensible, où personne n'ose s'opposer à ce type, car sinon il/elle en paierait le prix et serait peut-être même éliminé(e). Et ce, tandis que des esprits malades s'en réjouissent et « soutiennent » le dictateur. | Und bei dem Amerika-Diktator sieht es ja auch wirklich sehr übel aus, wie ihr ja selbst festgestellt habt. Schon zu Sfaths Zeiten sahen wir zusammen, was sich ergeben und sich alles ‹drunder und ds‘obsi› (Anm. Bernadette: ‹drunter und drüber›) ergeben wird, was ich jedoch nicht näher erläutern will, weil mir schon Sfath sagte, dass ich das zukünftig nicht tun soll. Sagen kann ich aber, dass es unerfreulich sein wird. Und unerfreulich ist es auch, dass durch den blödsinnigen Russlandhass aller der NAZIbehangenen Regierungen Europas, also nicht nur Deutschlands, nur das gesehen und schön regelmässig verdammt wird, was Russlands Mörderarmee in der Ukraine anrichtet, während geflissentlich verschwiegen wird, dass die Mörderorganisation der Ukraine dasselbe in Russland anrichtet. Gleichermassen verhält es sich in Israel, wo der Massenmörder Netanjahu die Palästineser durch seine Mörderarmee ‹abmurksen› lässt und dafür vom gleichgesinnten Diktator Amerikas, eben von Trump, noch gelobt und mit Waffen versehen wird, wie hauptsächlich alle die NAZIbehagenen der Deutschlandregierung dasselbe tun, inklusive dem, dass auch sie dem irren Kriegsfanatiker Selensky Waffen liefern, dass der Lümmel den Krieg beliebig lang weiterführen kann. All diesen verbrecherischen Elementen wird das Handwerk nicht gelegt und diese werden nicht bestraft, sondern es wird parteiisch und unehrlich nur über die Russen und die Palästineser gelästert und geflucht, während die andern nicht zur Sau gemacht werden. Natürlich sind diese nicht besser, auch nicht mit ihren Mörderorganisationen, doch es ist absolut unfair und ungerecht, dass einfach eine Seite parteiisch in den Himmel gehoben und die andere Seite in die Hölle verdammt wird. Solches tun nur kriegshetzerische parteiische Menschen, die nicht Herr ihrer Sinne, sondern dumm wie Bohnenstroh und Scheindenkende und absolut unfähig sind, die Wirklichkeit und Wahrheit zu sehen und diese zu erkennen. Also sind sie in der Regel Gläubige, egal ob religiöse oder weltliche; doch Hauptsache ist, dass sie durch ihr Scheindenken sowie durch ihre Falschentscheidungen als Regierende als absolut unfähige Idioten erkannt werden, auch wenn nichts oder nicht viel gegen sie getan werden kann, weil diese Halunken sonst ihre Möderarmee losschicken und jene einsperren oder liquidieren, die nach Freiheit und Gerechtigkeit rufen. Das geschieht gegenwärtig auch in Amerika, wo Diktator Trump gemäss diesem verwerflichen Prinzip werkelt, wo sich niemand wagt, gegen diesen Typen vorzugehen, weil er/sie sonst an die ‹Kasse› kommt und vielleicht gar liquidiert wird. Dies, während Krankdenkende sich daran begeilen und dem Diktator ‹die Stange halten›. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| C'est certes un peu grossier comme formulation, et je comprends tout à fait ce que tu veux dire, mais je ne peux que te donner raison, car tous ceux qui approuvent cet homme sont tout à fait … | Das ist zwar etwas derb gesagt und ich verstehe durchaus, was du damit zum Ausdruck bringst, doch kann ich dir nur beipflichten, denn alle diesem Mann Beipflichtenden sind durchaus … |
| Billy: | Billy: |
| … malades dans leur tête. | … krank im Kopf. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Je ne voulais pas dire cela, mais il est évident qu'ils sont manifestement incapables de raisonner et de faire preuve de bon sens. | Das wollte ich zwar nicht sagen, doch dass sie offenbar des Verstandes und auch der Vernunft nicht fähig sind, das ist offensichtlich. |
| Billy: | Billy: |
| Selon les concepts terrestres, tu es psychologue, c'est-à-dire une experte diplômée, mais je pense que chez vous, sur Erra, cela englobe beaucoup plus de choses que chez nous, sur Terre, notamment en ce qui concerne la recherche scientifique sur l'expérience personnelle et la pensée de l'être humain, sa vie personnelle, ses intérêts, ses désirs, ses préférences générales et particulières, son comportement personnel, etc. Comment dois-je tenir compte de ce que j'ai appris chez Sfath lorsque je dois évaluer une personne et lui apporter une aide psychologique ? Ici, sur Terre, cela n'est pas pris en compte et n'est pas enseigné, comme me l'a dit une psychologue. | Du bist ja nach irdischen Begriffen eine Psychologin, also eine Expertin mit abgeschlossenem Studium, wobei ich denke, dass dies bei euch auf Erra sehr viel mehr umfasst als bei uns auf der Erde, besonders hinsichtlich der wissenschaftlichen Erforschung des persönlichen Erlebens und des Denkens des Menschen, dessen persönlichen Lebens und dessen Interessen, Wünschen sowie allgemeinen und speziellen Vorlieben und des diesbezüglichen persönlichen Verhaltens usw., Wie ich das bei Sfath Gelernte zu beachten habe, wenn ich einen Menschen zu beurteilen und ihm psychologisch zu helfen habe. Hier auf der Erde wird das ja nicht berücksichtigt und nicht gelernt, wie mir eine Psychologin sagte. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Le terme « psychologue » n'existe pas chez nous, mais ce que nous apprenons dans le cadre de nos activités correspond à ce que l'on appelle la psychologie sur Terre et n'est en principe rien d'autre que cela … | Die Bezeichnung ‹Psychologe› gibt es bei uns nicht, doch umfasst das, was bei uns als Tätigkeiten gelernt wird das, was auf der Erde Psychologie genannt wird und grundsätzlich nichts anderes ist, als das … |
| Billy: | Billy: |
| … la pensée humaine, à partir de laquelle le terme pompeux de « psychologie » a été créé, et où les gens peuvent étudier la « psychologie » pour ensuite exercer en tant que psychiatres et, au lieu d'aider les personnes qui ont besoin d'aide, les gaver de psychotropes. | … das Denken des Menschen, woraus grossspurig der Begriff ‹Psychologie› geschaffen wurde und Menschen ‹Psychologie› studieren können, um sich dann als Psychiater zu betätigen und den Menschen, die deren Hilfe brauchen, nicht zu helfen, sondern sie mit Psychopharmaka vollstopfen zu lassen. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Notre apprentissage de ce que vous appelez ici sur Terre la psychologie est enseigné chez nous sous forme de recherche et de conseil, mais il est également associé à un pouvoir de guérison automatique, qui n'est toutefois qu'une éventualité, car chez nous, ce que vous appelez « maladie mentale » et que les psychologues diagnostiquent comme telle n'existe pas. Chez nous, l'apprentissage des questions relatives au monde des pensées de l'être humain se fait principalement et spécifiquement par l'exploration directe du subconscient, car c'est le facteur le plus important pour reconnaître les traits de caractère réels de l'être humain. | Unser Lernen bezüglich dem, was ihr hier auf der Erde Psychologie nennt, wird bei uns als Forschung und Beratung gelehrt, wobei jedoch auch automatische Heilbefugnis damit verbunden ist, was aber nur einer Eventualität entspricht, weil bei uns das nicht in Erscheinung tritt, was ihr als ‹Psychekrankheit› kennt und Psychologen als solche diagnostizieren. Bei uns wird das Erlernen der Belange um die Gedankenwelt des Menschen in hauptsächlicher und spezieller Form mit dem direkten Ergründen des Unterbewusstseins befunden, weil dies der wichtigste Faktor dessen ist, um zu erkennen, wie die tatsächlichen Charaktereigenschaften des Menschen sind. |
| Billy: | Billy: |
| C'est justement ce dont je voulais te parler : tu as déjà exploré certaines choses concernant Trump et son caractère, et tu m'en as parlé. Puis-je te demander une fois de plus ce que tu as trouvé d'autre dans le subconscient de Trump ? | Eben, darauf wollte ich dich ansprechen: Du hast ja schon einiges über Trump resp. bezüglich seines Charakters ergründet, wobei du mir einiges darüber erzählt hast. Darf ich dich noch einmal danach fragen, was du weiter im Unterbewusstsein von Trump gefunden hast? |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Bien sûr. Cet homme n'est pas doué pour le bien, mais son caractère présente de très graves déviations, qu'il ne peut contrôler, ainsi qu'un manque d'humanité. Il semble également manquer de lucidité et de raison, et par conséquent d'une vision claire de la réalité et de la vérité. Cela fait également apparaître les partisans et les défenseurs de ce Trump comme ses semblables, qui sont effectivement, sans aucun doute, dans leur caractère maléfique, ce que tu as un jour qualifié d'inhumain. Son profil de personnalité donne un aperçu profond de la « nature » de son tempérament, qui présente une composition comprenant des indications explicites directes qui renvoient directement à son comportement despotique et dictatorial et à ses pensées malsaines et obsédées par le pouvoir. | Natürlich. – Diesem Mann sind nicht Fähigkeiten des Guten zugetan, sondern sein Charakter weist üble Charakterausartungen in sehr schlimmen Formen und in einer von ihm unkontrollierbaren Weise, sowie fehlende Fähigkeiten der Menschlichkeit auf. Dies sind offenbar auch fehlende Fähigkeiten von klarem Verstand und Vernunft und folglich auch der klaren Sicht der Wahrnehmung von Wirklichkeit und Wahrheit. Das lässt auch die Anhänger und Befürworter dieses Trump seinesgleichen erscheinen, der effectiv unverkennbar in seinem bösen Charakter durchwegs das ist, was du einmal als Unmensch bezeichnet hast. Sein Persönlichkeitsprofil vermittelt einen tiefen Einblick in das ‹Naturell› seiner Gemütsart, die eine Zusammensetzung aufweist, die direkt explizite Angaben umfasst, die direkte Hinweise auf sein despotisch-diktatorisches Verhalten und seine diesbezüglich krankhaften und machtbesessenen Gedanken hinweist. |
| Son caractère est marqué par des traits et des comportements qui font de lui une personne qui influence malicieusement les autres par ses décisions et ses interactions. Dans l'ensemble, il présente des traits de caractère autoritaires, obsédés par le pouvoir et totalement irréfléchis. Il est en effet menteur, sans scrupules, prétentieux, avare et bavard, râleur, obsédé par la reconnaissance, dépravé et autoritaire, arrogant et dominateur. Son caractère est celui d'une personnalité très variée et sans scrupules, dont le comportement typique est celui d'une personne totalement dépourvue de sentiments pour ses semblables, la nature, les animaux, etc. L'effective de la vie, sauf pour lui-même. Cela permet de brosser un tableau global de la nature de son caractère. | Sein Charakter ist von Eigenschaften und Verhaltensweisen gezeichnet, die aus ihm eine Person machen, die durch Entscheidungen sowie Interaktionen andere Menschen hämisch beeinflusst. Gesamtheitlich weist er Wesenszüge auf, die rechthaberisch, machtbesessen und völlig rücksichtslos sind. Er ist effectiv der Verlogene, der Skrupellose, Dünkelhafte, der Geizige und Redselige, Nörgler, der Gefallsüchtige, Ausartende und Rechthaberische, der Selbstherrliche und Machtherrschende. Sein Charakterbild ist das einer sehr vielfältig detailhaft gewissenlosen Persönlichkeit, deren Wesensart typische Verhaltensweisen einer Person aufweist, die völlig frei ist von der Eigenschaft von Gefühlen für irgendwelche Mitmenschen, die Natur oder für Tiere usw., Das Effective des Lebens, ausser für sich selbst. Dadurch lässt sich das Wesen seines Charakters im Grossen umfassend skizzieren. |
| Billy: | Billy: |
| Merci. Je suis satisfait de ces informations, et je dois d'ailleurs aller dans l'appartement pour appeler Eva, car il est maintenant l'heure. Je te dis donc au revoir, à bientôt et à très bientôt. Au revoir. | Danke. Mit diesem Wissen bin ich eigentlich zufrieden, und ausserdem habe ich hinüber in die Wohnung zu gehen und Eva zu rufen, denn inzwischen ist es ja Zeit dafür geworden. So sage ich dir Tschüss und auf Wiedersehn und auf bald wieder. Tschüss. |
| Bermunda: | Bermunda: |
| Au revoir, cher ami. | Auf Wiedersehn, lieber Freund. |
| La FIGU dispose de deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en apprendre davantage sur Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
| les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création : | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
| German: | Deutsch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
| @michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
| English: | Englisch: |
| FIGU | FIGU |
| Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
| @michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
| Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
| FIGU | FIGU |
| Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 926 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Lectures complèmentaires
Links and navigationFuture
f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
| Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
|---|---|
| n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |