Difference between revisions of "Contact Report 008"

From L'avenir de l'humanité
Line 87: Line 87:
 
| 11. Das bedeutet, das restlos alles im Universum aus Materie besteht oder aus Energie.
 
| 11. Das bedeutet, das restlos alles im Universum aus Materie besteht oder aus Energie.
 
|-
 
|-
| 12. The two concepts of energy and matter are fundamentally one and the same, but to state it more precisely their two different forms; the tangible and the subtle.
+
| 12. The two concepts of energy and matter are fundamentally one and the same, but to state it more precisely their two different forms; the coarse-substantial and the fine-fluidal.
 
| 12. Die beiden Begriffe Energie und Materie stellen grundlegend ein und dasselbe dar, präzisieren aber ihre beiden verschiedenen Formen; das Grobstoffliche und das Feinstoffliche.
 
| 12. Die beiden Begriffe Energie und Materie stellen grundlegend ein und dasselbe dar, präzisieren aber ihre beiden verschiedenen Formen; das Grobstoffliche und das Feinstoffliche.
 +
|-
 +
| 13. Coarse-substantial means matter; fine-fluidal is energy.
 +
| 13. Grobstofflich bedeutet Materie; feinstofflich Energie.
 
|-
 
|-
 
| TBC
 
| TBC

Revision as of 21:15, 1 July 2015

NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non "officielle" et non "autorisée" d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)
  • Page number(s): 76 - 89
  • Date/time of contact: Tuesday, 18th March, 1975, 15:04
  • Translator(s): James Moore
  • Date of original translation: Tuesday, 30th June 2015 -
  • Corrections and improvements made: N/A
  • Contact person: Semjase

Synopsis

This is going to be the entire contact. It is an unauthorized and unofficial translation and may contain errors.

Contact Report 8 Translation

English German
8th Contact – Tuesday, 18th March, 1975, 15:04 Achter Kontakt - Dienstag, 18. März 1975, 15.04 h
Billy: Billy:
Today I have a lot of questions, if you allow. Heute habe ich jede Menge Fragen, wenn du erlaubst.
Semjase: Semjase:
1. If there aren't too many. 1. Wenn es nicht deren zuviele sind.
Billy: Billy:
I don't know; my first one concerns matter. What is it? Ich weiss nicht; meine erste betrifft die Materie. Was ist sie?
Semjase: Semjase:
2. Matter is a tangible idea. 2. Materie ist eine greifbare Idee.
3. It is a solid form of energy, that is tangible. 3. Sie ist eine feste Energieform, die greifbar ist.
Billy: Billy:
That is evident, however how does matter originate? Das ist einleuchtend, doch wie entsteht Materie?
Semjase: Semjase:
4. The principle is very simple, but I shouldn't mention it. 4. Das Prinzip ist sehr einfach, doch aber darf ich es nicht nennen.
5. But the fact is that each energy can be unchanged in solids. 5. Es ist aber so, dass jede Energie in feste Stoffe ungewandelt werden kann.
6. It is only necessary, that the energy concerned is highly focused and highly concentrated, by which it can be unchanged in solid matter. 6. Es ist nur erforderlich, die betreffende Energie hoch zu bündeln und hoch zu konzentrieren, wodurch sie in feste Materie ungewandelt werden kann.
7. This creates the basic building blocks of solid matter; Neutron, proton and electron. 7. Dadurch werden die elementaren Bausteine des festen Stoffes der Materie erzeugt; Neutron, Proton und Elektron.
8. These then form the atoms and the huge number of the chemical compounds, which then, in their three (3) different states, form the solid outer shell, that is known, nevertheless, to your scientists. 8. Aus diesen bilden sich dann die Atome und die Vielzahl der chemischen Verbindungen, die dann in ihren drei (3) verschiedenen Aggregatzuständen die feste Aussenhaut bilden, was jedoch euren Wissenschaftlern bekannt ist.
9. Solid matter as well as unrefined energy are equivalent in every respect. 9. Feste Materie sowie urige Energie sind in jeder Beziehung gleichwertig.
10. This means that unrefined energy is absolute matter, as well as unrefined matter is absolute energy. 10. Das heisst, dass urige Energie absolute Materie ist, wie auch urige Materie absolute Energie ist.
11. That means that absolutely everything in the universe is made of matter or energy. 11. Das bedeutet, das restlos alles im Universum aus Materie besteht oder aus Energie.
12. The two concepts of energy and matter are fundamentally one and the same, but to state it more precisely their two different forms; the coarse-substantial and the fine-fluidal. 12. Die beiden Begriffe Energie und Materie stellen grundlegend ein und dasselbe dar, präzisieren aber ihre beiden verschiedenen Formen; das Grobstoffliche und das Feinstoffliche.
13. Coarse-substantial means matter; fine-fluidal is energy. 13. Grobstofflich bedeutet Materie; feinstofflich Energie.
TBC TBC

Source

  • Directly copied from the Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1, 2002 edition

Next Contact Report

Contact Report 9