Difference between revisions of "Conception, Consciousness and Personality of the Human Being"

From L'avenir de l'humanité
 
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Spirit Teaching]]
 
[[Category:Spirit Teaching]]
 
{{officialauthorised}}
 
{{officialauthorised}}
 +
<br>
 +
=== Conception, conscience et personnalité de l'être humain ===
 
==Introduction==
 
==Introduction==
* Original Author: Billy
+
* Auteur original: Billy
* Translator: Willem Mondria
+
* Traducteur: Willem Mondria
* Translator's Source: ''Zeugung, Bewusstsein und Persönlichkeit'' in ''Stimme der Wassermannzeit'' Nr. 143
+
* Source de la traduction: ''Zeugung, Bewusstsein und Persönlichkeit'' du ''Stimme der Wassermannzeit'' Nr. 143
  
==Translation==
+
==Traduction==
A human being is produced from two material elements, namely the female's egg and the male's sperm. From the union of egg and sperm in the female's womb, a tiny embryo develops; the common fruit of two human beings—man and woman, the parents. The material, parental substances merge into a combination of egg-cell and sperm through the execution of the procreative act and they continue to develop in the embryo which lives initially only as an impulse-based naturally instinctive small body with no consciousness and personality of its own. This tiny body stems from two other fully-grown bodies and is just as material as they are, because the procreative act alone is just the consummation of a material process where the consciousness-form of one or even both parents is not transferred when the sperm and egg cell combine.
+
Un être humain est produit à partir de deux éléments matériels, à savoir l'ovule de la femme et le sperme de l'homme. De l'union de l'ovule et du sperme dans le ventre de la femme se développe un minuscule embryon, fruit commun de deux êtres humains - l'homme et la femme, les parents. Les substances matérielles parentales fusionnent en une combinaison d'ovule et de spermatozoïde par l'exécution de l'acte de procréation et elles continuent à se développer dans l'embryon qui ne vit initialement que comme un petit corps instinctif naturel basé sur des impulsions, sans conscience ni personnalité propre. Ce petit corps est issu de deux autres corps adultes et est tout aussi matériel qu'eux, car l'acte de procréation seul n'est que l'aboutissement d'un processus matériel où la forme de conscience de l'un des parents, voire des deux, n'est pas transférée lorsque le spermatozoïde et l'ovule se combinent.
  
If this were the case then the conceived offspring would have the same consciousness of one or even both parents which is absolutely not possible because, according to the laws of Creation, each consciousness is specifically related to only one single comprehensive consciousness block and this in turn is assigned to one single spirit-form. If it were not so, then what the laws of Creation say is impossible would occur, namely that two different consciousness-forms and also two different personalities could take possession of a human being, in fact already at the moment of conception. Truthfully, two consciousness-forms and two personalities can never simultaneously take possession of a human being, because this would be against the nature of the laws of Creation, and the Creation itself would reduce to absurdity.
+
Si tel était le cas, la progéniture conçue aurait la même conscience que celle de l'un des parents, voire des deux, ce qui n'est absolument pas possible car, selon les lois de la Création, chaque conscience est spécifiquement liée à un seul bloc de conscience global et celui-ci est à son tour attribué à une seule forme d'esprit. S'il n'en était pas ainsi, il se produirait ce que les lois de la Création déclarent impossible, à savoir que deux formes de conscience différentes et aussi deux personnalités différentes pourraient prendre possession d'un être humain, en fait déjà au moment de la conception. En vérité, deux formes de conscience et deux personnalités ne peuvent jamais prendre simultanément possession d'un être humain, car cela serait contraire à la nature des lois de la Création, et la Création elle-même se réduirait à l'absurdité.
  
What appears to be different forms of consciousness and different personalities in human beings are the products of a single consciousness whose functioning through an illness like schizophrenia is negatively affected causing delusions which manifest as other and foreign personalities. These conditions of sick forms of consciousness are well known since time immemorial under the incorrect term 'possession'. In truth it is not a question of other personalities and forms of consciousness besides the normal personality and the normal consciousness, but rather of a developed psychophysical state of excitement which is normally connected with conditions of cramps and delusions. It is not the influence from some god, angel or spirits and demons, as wrongly claimed by religions and sects who want to drive out such spirits, demons or additional personalities through exorcism.
+
Ce qui semble être différentes formes de conscience et différentes personnalités chez les êtres humains sont les produits d'une seule conscience dont le fonctionnement est affecté négativement par une maladie comme la schizophrénie, provoquant des illusions qui se manifestent comme d'autres personnalités étrangères. Ces conditions de formes de conscience malades sont bien connues depuis des temps immémoriaux sous le terme incorrect de "possession". En vérité, il ne s'agit pas de personnalités et de formes de conscience autres que la personnalité et la conscience normales, mais plutôt d'un état d'excitation psychophysique développé qui est normalement lié à des conditions de crampes et de délires. Il ne s'agit pas de l'influence d'un dieu, d'un ange ou d'esprits et de démons, comme le prétendent à tort les religions et les sectes qui veulent chasser ces esprits, démons ou personnalités supplémentaires par l'exorcisme.
 +
 
 +
Lorsque l'ovule et le spermatozoïde s'unissent dans l'acte de procréation, la conscience et la personnalité n'entrent pas dans l'ovule fécondé, contrairement à ce qui est parfois enseigné à tort. Le fait est que pendant les trois semaines qui suivent la fécondation, l'embryon informe se développe comme un minuscule corps d'instinct pur basé sur des impulsions naturelles. Le 21e jour, l'embryon est ensuite animé "spirituellement" lorsque la forme-esprit se réincarne dans l'embryon avec la conscience et la personnalité qui s'incarnent dans le bloc de conscience global. Ainsi, la forme-esprit et la partie créée du bloc de conscience global, la conscience et la personnalité, deviennent le moi de la forme de vie conçue en tant que partie inséparable. Si la réincarnation de la forme-esprit ainsi que l'incarnation de la nouvelle conscience et de la personnalité dans l'embryon ont eu lieu, alors l'embryon est transformé d'un état de vie naturel pulsant basé sur l'instinct en un processus de vie conscient. Cela signifie que l'embryon n'existe plus, mais que désormais le fœtus, dont le petit cœur commence à battre et à fonctionner. Commence alors la vie consciente de la conscience qui existe dans le fœtus et qui, sous cette forme, se développe en un être humain. Les composants matériels essentiels du fœtus en croissance proviennent des deux parents, mais les formes de l'esprit et du bloc de conscience global, la conscience et la personnalité n'ont rien à voir avec les composants matériels, car elles sont d'une nature complètement différente que l'être humain est incapable d'influencer et de déterminer.
  
When the egg and sperm unite through the act of procreation the consciousness and personality do not enter the fertilised egg which is contrary to what occasionally is wrongly taught. The fact is that during the three weeks after fertilisation the formless embryo grows as a tiny natural impulse-based pure instinct body. On the 21st day the embryo is then 'spiritually' animated when the spirit-form reincarnates into the embryo along with the consciousness and personality which incarnate through the comprehensive consciousness block. So the spirit-form and the comprehensive consciousness block's created part, the consciousness and personality, become the self of the conceived life form as its inseparable part. If the reincarnation of the spirit-form as well as the incarnation of the new consciousness and personality into the embryo has taken place, then the embryo is transformed from a pulsing natural instinct-based state of life into a conscious living process. This means, that the embryo no longer exists, but from now on the foetus whose tiny heart then starts to beat and to work. So the conscious life of the consciousness begins which exists in the foetus and in this form develops into a human being. The essential material components of the growing foetus come from both parents, but the forms of the spirit and of the comprehensive consciousness block, the consciousness and personality have nothing to do with the material components since they are of a completely different nature which the human being is incapable of influencing and determining.
 
  
 
==Source==
 
==Source==
 
*http://ca.figu.org/Age_of_Aquarius_Articles.html
 
*http://ca.figu.org/Age_of_Aquarius_Articles.html

Latest revision as of 16:30, 2 March 2022

NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction officielle & autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.


Conception, conscience et personnalité de l'être humain

Introduction

  • Auteur original: Billy
  • Traducteur: Willem Mondria
  • Source de la traduction: Zeugung, Bewusstsein und Persönlichkeit du Stimme der Wassermannzeit Nr. 143

Traduction

Un être humain est produit à partir de deux éléments matériels, à savoir l'ovule de la femme et le sperme de l'homme. De l'union de l'ovule et du sperme dans le ventre de la femme se développe un minuscule embryon, fruit commun de deux êtres humains - l'homme et la femme, les parents. Les substances matérielles parentales fusionnent en une combinaison d'ovule et de spermatozoïde par l'exécution de l'acte de procréation et elles continuent à se développer dans l'embryon qui ne vit initialement que comme un petit corps instinctif naturel basé sur des impulsions, sans conscience ni personnalité propre. Ce petit corps est issu de deux autres corps adultes et est tout aussi matériel qu'eux, car l'acte de procréation seul n'est que l'aboutissement d'un processus matériel où la forme de conscience de l'un des parents, voire des deux, n'est pas transférée lorsque le spermatozoïde et l'ovule se combinent.

Si tel était le cas, la progéniture conçue aurait la même conscience que celle de l'un des parents, voire des deux, ce qui n'est absolument pas possible car, selon les lois de la Création, chaque conscience est spécifiquement liée à un seul bloc de conscience global et celui-ci est à son tour attribué à une seule forme d'esprit. S'il n'en était pas ainsi, il se produirait ce que les lois de la Création déclarent impossible, à savoir que deux formes de conscience différentes et aussi deux personnalités différentes pourraient prendre possession d'un être humain, en fait déjà au moment de la conception. En vérité, deux formes de conscience et deux personnalités ne peuvent jamais prendre simultanément possession d'un être humain, car cela serait contraire à la nature des lois de la Création, et la Création elle-même se réduirait à l'absurdité.

Ce qui semble être différentes formes de conscience et différentes personnalités chez les êtres humains sont les produits d'une seule conscience dont le fonctionnement est affecté négativement par une maladie comme la schizophrénie, provoquant des illusions qui se manifestent comme d'autres personnalités étrangères. Ces conditions de formes de conscience malades sont bien connues depuis des temps immémoriaux sous le terme incorrect de "possession". En vérité, il ne s'agit pas de personnalités et de formes de conscience autres que la personnalité et la conscience normales, mais plutôt d'un état d'excitation psychophysique développé qui est normalement lié à des conditions de crampes et de délires. Il ne s'agit pas de l'influence d'un dieu, d'un ange ou d'esprits et de démons, comme le prétendent à tort les religions et les sectes qui veulent chasser ces esprits, démons ou personnalités supplémentaires par l'exorcisme.

Lorsque l'ovule et le spermatozoïde s'unissent dans l'acte de procréation, la conscience et la personnalité n'entrent pas dans l'ovule fécondé, contrairement à ce qui est parfois enseigné à tort. Le fait est que pendant les trois semaines qui suivent la fécondation, l'embryon informe se développe comme un minuscule corps d'instinct pur basé sur des impulsions naturelles. Le 21e jour, l'embryon est ensuite animé "spirituellement" lorsque la forme-esprit se réincarne dans l'embryon avec la conscience et la personnalité qui s'incarnent dans le bloc de conscience global. Ainsi, la forme-esprit et la partie créée du bloc de conscience global, la conscience et la personnalité, deviennent le moi de la forme de vie conçue en tant que partie inséparable. Si la réincarnation de la forme-esprit ainsi que l'incarnation de la nouvelle conscience et de la personnalité dans l'embryon ont eu lieu, alors l'embryon est transformé d'un état de vie naturel pulsant basé sur l'instinct en un processus de vie conscient. Cela signifie que l'embryon n'existe plus, mais que désormais le fœtus, dont le petit cœur commence à battre et à fonctionner. Commence alors la vie consciente de la conscience qui existe dans le fœtus et qui, sous cette forme, se développe en un être humain. Les composants matériels essentiels du fœtus en croissance proviennent des deux parents, mais les formes de l'esprit et du bloc de conscience global, la conscience et la personnalité n'ont rien à voir avec les composants matériels, car elles sont d'une nature complètement différente que l'être humain est incapable d'influencer et de déterminer.


Source