Rapport de contact 916
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 916 - traduction complète : 90% ■
- Date et heure du contact: Samedi 23 Aout 2025 06:47 h
- Traducteur(s): SuperTeXt /Suisse-allemand - DeepL Translator - Dict.leo, G.L.C
- Date traduction française: 1 Septembre 2025
- Corrections & amélioration apportées version française: G.L.C
- Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
Synopsis
Rapport de contact 916
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
Neuf-cent-seizième Contact | Neunhundertsechzehnter Kontakt |
Samedi, 23 Aout 2025 6:47 hrs | Samstag, 23. August 2025 6.47 h |
Quetzal: | Quetzal: |
Me voici, mon ami Eduard, et je dois te dire que Bermunda et Enjana te remercient encore une fois, car ce que tu leur as conseillé était, selon elles, la bonne chose à faire. Je suis toutefois étonné que tu puisses donner des conseils qui rendent les deux filles heureuses et satisfaites. Manifestement, les dernières semaines n'ont pas été telles qu'elles | Da bin ich nun auch, Eduard, mein Freund, und ich soll dir berichten, Bermunda und Enjana lassen dir nochmals danken, denn was du ihnen geraten hast, war ihres Erachtens das Richtige, wobei ich aber erstaunt bin, dass du offenbar derart ratgebend sein kannst, dass die 2 Mädchen froh und zufrieden sind. Offensichtlich waren die letzten Wochen in keiner Weise derart, dass sie sich |
Billy: | Billy: |
… je le sais, car je l'ai également remarqué lorsqu'elles étaient ici, mais maintenant je sais pourquoi, ce que je ne savais pas auparavant. Mais cela restera mon secret. De plus, tu ne devrais pas t'étonner, car j'ai déjà été confronté à plusieurs reprises à ce genre de problèmes dans ma vie, une fois lorsque j'étais encore à l'école, et plus tard, à l'âge adulte, j'ai été confronté deux fois aux mêmes problèmes. | … das weiss ich, denn ich habe das auch bemerkt, wenn sie hier waren, jetzt aber weiss ich warum, was ich ja vorher nicht wusste. Doch das bleibt mein Geheimnis, ausserdem solltest du dich jedoch nicht wundern, denn mit solcherart Problemen bin ich in meinem Leben schon mehrfach konfrontiert worden, einmal als ich noch zur Schule ging, und auch noch später, als ich erwachsen war, wurde ich noch 2x den gleichen Problemen gegenübergestellt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Tu étais apparemment déjà un bon conseiller quand tu étais enfant, car mon grand-père l'a mentionné dans ses annales, où il t'a jugé selon tes traits de caractère, comme il l'a également consigné par écrit. J'en ai fait une copie pour te la lire, car je pense que tu dois savoir ce qu'il pensait de toi. J'ai ainsi pu lire que mon grand-père avait été chargé de t'accompagner dès ta naissance, de t'assister et de t'instruire. Je n'en savais toutefois que très peu à ce sujet, grâce aux explications de Ptaah, c'est pourquoi je ne peux en savoir davantage que maintenant, car j'ai également trouvé dans les notes de mon grand-père des documents rédigés en allemand et dans ma langue maternelle qui contiennent ses évaluations concernant ta personnalité, pour lesquelles il avait été chargé par le comité de l'époque. Il a noté le 6 mai 1950 qu'il était tenu de t'accompagner depuis ta naissance, de t'instruire, de te faire voyager dans le passé et l'avenir et de te faire voir la Réalité et sa vérité, et même de te la faire vivre en partie, mais que tu devais garder le silence à ce sujet toute ta vie. Et à ce sujet, je tiens à dire que tu prends cela très au sérieux et que tu me caches même certaines informations, à moi qui suis pourtant | Du bist offenbar schon als Junge ein guter Ratgeber gewesen, denn das schrieb mein Grossvater in seinen Annalen, wie er das speziell erwähnte und dich gemäss deinen Wesenszügen beurteilte, wie er das auch schriftlich festhielt, was ich abgelichtet habe, um es dir vorzulesen, weil ich denke, dass du erfahren sollst, wie und was er bezüglich dir dachte. So konnte ich auch nachlesen, dass mein Grossvater beauftragt war, dich von Geburt an zu begleiten, um dir beizustehen und dich zu belehren. Das war mir jedoch in Wenigem nur bruchstückweise infolge Erklärungen von Ptaah bekannt, weshalb ich erst jetzt einiges mehr zur Kenntnis nehmen kann, weil ich in meines Grossvaters Aufzeichnungen auch Schriftstücke fand, die sowohl in deutscher Sprache als auch in meiner Muttersprache geschrieben sind und die seine Beurteilungen bezüglich deiner Persönlichkeit enthalten, derethalben er durch das damalige Gremium beauftragt war. Er vermerkte am 6. Mai 1950, dass er verpflichtet war, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren, dich in die Vergangenheit und Zukunft zu bringen und dich die Wirklichkeit und deren Wahrheit sehen und auch teilweise erleben zu lassen, worüber du aber Zeit deines Lebens Schweigen bewahren sollst. Und dazu will ich sagen, dass du das sehr ernst nimmst und sogar mir gegenüber gewisses Wissen verheimlichst, der ich doch |
Billy: | Billy: |
… Excuse-moi, mais à l'époque, Sfath m'a dit, et je m'en souviens très bien, que je devais garder le silence vis-à-vis de tout le monde. Et cela, Quetzal, mon ami, signifie pour moi que cela doit vraiment être tout le monde. Je fais ce que je peux dire et assumer. | … entschuldige, doch damals sagte Sfath, und daran erinnere ich mich genau, dass ich gegenüber jedermann schweigen soll. Und das, Quetzal, mein Freund, bedeutet für mich eben, dass es wirklich jedermann sein soll. Was ich sagen darf und verantworten kann, das tue ich. |
Quetzal: | Quetzal: |
Mais tu ne divulgues pas beaucoup de choses. | Du gibst aber vieles nicht kund. |
Billy: | Billy: |
C'est vrai, mais je n'ai jamais rompu une promesse de toute ma vie et je ne le ferai pas non plus à l'avenir, car je me suis voué à l'honnêteté et il en restera ainsi. | Stimmt, doch ein Versprechen habe ich meiner Lebtage nie gebrochen und werde es auch weiterhin nicht tun, denn ich habe mich der Ehrlichkeit zugesondert, und dabei bleibt es. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est clair, je comprends cela. Je n'ai pu prendre connaissance que d'une partie de ce que j'ai trouvé concernant son évaluation de ta personne, car tout est extrêmement volumineux, c'est pourquoi je n'ai lu que peu de choses jusqu'à présent. J'ai trouvé certaines choses particulièrement intéressantes et je voudrais te demander si tu sais ce que mon grand-père a écrit dans son évaluation concernant tes premières années ? | Das ist ja klar, das ist für mich zu verstehen. Was ich bezüglich seiner Beurteilung für deine Person vorfand, habe ich bisher nur teilweise zur Kenntnis nehmen können, denn alles ist äusserst umfangreich, weshalb ich bisher nur wenig gelesen habe. Einiges habe ich besonders interessant gefunden und ich will dich fragen, ob du überhaupt weisst, was mein Grossvater als Beurteilung bezüglich der ersten Jahre über dich geschrieben hat? |
Billy: | Billy: |
Non, il n'en a jamais parlé, d'ailleurs je ne savais même pas qu'il devait faire une évaluation sur moi, car il n'en avait jamais parlé ni même fait allusion. | Nein, davon hat er nie etwas erwähnt, ausserdem wusste ich nicht einmal, dass er eine Beurteilung über mich zu machen hatte, denn darüber hatte er nie etwas gesagt oder auch nur angedeutet. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est ce que je pensais, c'est pourquoi je l'ai photocopié et je veux te le lire. | Das habe ich gedacht, deshalb habe ich es auch abgelichtet und will es dir vorlesen. |
Billy: | Billy: |
Je sais que Sfath m'a « passé au crible », car heureusement, je n'étais pas aveugle et j'étais toujours attentif, donc j'ai remarqué qu'il surveillait constamment tout ce que je faisais. Il n'en a cependant jamais dit un mot, mais je voyais toujours à son expression qu'il était satisfait et il ne m'a jamais réprimandé. | Zwar weiss ich, dass Sfath mich ‹durchleuchtet› hat, denn ich war ja glücklicherweise nicht blind und zudem immer aufmerksam, folglich ich mitbekam, dass er mir dauernd bei allem und jedem auf die ‹Finger› schaute. Er sagte jedoch nie ein Wort darüber, doch sah ich immer in seiner Physiognomie, dass er zufrieden war und mich nie rügte. |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce n'était pas étonnant, car son évaluation globale de ta personne ne l'incitait pas à te réprimander ou à te critiquer, bien au contraire. | Das war ja auch nicht erstaunlich, denn seine gesamte Beurteilung deiner Person veranlasste ihn nicht zu Massregelungen und Tadel, ganz im Gegenteil. |
Billy: | Billy: |
Il ne l'a d'ailleurs jamais fait, contrairement aux sectaires religieux qui me critiquaient à chaque occasion. | Das hat er ja auch niemals getan, im Gegensatz zu den religiösen Sektierern, die mich bei jeder Gelegenheit |
Quetzal: | Quetzal: |
… tu n'oublieras sans doute jamais cela, même si tout cela appartient au passé et que tu n'y penses généralement pas. | … das wirst du wohl nie vergessen, auch bestimmt dadurch nicht, dass das Ganze Vergangenheit ist und du in der Regel nicht daran denkst. |
Billy: | Billy: |
C'est vrai, et c'est pourquoi il n'est pas nécessaire que nous en parlions. | Stimmt, und darum ist es auch nicht notwendig, dass wir darüber reden. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est vrai aussi, mais si cela t'intéresse, je te lirai volontiers ce que mon grand-père a écrit à l'époque comme évaluation de ta personne, car c'était sa mission. | Auch das stimmt, doch wenn es dich interessiert, dann will ich dir gerne vorlesen, was damals mein Grossvater als Beurteilung deiner Person geschrieben hat, denn er war ja dafür beauftragt. |
Billy: | Billy: |
Cela ne m'intéresse pas vraiment, car je sais que j'ai toujours cherché à me comporter et à agir de manière correcte, honnête et humaine dans la vie, et que je n'ai jamais fait de mal à personne ni à aucun autre être vivant. Je sais bien que je ne suis pas un « ange » et que je choque au moins par le fait que je dis toujours sans retenue et ouvertement ce qui est effectivement la Vérité, ce qui provoque malheureusement toujours la colère des personnes dont je marche sur les pieds, en particulier les croyants qui ne comprennent pas que je ne les attaque pas en tant qu'êtres humains, mais que je dénonce l'hypocrisie de la religion en question. Ils ne comprennent pas non plus que je ne souhaite pas discuter de ce sujet avec eux, car je ne veux ni débattre de leur foi, ni les détourner de leurs croyances religieuses erronées. S'ils renoncent à leurs croyances délirantes, cela ne peut pas venir de moi, car je ne les endoctrine pas, mais ils doivent devenir capables de penser et de décider par eux-mêmes, ce qui exige qu'ils reconnaissent enfin la Réalité et sa vérité et qu'ils se tournent vers elle seule. En effet, ils doivent reconnaître par eux-mêmes, grâce à des pensées claires, raisonnables et non influencées, que ce n'est pas un « Dieu bienveillant », un « sauveur » ou un « saint », ni la « création divine » à laquelle ils croient, qui est tout-puissant, mais l'existentiel de tout ce qui existe, que nous, les terriens, appelons simplement la nature. Et ce, parce que nous n'avons pas d'autre terme pour le désigner, du moins pour l'instant. La Création n'est rien d'autre que la nature à l'échelle de l'univers, avec toute sa faune et sa flore dans les sept dimensions de la Création, l'ensemble du cosmos avec toutes les voies lactées, les étoiles ou soleils, ainsi que les planètes, la poussière spatiale, les météores, les comètes et les astéroïdes, etc. La Création n'est donc rien d'autre que la nature universelle, qui est la totalité de l'existence et de l'action de tout ce qui existe, et qui, avec une connaissance et une compréhension claires et approfondies, peut et doit être appelée « devenir soi-même dans l'autonomie », ou encore « être créateur » ou « être créateur universel », etc. – ou simplement, comme depuis toujours, la NATURE ou « l'essence de la nature », ou encore ce qu'elle est réellement, à savoir la « Création ». Et cela n'a absolument rien à voir avec un « Dieu », un « Sauveur » ou des « Saints » imaginaires et fantasmés, comme le prétendent au contraire, par mensonges et tromperies sous diverses formes, les délires religieux de tous les croyants délirants en Dieu, en un Sauveur et autres croyants délirants de toutes sectes et religions de toutes confessions et de toutes formes. | Das interessiert mich eigentlich nicht, denn ich weiss, dass ich mich im Leben immer richtig und anständig sowie menschlich zu benehmen und zu verhalten suchte und nie einem Menschen oder sonstigen Lebewesen etwas Unrichtiges angetan habe. Zwar weiss ich wohl, dass ich kein ‹Engel› bin und zumindest dadurch Anstoss errege, dass ich ungehemmt und offen immer das sage, was effectiv die Wahrheit ist, was leider immer Ärger erregt bei jenen Menschen, denen ich dadurch auf den ‹Schwanz trete›, insbesondere bei Religionsgläubigen, die nicht begreifen, dass ich sie nicht als Menschen angreife, sondern die Verlogenheit der betreffenden Religion. Dies, wie sie auch nicht begreifen, dass ich nicht mit ihnen über diese Thematik diskutieren will, weil ich weder mit ihnen über ihren Glauben streiten, noch sie von ihrem irren religiösen Glauben abbringen will. Wenn sie von ihrem irren Glaubenswahn abfallen, dann kann das nicht durch mich erfolgen, denn ich indoktriniere sie nicht, sondern sie haben effectiv selbstdenkend und selbstentscheidend zu werden, was dann erfordert, dass sie endlich die Wirklichkeit und deren Wahrheit erkennen und sich dieser allein zuwenden. Sie haben nämlich durch eigene und unbeeinflusste, vernünftige und klare Gedanken selbst zu erkennen, dass nicht ein ‹lieber Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiliger› sowie ihre von ihnen geglaubte ‹Gott-Schöpfung› allmächtig ist, sondern das Existentielle alles Bestehenden, das wir Erdlinge einfach Natur nennen. Dies, weil wir – zumindest gegenwärtig – keinen anderen Begriff dafür haben. Die Schöpfung ist eben nichts anderes als die universumweite Natur mitsamt all ihrer Faunen und Floren im gesamten siebenfältigen Schöpfungsbereich, dem gesamten Kosmos mit allen Milchstrassen, den Gestirnen resp. den Sonnen, wie auch den Planeten, dem Weltraumstaub, den Meteoren, Kometen und Asteroiden usw. Also ist die Schöpfung nichts anderes als die allumfassende Natur, die das Gesamte des Bestehens und Wirkens alles Existentiellen ist, und was gesamt mit gutem und klarem Wissen und Verstehen als ‹Selbstwerdung in Eigenständigkeit› genannt werden kann und darf, wie anderweitig auch als ‹Schöpfungswesenheit› oder ‹Allschaffende Schöpfungswesenheit› usw. bezeichnet werden kann – oder eben wie seit alters her einfach NATUR oder ‹Wesenheit Natur› oder eben das, was sie wirklich ist, nämlich ‹Schöpfung›. Und diese hat absolut keinerlei Bewandtnis mit einem imaginären und erphantasierten ‹Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiligen›, wie dies gegenteilig durch Lug und Betrug in vielfältiger Form von Religionsirrwahn allen Gotteswahngläubigen, Heilandwahngläubigen und sonstig allen Glaubenswahngläubigen jeder Sekte und Religion jeder Glaubensrichtung jeder Art und Form eigen ist. |
Quetzal: | Quetzal: |
Il n'y a effectivement pas besoin d'autres explications, car tu as dit clairement et sans ambiguïté ce que | Dazu ist effectiv keine weitere Erklärung erforderlich, denn mit deinen Worten hast du klar und deutlich gesagt, was |
Billy: | Billy: |
… où « Bartli dè Moscht holt », comme on dit quand quelque chose est présenté et expliqué clairement et sans ambiguïté, ce qui est juste et franc. | … wo «Bartli dè Moscht holt», wie wir sagen, wenn etwas klar und deutlich dargelegt und erklärt wird, was richtig und Tacheles ist. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je le sais, car tu l'as déjà dit, mais je tiens à ajouter que dans notre univers ANKAR, parmi tous les peuples de notre fédération et parmi tous les êtres humains, règne une paix réelle et totale depuis près de 53 000 ans selon le calendrier terrestre. Tu connais les tenants et aboutissants, je n'ai donc pas besoin de les mentionner spécialement. Chez nous, tout est réglementé à l'échelle de la fédération de telle sorte qu'il n'y a ni criminalité ni délinquance, ni dépendance à des drogues addictives, car de tels produits n'existent pas chez nous. L'alcoolisme et la dépendance aux médicaments, etc., qui prévalent chez de nombreux Terriens, n'existent pas chez nous, bien que de tels produits soient utilisés chez nous. Mais ce que je veux dire, c'est qu'il serait juste et bon que je te lise et te fasse comprendre ce que mon grand-père a écrit comme évaluation claire à ton sujet et comment il l'a résumé avec diverses autres explications qui concernent ton avenir, mais aussi des événements désagréables du monde terrestre. Je pense que tu ne peux me donner aucune raison de ne pas le faire, car | Das kenne ich, denn du sagtest das schon einmal, doch will ich auch abweichend sagen, dass bei uns im ANKAR-Universum und bei allen Völkern unserer Föderation und unter allen Menschen wirklicher und totaler Frieden herrscht, und zwar gemäss irdischer Zeitrechnung seit nahezu 53’000 Jahren. Und dafür sind dir die Zusammenhänge bekannt, folglich ich sie nicht speziell zu erwähnen habe. Bei uns ist alles föderationsweit derart geregelt, dass keine Kriminalität und kein Verbrechertum existiert, wie auch nicht eine Abhängigkeit von Suchterkrankungen infolge Drogen, weil solcherart Erzeugnisse bei uns nicht gegeben sind. Auch Alkoholismus sowie die Medikamentensucht usw., die bei vielen Erdenmenschen vorherrscht, sind bei uns nicht gegeben, obwohl solcherart Produkte bei uns im Gebrauch sind. Was ich aber sagen will: Es wäre doch richtig und gut, wenn ich dir vorlesen und nahebringen könnte, was mein Grossvater als klare Beurteilung über dich geschrieben und wie er diese mit verschiedenen anderen Erklärungen zusammengefasst hat, die zukunftskommend dich wie jedoch auch unerfreuliche Geschehen der Erdenwelt betreffen. Du kannst mir, wie ich denke, keinen Grund vorbringen, warum ich das nicht tun soll, denn |
Billy: | Billy: |
… tes paroles et ta volonté sont à nouveau ton royaume céleste. | … deine Worte und dein Wille sind wieder dein Himmelreich. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je considère cela comme une invitation, alors écoute donc ce qui était l'évaluation claire de mon grand-père, à laquelle il avait été officiellement chargé et qu'il a également rédigée à titre privé, en y ajoutant des insertions séparées et en y joignant des notes spéciales, que j'omets toutefois, car... Il a tout transmis afin de le diffuser à l'échelle régionale et fédérale, car nos peuples s'y intéressaient. Mais écoute maintenant ce qu'il a écrit, ce que tu ne sais peut-être pas encore : | Das gilt für mich als Aufforderung, und so höre denn, was meines Grossvaters klare Beurteilung war, zu der er offiziell beauftragt war und noch privaterweise anderweitig einiges erstellt und auch mit separaten Einfügungen genannt und sie nebst dem mit speziellen Notizen versehen hat, die ich jedoch weglasse, weil … Alles hat er weitergereicht, um es erraweit und auch föderationsweit bekannt zu geben, weil unsere Völker daran interessiert waren. Doch höre jetzt, was er schriftlich ausgeführt hat, was dir nicht alles bekannt sein wird: |
Extrait des notes de Sfath du 6 mai 1950, 23:46 hrs | Auszug aus Sfaths Aufzeichnungen vom 6. Mai 1950, 23.46 h |
En tant que mandataire, j'ai pour mission d'évaluer Edi, que j'appellerai désormais ainsi, et de déterminer ce qui ressort globalement de lui en termes d'humanité véritable, ce qui englobe beaucoup de choses et m'a également obligé à m'intéresser de près et de manière approfondie à son mode de vie futur et à explorer ce que la vie lui réserve. De même, je souhaite également mentionner divers événements et incidents qui se produiront sans aucun doute bien après le changement de millénaire. Anticipant cela, j'ai toutefois dû intervenir avant la naissance d'Edi pour assurer sa sécurité, car à l'âge de trois mois, suite à une pneumonie, malgré les efforts du docteur Strebel, il n'aurait pu survivre que 8 heures. Cependant, mon intervention a permis d'éviter la défaillance des fonctions vitales et d'amorcer la guérison, après quoi Edi a complètement recouvré la santé en l'espace de onze jours. (Remarque : à l'âge de six mois, Eduard a contracté une deuxième fois une pneumonie, et cette fois encore, Sfath est intervenu, car le Dr Strebel ne pouvait rien faire. Apparemment, cette prédisposition à la pneumonie lui avait été transmise par son père qui, comme Eduard plus tard, souffrait une ou deux fois par an de cette maladie, qui s'est également manifestée de la même manière chez son fils pendant de nombreuses années). Je devais évaluer l'ensemble de son esprit et de sa raison, ainsi que son intelligence et l'intelligence qui en résultait, mais je devais également sonder son caractère, sa façon de penser, ses capacités et ses modes d'action, ainsi que son attitude réelle par rapport à diverses valeurs positives et négatives de toutes sortes. | Als Beauftragter habe ich Edi, den ich fortan kurz so nenne, zu beurteilen und abzuklären, was sich in ihm gesamthaft ergibt in Bezug auf sein wahres Menschsein, was sehr vieles umfasst und auch erforderlich ergab, mich streng und ausgiebig mit seiner zukünftigen Lebensweise zu befassen und zu ergründen, was sich für ihn im Leben ergeben wird. Gleichermassen will ich aber auch Verschiedenes nennen, wie Geschehen und Vorfälle sowie Ereignisse, die sich unzweifelhaft bis weit in die Zukunft nach dem Jahrtausendwechsel ergeben werden. Diesen vorgreifend hatte ich jedoch schon vor der Geburt von Edi zu seiner Lebenssicherheit einzugreifen, weil er im Alter von drei Monaten infolge einer Lungenentzündungs-Krankheit, trotz der Bemühungen des Arztes Strebel, nur noch eine Zeit von 8 Stunden seine Lebensfunktionen hätte erhalten können. Durch mein Eingreifen jedoch wurde das Entgleiten der Lebensfunktion abgewendet und auch die Genesung eingeleitet, wonach Edi in der Zeit von elf Tagen vollauf gesundete. (Anm.: Im Alter von sechs Monaten erkrankte Eduard ein zweites Mal an Lungenentzündung, und auch dieses Mal griff Sfath wieder ein, weil Dr. Strebel nichts ausrichten konnte. Offenbar war ihm diese Neigung zu Lungenentzündungen von seinem Vater vererbt worden, der, wie später auch Eduard, jedes Jahr einoder zweimal an dieser Krankheit litt, die in gleicher Weise auch bei seinem Sohn während vielen Jahren auftrat.) Zu beurteilen habe ich sowohl die Gesamtheit seines Verstandes und seiner Vernunft, wie auch seines Intelligentums und der daraus resultierenden Intelligenz, ebenso aber hatte ich seinen Charakter, seine Denkweise sowie seine Fähigkeiten und Handlungsweisen zu ergründen, wiewohl seine wirkliche gesinnungsgemässe Einstellung in Bezug zu verschiedensten positiven Werten und negativen Unwerten vielerlei Arten. |
Edi est vraiment la personnalité idéale pour accomplir la mission de diffusion de l'enseignement de Nokodemion. En l'accompagnant et en l'évaluant dans ses aspects négatifs et positifs, ainsi que dans toutes les valeurs et contre-valeurs de son caractère, de sa mentalité et de son comportement général, j'ai acquis la conviction qu'à son âge terrestre, il est plus mature et aussi beaucoup plus capable de jugement qu'un être humain terrestre du même âge et du même sexe. Il m'a accompagné jusqu'à présent dans les âges passés et futurs, et grâce à la chronokinésie nécessaire qui a eu lieu à chaque fois, il est beaucoup plus âgé que son âge terrestre. Cela sera encore souvent le cas dans les temps à venir, ainsi que par mes successeurs, ce qui fait qu'il est plus âgé de plusieurs années que sa seule durée de vie terrestre. Sa pensée logique, son indépendance et son comportement extrêmement responsable l'amènent malheureusement encore à négliger les besoins émotionnels de certains hommes adultes qui ont succombé à la croyance d'une communauté religieuse stricte et qui se montrent hostiles à son égard et le harcèlent avec des insultes malveillantes. Ceci, alors que c'est le contraire qui se produit avec les autres hommes, les enfants et les femmes adultes, à l'exception d'une femme nommée Horat qui, depuis six ans, persécute et maltraite Edi avec des hommes partageant les mêmes idées, mais dont il ne parle pas à ses parents, tout comme il se tait à son ami le pasteur et à tout le monde, et s'efforce de surmonter tout le mal qui lui est fait. C'est une nécessité pour lui, car il devra y faire face toute sa vie, comme j'ai pu le lui expliquer clairement grâce à ma connaissance de l'avenir. Cette femme, Horat, est un membre fanatique et strict d'une communauté religieuse, au sein de laquelle elle a pu rallier des croyants masculins partageant les mêmes idées, comme par exemple le professeur Frei, afin d'agir avec malveillance envers Edi. Et cela se produit depuis des années, à tel point qu'il est battu et menacé de manière violente, qu'on lui demande d'adorer le « bon Dieu » et son prétendu fils, le « Sauveur », et de leur demander pardon, et qu'il doit en outre rejoindre la communauté religieuse, car « Dieu » lui vient en aide dès son plus jeune âge. En effet, Edi n'est pas croyant depuis son plus jeune âge et considère les religions comme absurdes, ses parents ne l'ayant jamais incité à croire. Par conséquent, il n'est ni catholique ni protestant, et cela restera ainsi toute sa vie, mais cela ne l'empêchera pas d'étudier de près les différentes confessions, leurs services religieux et leurs croyances, leurs rituels, leurs actes symboliques confus liés à la foi, leurs traditions, leurs cérémonies et leurs fêtes, etc. Cela l'intéresse beaucoup, il s'y emploiera et, si nécessaire, adhérera pro forma aux différentes confessions afin d'acquérir une meilleure compréhension, une vision plus précise et plus approfondie, afin de pouvoir conseiller ses semblables lorsqu'ils lui demanderont éventuellement conseil. Mais cela ne l'empêchera pas, tout au long de sa vie, d'apprécier et d'honorer les êtres humains en tant que tels, malgré leur foi, et de pratiquer la non-violence à leur égard, comme cela sera d'ailleurs l'une de ses vocations. En raison de sa passion pour la non-violence, il subira donc beaucoup de souffrances, de mensonges et d'agressions qui lui porteront préjudice, ce qui lui vaudra la privation de liberté, la souffrance, la douleur et, à plusieurs reprises, mettra sa vie en danger, mais il ne s'en plaindra jamais. Il suivra toujours son chemin avec courage et honnêteté, d'abord dans des pays étrangers où il exercera pendant de nombreuses années des métiers parfois dangereux et perdra son bras gauche, mais cela ne l'empêchera pas de continuer à exercer ses multiples activités comme s'il avait deux mains. C'est ainsi qu'il terminera son long séjour à l'étranger, en Grèce, où il se mariera à haut risque, aura une fille et deux fils, mènera un mariage risqué pendant environ 32 ans, puis divorcera, mais il est certain que, durant les dernières années de son mariage risqué, une femme d'une vingtaine d'années sa cadette lui offrira son amour véritable, qu'il lui rendra, et que cet amour durera jusqu'à son départ de cette vie terrestre. Lorsque Edi sera retourné dans son pays natal pour y passer le reste de sa vie, fort de son savoir et de sa sagesse, et qu'il fondera une communauté et aménagera un carrefour déterminant pour la Terre entière dans un lieu qui lui est familier depuis sa jeunesse, avec l'aide et la collaboration assidues de fidèles collaborateurs et de personnes intéressées, alors ce lieu deviendra le centre et le carrefour de la diffusion mondiale de l'enseignement de Nokodemion. | Edi ist wirklich die richtige Persönlichkeit für die Missionserfüllung der Verbreitung der Lehre des Nokodemion. So wie ich ihn begleite und ihn zu beurteilen habe im Negativen und Positiven sowie in allen Werten und Unwerten seines Charakters, seiner Gesinnung und seines Gesamtverhaltens, habe ich die Erkenntnis gewonnen, dass er in seinem irdischen Alter erwachsener und auch vielfach beurteilungsfähiger ist als ein Erdenmensch gleichen Alters und Geschlechts. Er war bisher mit mir zusammen unterwegs in vergangenen sowie zukünftigen Zeitaltern, wobei er durch die jeweils erfolgte und erforderliche Chronokinese viele Jahre älter ist als sein irdisches Alter. Dieses wird in kommender Zeit noch oftmals sein, wie auch durch meine Nachfolgenden, folglich er um Jahre älter ist als nur seine irdische Lebenszeit. Sein logisches Denken, wie auch seine Selbständigkeit und sein äusserst verantwortungsvolles Selbsthandeln führen gegenwärtig leider noch dazu, die emotionalen Bedürfnisse von gewissen erwachsenen männlichen Mitmenschen zu übersehen, die dem Glauben einer strengen religiösen Gemeinschaft verfallen sind und die sich abweisend gegen ihn verhalten und ihn bösartig mit Schimpfworten belästigen. Dies, während es anderweitig gegenüber anderen Männern, Kindern und weiblichen Erwachsenen jedoch gegenteilig der Fall ist, ausser einer Frau namens Horat, die Edi seit sechs Jahren mit ihr gleichgesinnten Männern verfolgt und misshandelt, worüber er jedoch seinen Eltern nichts sagt, wie er auch dem mit ihm befreundeten Pfarrer sowie gesamt gegenüber jedermann schweigt und sich bemüht, alles ihm böse Angetane zu verarbeiten. Das ist sehr von Notwendigkeit für ihn, weil er damit seiner Lebtage konfrontiert werden wird, wie ich ihm infolge meiner Kenntnis meiner Zukunftschau verständlich erklären konnte. Diese Frau Horat gehört als fanatisches und strenges Mitglied einer religiösen Glaubensgemeinschaft an, und aus dieser konnte sie gleichgesinnte männliche Gläubige gewinnen, wie z.B. Lehrer Frei, um bösartig gegen Edi vorzugehen. Und dies erfolgt seit Jahren derart, dass er geschlagen und von ihm mit bösen Drohungen gefordert wird, dass er den ‹lieben Gott› und seinen angeblichen Sohn, den ‹Heiland› anbeten und diese um Vergebung bitten, wie zudem der Glaubensgemeinschaft beitreten müsse, weil durch ‹Gott› ihm schon in seinem jungen Alter Hilfe zuteilwerde. Dies darum, weil Edi schon seit sehr jungen Jahren nicht religionsgläubig ist und Religionen als unsinnig beurteilt, wie er auch niemals von seinen Eltern zum Glauben angehalten wurde. Demzufolge ist er auch nicht katholisch firmiert wie auch nicht protestantisch konfirmiert, was auch Zeit seines Lebens unbeirrbar so bleiben, ihn aber nicht daran hindern wird, verschiedensten Konfessionen auf den Grund zu gehen, deren Gottesdiensten und deren Glaubenswahn, den Ritualen, wirren glaubensbedingten symbolischen Handlungen und den Traditionen, Zeremonien und Festen usw. Dies interessiert ihn sehr, worum er sich bemühen und notfalls pro forma auch den verschiedenen Konfessionen beitreten wird, um bessere, nähere sowie tiefere Einblicke und Erkenntnisse zu gewinnen, um dadurch den Mitmenschen ratgebend beistehen zu können, wenn sie ihn eventuell um Rat ersuchen. Dies wird ihn aber Zeit seines Lebens nicht davon abhalten, die Menschen als solche trotz ihres Glaubens zu würdigen und zu ehren, Gewaltlosigkeit gegen sie zu üben, wie dies allgemein eines seiner Lebensmetiers sein wird. Infolge seiner Passion der Gewaltlosigkeit wird er folglich vieles an Leid und ihm schadenbringende Lügen und Angriffigkeiten über sich ergehen lassen, was ihm Freiheitsentzug, Leid, Schmerz und ihn vielfach auch in Lebensgefahr bringen, worüber er sich aber niemals beklagen wird. Er wird immer mutvoll und ehrlich seiner Wege gehen, erst in fremden Ländern, wo er während vielen Jahren teils durch gefährliche Arbeit seinem Erwerb nachgehen und auch seinen linken Arm einbüssen wird, jedoch wird das ihn nicht davon abhalten, trotzdem seine vielartigen Tätigkeiten so zu verrichten, wie wenn er zwei Hände hätte. Dieserart tätig wird er seinen jahrelangen Auslandaufenthalt letztmals in Griechenland beenden, wenn er sich in diesem Land risikoreich vermählt, eine Tochter und zwei Söhne zeugt und rund 32 Jahre lang eine Risiko-Ehe führen und dann geschieden, aber es werden wird, dass die letzten Jahre seiner risikoreichen Ehe ihm eine rund zwanzig Jahre jüngere Frau wahre Liebe entgegenbringen und diese ihm gegenseitig zuteilwerden und bis zu seinem Weggehen aus seinem Erdenleben andauern wird. Wenn Edi für seine restliche Lebenszeit in die Heimat zurückgekehrt sein wird, wissend, weise und dann eine Gemeinschaft gründet und einen für die ganze Erde massgebenden Kreuzpunkt an einem ihm seit seiner Jugend wohlbekannten Ort zurechtbaut, in fleissiger Hilfsbereitschaft und Mitwirken mit getreuen Mitarbeitenden und Interessenten, dann wird der Ort zur Mitte und zum Kreuzpunkt der weltweiten Verbreitung der Lehre Nokodemions werden. |
Edi est très intelligent, mais obstiné, c'est pourquoi il est souvent méconnu, ce qui sera également le cas à l'avenir et donnera souvent l'impression qu'il n'est pas tout à fait sain d'esprit et raisonnable. Cette illusion cache cependant la réalité, à savoir qu'il est très pragmatique et extrêmement modeste, bien plus qu'il ne le paraîtra à l'avenir. Il est sans cesse inspiré – et le restera à l'avenir – par ce qu'il peut accomplir dès son plus jeune âge grâce à son travail acharné. Il sera donc toujours infatigable tout au long de sa vie et apprendra et exercera de nombreux métiers. | Edi ist sehr intelligent, jedoch eigenwillig, daher wird er oft verkannt, was auch in Zukunft sein und folglich oftmals den Eindruck erwecken werden wird, dass er nicht ganz richtig bei Verstand und Vernunft sei. Diese Täuschung verbirgt jedoch die Wirklichkeit, dass er durch Eigeninitiative sehr praktisch veranlagt und äusserst bescheiden ist, und zwar sehr viel mehr als es auch zukünftig scheinen wird. Er lässt sich unaufhörlich von dem inspirieren – und er wird es auch künftighin tun –, was er schon in seinem jungen Alter durch harte Arbeit erreichen kann, folglich er seiner Lebtage immer unermüdlich tätig sein sowie vielerlei Handwerke erlernen und ausüben wird. |
Il est extrêmement talentueux et modeste, tout en étant charmant d'une manière qui n'a rien d'artificiel. Il voit à la fois le grand et le tout, ainsi que le petit et l'infime, ainsi que les moindres détails de ce qui existe réellement, mais aussi en relation avec la vie et l'existence dans leur ensemble, les humains, les animaux, la faune, les oiseaux, les créatures aquatiques et tous les êtres vivants en général. Dans certaines situations, il fait preuve d'excentricité, cachant délibérément de nombreuses valeurs de sa personnalité exceptionnelle, qui reflètent pourtant des vérités conventionnelles ou traditionnelles variées, mais qui ne peuvent être reconnues que si on l'observe attentivement. | Er ist äusserst talentiert und zudem bescheiden, wie auch auf eine Art charmant, was keinerlei etwas von Gekünsteltheit an sich hat. Er sieht sowohl das Grosse und das Ganze, wie auch das Kleine und Winzige, wie auch die kleinsten Details des wirklich Bestehenden, was sich aber auch so ergibt in Bezug auf das Ganze des Lebens und das Dasein, die Menschen, Tiere, das Getier, die Vögel, die Wasserlebewesen und alle Lebewesen überhaupt. In gewissen Situationen kommt bei ihm Exzentrik auf, wodurch er viele Werte seiner hervorragenden Persönlichkeit bewusst verbirgt, wie diese aber doch vielartige konventionelle resp. altherkömmliche Wahrheiten widerspiegeln, die jedoch nur dann erkannt werden können, wenn er genau beobachtet wird. |
Edi est exceptionnellement flexible et, de ce fait, parfaitement apte à travailler en équipe en tant que cadre dirigeant, comme il le démontrera dans le cadre de ses propres groupes de travail dans le domaine du génie civil, ainsi que dans la direction de la communauté qu'il a créée et fondée, qui enseignera et diffusera les enseignements du Nokodemion à l'échelle mondiale. Il s'investira avec intelligence, énergie et force dans tout ce qu'il entreprendra et cherchera à enseigner aux hommes sur cette Terre qu'ils ne doivent pas nuire à la planète, mais la transformer en un monde meilleur et ne pas la détruire. Mais contrairement à cela, c'est tout le contraire qui se produira, car à l'avenir, la planète Terre sera menacée par une surpopulation humaine qui deviendra totalement indifférente, irresponsable et moralement corrompue. La population mondiale sombrera dans la dépravation, la criminalité, la folie, la toxicomanie, les crimes, les meurtres, les guerres, etc., à cause de l'irrationalité, de la cupidité, de la criminalité, de la recherche effrénée et aveugle de la richesse, de la criminalité, de la toxicomanie, des crimes, des meurtres, des guerres, etc. Cela provoquera plusieurs guerres au cours des cinq prochaines décennies, mais aussi au cours du troisième et donc nouveau millénaire, où les dirigeants américains en particulier, atteints de mythomanie, provoqueront des guerres par des mensonges et des tromperies liés à leur soif irresponsable de pouvoir et à leur bellicisme. Cela se produira de manière très grave, à partir de maintenant, au cours de la quatrième décennie à venir et peu après le changement de millénaire, puis environ vingt ans plus tard, car la guerre éclatera indirectement en Europe de l'Est par la faute des dirigeants américains. | Edi ist ungewöhnlich flexibel und daraus in bester Weise für eine Führungskraft teamfähig, wie er dies auch in Anwendung eigener Arbeitsgruppen im Tiefbauwesen ausführen wird, wie auch in der Führung der von ihm erstellt und gegründet werdenden Gemeinschaft, die in weltweiter Weise die Lehre des Nokodemion lehren und verbreiten wird. Für effectiv alles wird er sich mit Intelligenz, Tat und Kraft einsetzen und auf dieser Erde suchen, die Menschen zu belehren, dass sie den Planeten nicht harmen, sondern zu einer besseren Welt gestalten und diese nicht zerstören sollen. Doch gegensätzlich zu dem wird trotzdem das Gegenteilige getan werden, denn zukünftig wird es werden, dass diesem Planeten Erde eine schiere Übermasse Menschheit droht, die völlig gleichgültig und verantwortungslos sowie moralisch verkommend verderbend werden wird. Es wird eine Erdbevölkerung sein, die infolge Unvernunft, Geldgier, Verbrechen sowie ausgearteter blinder Reichtumssucht, Kriminalität, Wahngebaren, Sucht, Verbrechen, Morden und Kriegen usw. in weltweiter Weise vielen Bösartigkeiten, Süchtigkeiten und Machenschaften usw. verfallen wird. Dies wird schon in den nächsten fünf Jahrzehnten mehrere Kriege hervorrufen, wie aber auch im dritten und also neuen Jahrtausend, wobei sich diesbezüglich besonders Amerikas Staatsführende für Kriegsauslösungen mit Lug und Betrug in Bezug ihrer verantwortungslosen Machtgier sowie Kriegslüsternheit und von Mythomanie befallen, Kriege hervorrufen werden. In sehr übler Weise wird das geschehen, von jetzt an gerechnet im kommenden vierten Jahrzehnt und auch kurz nach dem Jahrtausendwechsel, wie dann weiter auch etwa zwanzig Jahre danach, da indirekt durch die Schuld der amerikanischen Staatsführung im Osten Europas Kriegsunheil ausbrechen wird. |
À l'avenir, ce ne sont pas seulement les guerres qui apporteront le malheur sur Terre, mais aussi l'augmentation de la criminalité, les crimes, la cupidité, les épidémies, les vices, les addictions, la résurgence du fanatisme religieux, les maladies mentales et les cancers. De très nombreuses maladies et souffrances de toutes sortes apparaîtront également en raison d'une pollution toxique irresponsable et inexorable de l'atmosphère, ainsi que de l'eau et de tous les aliments végétaux cultivés et récoltés en plein champ, ou encore de ceux qui seront traités à l'avenir avec des substances toxiques dans des serres et des installations similaires. Tout cela mettra en danger toute vie, ainsi qu'une dégénérescence générale et dangereuse d'une grande partie de l'humanité terrestre irresponsable et en pleine expansion. Celle-ci sombrera dans une indifférence et une irresponsabilité sans pareilles, ainsi que dans une dépravation partielle, dont les prémices ont déjà commencé. Partout dans le monde, des personnes seront également touchées par un trouble délirant appelé pyromanie, une monomanie qui provoque une obsession pathologique ou un délire unique, et donc une idée fixe, pouvant conduire à une frénésie incontrôlable et à une rage aveugle. De nombreux incendies criminels brûleront, détruiront et anéantiront ainsi de nombreuses forêts dans le monde entier, ainsi qu'une grande partie de leur faune sauvage de toutes espèces et de toutes sortes, ce qui se produira inévitablement aussi pour la flore. Seuls quelques-uns de ces incendies seront d'origine naturelle, comme ceux causés par la foudre ou par des vagues de chaleur inhabituelles. En règle générale, ce sera la folie pyromane des hommes qui sera à l'origine de nombreux incendies criminels dans les forêts du monde entier, mais avec le temps, le danger surgira et il sera possible que des bâtiments soient endommagés, voire détruits par le feu si rien n'est fait pour mettre un terme à tout cela. Les pyromanes compulsifs continueront en tout cas à exercer leurs activités destructrices dans de nombreux pays du monde, détruisant ainsi les forêts. En effet, dans le cas de la monomanie, l'individu est poussé par une pulsion violente à laquelle il ne peut résister en raison de la force de son délire. Sa maladie délirante correspond à un trouble psychique qui se manifeste de manière extrême sous forme d'idée ou d'impulsion et se traduit par un besoin compulsif et incontrôlable de s'occuper, comme c'est également le cas pour les personnes atteintes d'autres types de délires. | Unheil werden zukünftig aber nicht nur Kriege über die Erde bringen, sondern auch vermehrte Kriminalität, Verbrechen, Reichtumsgier, Seuchen, Laster, Süchte, vermehrt wieder aufkommend Religionsglaubenswahn, psychische Wahnkrankheiten und Krebskrankheiten. Allso werden jedoch auch sehr viele Krankheiten und Leiden vielfältiger Arten durch eine unaufhaltbar aufkommende verantwortungslose giftige Verschmutzung der Atmosphäre in Erscheinung treten, wie auch die Wasser und gesamthaft alle pflanzlichen Lebensmittel, die im Freiland gepflanzt und geerntet werden, oder auch jene, welche zukünftig in Treibhäusern und ähnlichen Anlagen mit Giftstoffen behandelt werden. Dies alles wird werden und alles Leben gefährden, sowie eine grossallgemeine gefährliche Ausartung ein Gros einer verantwortungslos und sehr schnell hochtreibenden anwachsenden Erdenmenschheit. Diese wird ohnegleichen einer sehr üblen Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit und teilweise einer Verkommenheit verfallen, deren Anfang dazu bereits begonnen hat. Es werden auch in weltweiter Weise Menschen von einer Wahnerkrankung der Pyromanie befallen werden, von einer Monomanie, die eine krankhafte Besessenheit respektive einen Einzelwahn und also eine Zwangsvorstellung hervorruft, was bis zur unkontrollierbaren Raserei in blinder Wut führen kann. Dadurch werden durch Brandstiftungen weltweit viele Wälder brennen, vernichtet und zerstört, nebst vielem von deren Wildleben aller Gattung und Art, was jedoch zwangsläufig auch in Bezug auf die Pflanzenwelt geschehen wird. Nur einzelne wenige der Feuersbrünste werden natürlichen Ursprungs sein, wie durch Blitzschlag oder ungewöhnlich aufkommende Hitzegeschehen. In der Regel wird es nämlich weitherum der Pyromaniewahn von Menschen sein, durch den zukünftig weltumgreifend auf der Erde viele Brandstiftungen auf Wälder übel verübt werden, wobei jedoch im Lauf der Zeit auch die Gefahr aufkommt und möglich werden kann, dass Gebäulichkeiten in Betracht gezogen werden, die durch Feuer geschädigt und gar vernichtet werden, wenn dem Ganzen nicht Einhalt geboten werden kann. Die pyromanisch Wahnkranken werden jedenfalls unabänderlich in vielen Staaten der Erde ihr unheilvolles Treiben ausüben und damit die Wälder vernichten. Dies, weil bei der Monomanie der Mensch von einem heftigen Drang getrieben wird, dem er infolge der Wahnstärke dieser nicht widerstehen kann. Seine Wahnkrankheit entspricht einer psychischen Störung, die sich extrem als Idee oder Impuls und als äusserst zwanghaftes und unkontrollierbares Beschäftigungmüssen auswirkt, wie das gleichermassen der Fall ist bei anderweitig Wahnbefallenen jeder Art und Weise. |
Dans quelques mois à peine, le grand malheur de tous les changements négatifs à venir commencera à dégénérer, lorsque l'hostilité en Corée dégénérera en une guerre malveillante que les dirigeants militaires américains s'empareront, comme ils l'ont toujours fait depuis des temps immémoriaux, pour poursuivre leur folie de domination mondiale. | Schon in wenigen Monaten wird ausartend das grosse Übel all der kommenden negativen Veränderungen beginnen, und zwar wenn in Korea die Feindschaft zum bösartigen Krieg ausartet, den die amerikanische Militärführung an sich reissen wird, wie diese dann, wie seit alters her, den Weltherrschaftswahn weitertreiben wird. |
L'armée nord-coréenne envahira la Corée du Sud et déclenchera une guerre, mais les États-Unis prendront part au conflit et déploreront près de 40 000 morts. Cette guerre coûtera la vie à des millions de Coréens. Cette guerre, ainsi que diverses autres qui suivront, menées par les États-Unis ou avec leur participation au cours de ce siècle et du prochain millénaire, auront des conséquences extrêmement négatives pour le monde entier, comme ce fut le cas lors de la dernière guerre mondiale, dont les répercussions se feront sentir au Proche-Orient sous la forme de crimes de guerre monstrueux et totalement démesurés. Ces crimes seront inévitablement commis par Israël, fondé l'année dernière, ainsi que par une organisation terroriste palestinienne qui sera appelée Hamas (note de Billy : en arabe, cela signifie « zèle religieux », etc.). Certes, cette organisation terroriste déclenchera alors la guerre, mais un dictateur israélien semblable à Hitler commettra en toute impunité d'énormes crimes de guerre, aussi criminels que tous ceux qui ont été commis sous la direction d'Hitler pendant la dernière guerre mondiale. Ceci alors qu'en Europe de l'Est, par la faute et la complicité secrète de l'Amérique, une étrange guerre mondiale durera plusieurs années, car l'une des parties belligérantes, en raison d'une haine inexplicable envers l'autre partie, sera approvisionnée en armes, etc., ce qui prolongera la guerre de manière absurde et irresponsable.Vient ensuite le danger lié à la livraison d'armes et aux discours partisans, stupides, irréfléchis et confus des dirigeants européens incompétents et fanfarons, car cela provoque une escalade de la part de l'adversaire et suscite une réaction de représailles qui fait planer la menace d'une guerre à grande échelle. | Die Nordkoreaarmee wird in Südkorea einmarschieren und einen Krieg eröffnen, wobei sich aber Amerika am Kampf beteiligen und dabei viele Tote von nahezu 40'000 zu beklagen haben wird, Dies, wobei dieser Krieg der koreanischen Bevölkerung gar Millionen Menschenleben bringen wird. Dieser Krieg, wie auch verschiedene folgende, die noch in diesem Jahrhundert sowie im nächsten Jahrtausend durch Amerika oder dessen Mitwirken geführt werden, gestalten sich äusserst negativ auf die ganze Welt aus, wie dies der Fall war durch den letzten Weltkrieg, dessen Nachziehfolgen sich im Nahen Osten ergeben werden, und zwar durch völlig ausgeartete ungeheure Kriegsverbrechen. Diese werden unabwendbar von Israel ausgehen, das letztes Jahr gegründet wurde, sowie von einer palästinesischen Terrororganisation, die Hamas genannt werden wird (Anm. Billy: Arabisch etwa ‹Glaubenseifer› usw.). Zwar wird dann diese Terrororganisation den Krieg beginnen, wobei aber ein Hitlergleicher als israelischer Kriegsherr straflos ungeheure Kriegsverbrechen begehen wird, die derart verbrecherisch sein werden, wie alle jene, welche im letzten Weltkrieg unter der Führung Hitlers geschahen. Dies, während im Osten Europas durch die Schuld und das heimliche Mitwirken Amerikas ein mehrjähriger seltsamer Weltkrieg geführt werden wird, weil der einen Kriegspartei infolge unerklärbarem Hassgebaren gegen die andere Kriegspartei Waffen usw. geliefert werden, wodurch der Krieg sinnlos und verantwortungslos lange weitergehen werden wird. Dann kommt die Gefahr durch das Handeln des Waffenlieferns und infolge der parteiischen und dummen, unbedachten und wirren Reden der unfähigen sowie grossmäuligen Staatsführenden Europas, denn dadurch erfolgt eine Eskalation der Gegenpartei und formt eine Vergeltungsgesinnungsreaktion, die einen weitumfassenden Krieg drohend macht. |
Cela sera donc uniquement le fait des personnes animées par la haine, qui fourniront des armes, etc. , ainsi que par l'intervention de l'Amérique, tandis que la Russie – comme on appellera alors l'Union soviétique, qui perdra son nom – s'y opposera et que des événements extrêmement désagréables se produiront, car les puissants des États européens, pris d'une haine complexe, la pousseront à l'extrême, sans qu'il y ait pour cela d'explication réelle. | Dies wird also allein durch die Hassgeschwängerten sein, die Waffen usw. liefern werden, wie durch das Mitwirken Amerikas, während Russland – wie die Sowjetunion dann genannt werden und diesen Namen verlieren wird – sich dagegen zur Gegenwehr setzen und äusserst Unerfreuliches zur Geltung hervorgehen wird, weil durch die Mächtigen der Europastaaten, die einem komplexen Hass verfallen, dieser unsinnig hochgetrieben wird, wofür es dann aber keine reelle Erklärung geben kann. |
Tout ordre entre les peuples sera gravement compromis, car les puissantes nations du monde s'empareront du pouvoir et finiront par priver complètement les peuples de leur liberté, car elles asserviront tous les peuples dans les gouvernements nationaux par des lois, des décrets et des règles sans cesse renouvelés, etc. Ainsi, ces puissants de toutes sortes priveront complètement les peuples de leur capacité à prendre des décisions et à agir, et même penser par soi-même pourra devenir punissable. Le système financier privé succombera également complètement et tombera sous le contrôle de l'État et des banques, car les peuples, en raison de leur indifférence, de leur peur, de leur irresponsabilité et de leur croyance aveugle en l'autorité, ne feront aucun effort pour empêcher cela, ce qui aura pour conséquence que les peuples sombreront dans une incapacité totale à cet égard. À cet égard, une nouvelle technologie sera également mise en œuvre, à laquelle les peuples ne pourront généralement pas résister et perdront leur indépendance. Celle-ci commencera de manière fondamentalement incontrôlée dans seulement trois décennies, puis connaîtra un développement inexorable qui se poursuivra au cours du prochain millénaire et prendra l'humanité au dépourvu. | Alle Ordnung der Völker wird in böser Weise unterlaufen werden, denn die mächtigen Reichen der Welt werden die Macht an sich reissen und die Völker letztlich völlig ihrer Freiheit berauben, denn sie werden in den Staatsführungen durch stetig neue Gesetze, Verordnungen und Regeln usw. alle Völker unterjochen. Also werden diese Mächtigen aller Art den Menschen der Völker völlig deren eigene Entscheidungsfähigkeit und Handlungsfähigkeit rauben, wobei gar das Selbstdenken strafbar werden kann. Auch wird das private Finanzwesen völlig erliegen und unter Staatskontrolle und Bankenkontrolle fallen, denn die Völker werden sich ob ihrer Gleichgültigkeit, Angst und Verantwortungslosigkeit sowie Obrigkeitsgläubigkeit nicht darum bemühen, dies zu unterbinden, folglich es kommen wird, dass die Völker diesbezüglich der absoluten Unmündigkeit verfallen. Derbezüglich wird auch eine neue Technik eingesetzt werden, der sich allgemein die Völker nicht widersetzen werden können und ihre Selbständigkeit einbüssen, was schon in nur drei Jahrzehnten grundlegend unkontrolliert beginnen und dann seine unaufhaltbare Entwicklung und deren Lauf in das nächste Jahrtausend nehmen und die Menschheit unvorbereitet treffen wird. |
Il en sera de même pour les calculatrices mécaniques (note de Billy : appelées aujourd'hui ordinateurs) ainsi que les machines automatiques, les machines de laboratoire (note de Billy : appelées aujourd'hui robots), qui ont été inventées et construites pour la première fois il y a plus de 80 ans (note : la plus ancienne machine automatique encore conservée est le Coq de Strasbourg, datant d'environ 1350), feront très vite fureur. Cette évolution, qui semble encore futuriste à l'heure actuelle, va toutefois se poursuivre très rapidement, à tel point que des machines à l'apparence humaine (note de Billy : des androïdes) vont être développées, leur développement devant commencer très bientôt, et que cette nouvelle technologie (note de Billy : à savoir des androïdes ou des intelligences artificielles qui ressemblent à des êtres humains et qui seront difficilement distinguables de ceux-ci) finira par devenir autonome et causera des ravages parmi l'humanité terrestre. Cela aura également pour conséquence que de nombreuses personnes se retrouveront au chômage et deviendront même réfractaires au travail, ce qui entraînera une augmentation de la criminalité et de la délinquance, un effondrement généralisé de l'ordre public et une banalisation de la violence et des meurtres. Il est probable que, dès le début du prochain millénaire, l'intelligence artificielle sera largement utilisée à l'échelle mondiale par les gouvernements, les administrations, les institutions financières, les militaires, les grandes entreprises et diverses sociétés, ainsi que par des éléments criminels, des organisations criminelles et toutes sortes de groupes. Il faudra beaucoup de temps avant que les peuples ne pressentent le malheur qui en résultera et ne le perçoivent enfin, lorsqu'ils reconnaîtront enfin l'origine du désastre et constateront que tout repose sur cela et se produit parce que, en raison de l'indifférence générale à l'égard des manœuvres incapacitantes des dirigeants et de leurs représentants partageant les mêmes idées, etc. Mais cette prise de conscience arrivera trop tard pour pouvoir encore faire quoi que ce soit. | So wird es auch werden damit, dass mechanische Rechenmaschinen (Anm. Billy: Heute Computer genannt) wie auch Automatenmaschinen, Labormaschinen (Anm. Billy: Heute Roboter genannt), die schon vor mehr als 80 Jahren (Anm.: Der älteste noch erhaltene Automat, ist der Strassburger Hahn, von ca. 1350) erstmals erfunden und konstruiert wurden, sehr schnell Furore machen. Diese Entwicklung, die gegenwärtig noch futuristisch erscheint, wird jedoch sehr schnell ihren Fortgang finden, und zwar demmässig, dass folglich daraus menschenähnliche Maschinen (Anm. Billy: Androiden) entwickelt werden, wobei deren Entwicklung schon bald beginnen wird und diese neue Technik (Anm. Billy: Eben Androiden resp. Künstliche Intelligenzen, die in Form wie Menschen aussehen und die gegenüber diesen kaum mehr zu unterschieden sein werden) sich letztlich selbständig machen und Unheil über die Erdenmenschheit bringen werden. Dies, wird zusammen mit dieser auch die Folge bringen, dass viele Menschen arbeitslos und gar arbeitsscheu werden, wodurch die Kriminalität und das Verbrechertum hochsteigen werden und die Ordnung weitgehend zusammenbrechen und Gewalt und das Morden zur Reaktionstendenz und zur Üblichkeit werden wird. Umfänglich wird es sein, dass weltumfassend die Kunstintelligenz durch die Staatsführungen, Verwaltungen, Finanzinstitutionen, Militärs, Konzerne und auch mancherlei Unternehmen sowie kriminelle Elemente, verbrecherische Organisationen und allerlei Gruppierungen ab Beginn des nächsten Jahrtausends diese einsetzen werden. Es wird lange dauern, ehe die Völker das daraus hervorgehende Unheil ahnen und dann auch wahrnehmen werden, wenn sie das Desaster in seinem Ursprung endlich erkennen und feststellen, dass alles in dem gründet und darum erfolgt, weil es infolge der allgemeinen Gleichgültigkeit gegenüber den entmündigenden Machenschaften durch die Staatsführenden und ihre gleichgesinnten Vertreter usw. geschieht. Diese Erkenntnis wird dann aber zu spät sein, um noch etwas dagegen unternehmen zu können. |
Il apparaîtra ensuite que l'indifférence et l'irresponsabilité généralisées de l'humanité terrestre, qui ne cessent de croître de manière démesurée, entraîneront en grande partie la destruction et l'anéantissement de la planète, et ce par une exploitation insensée et irresponsable de ses ressources minérales, qui provoquera un déplacement dangereux de l'intérieur de la planète. Cela se prépare depuis un certain temps déjà, comme le montrent les agissements criminels, absolument irréfléchis et totalement irresponsables de l'humanité terrestre, et aura dans un avenir proche des conséquences telles que le climat sera complètement bouleversé, entraînant des catastrophes et des déplacements de zones inimaginables. | Weiter wird sich kommend ergeben, dass durch die weitum gegebene völlige Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit der Erdenmenschheit, diese masslos anwachsend zur schieren Masse werden lassen, die grossteils eine kommende Zerstörung und Vernichtung des Planeten bringen wird, und zwar durch eine sinnlose und verantwortungslose Ausbeutung dessen Bodenschätze, wodurch eine gefahrbringende Verschiebung des Planeteninnern erfolgen wird. Dies, wie sich durch die zukünftig kommenden erdenmenschlichen absolut unbedachten und völlig gewissenlosen, verbrecherischen Machenschaften bereits seit geraumer Zeit derart anbahnen und sich in kommender Zeit derart auswirken werden, dass kommend das Klima völlig umstürzt und damit ungeahnte Katastrophen und Zonenverschiebungen bringt. |
Et ce qui est en cours depuis longtemps continuera à se produire de manière irréversible, mais deviendra de plus en plus flagrant : la majeure partie de la flore terrestre, ainsi que la faune sauvage composée de formes de vie se déplaçant de diverses manières, seront largement poussées vers l'abîme et au bord de la disparition de tout ce qui vit. Une fois que cela sera arrivé, ce qui, à cet égard, sera inévitable et certain. Ce qui s'est déjà produit dans le passé à cause de la méchanceté et de l'irrationalité, ainsi que de l'attitude contraire à la création et des actions destructrices et dévastatrices des êtres humains terrestres, menace de se répéter de manière terrible, comme l'Amérique l'a déjà commencé il y a cinq ans avec le crime d'Hiroshima-Nagasaki. À l'avenir, il y a un risque que des événements similaires se reproduisent, et ce de manière encore plus grave, car l'ère du développement rapide est arrivée et celui-ci apportera de plus en plus de dangers qui, au final, ne pourront plus être maîtrisés par les humains terrestres. Ainsi, à partir du prochain millénaire, tout aura déjà tellement évolué et sera devenu tellement dangereux que, lentement mais sûrement, tout contrôle disparaîtra, ce qui aura pour conséquence que... (Note de Billy : Je ne peux pas assumer la responsabilité de citer ouvertement ou même partiellement les prédictions suivantes, qui comprennent 104 phrases décrivant de manière alarmante des événements qui se produiront dans un avenir très lointain. De plus, tout cela sera le cas dans un avenir très lointain pour l'humanité terrestre et toute vie sur Terre, ainsi que pour la survie de la planète elle-même, ce qu'Edi a pu en partie explorer avec moi. | Und es wird weiter unabänderbar kommen, was schon lange vor sich geht, jedoch immer krasser werden wird, dass der Grossteil der irdischen Pflanzenwelt, wie ebenso der Wildlebenswelt der sich in verschiedensten Weisen selbst fortbewegenden Lebensformen weitgehend in den Abgrund und an den Rand des Hingangs alles Lebendigen getrieben werden wird. Das einmal so weit, was das Diesbezügliche betrifft, was mit absoluter Bestimmtheit unabwendbar sein und kommend sein wird. Was sich schon in der Vergangenheit durch das Bösartige und die Unvernunft sowie durch die schöpfungswidrige Gesinnung und das gleichartige Wirken der Erdenmenschen an Vernichtendem sowie Zerstörerischem ergab, droht sich schlimmartig zu wiederholen, wofür Amerika bereits vor fünf Jahren den Anfang mit dem Hiroshima-Nagasaki-Verbrechen geschaffen hat. Zukünftig droht, dass sich Ähnliches wiederholen wird, und zwar in noch sehr viel schlimmerer Weise, weil die Zeit der schnellen Entwicklung gekommen ist und diese immer mehr an Gefährlicherem bringen wird, die letztendlich von den Erdenmenschen nicht mehr beherrscht werden kann. So wird sich ab dem nächsten Jahrtausend ergeben, dass bereits alles derart weit und gefahrvoll entwickelt sein wird, dass langsam aber bestimmt jede Kontrolle dahinschwindet, was zur Folge haben wird, dass … (Anm. Billy: Die hier folgenden Voraussagen, die 104 Sätze beinhalten, die warnend Geschehen beschreiben, die bis sehr weit in die Zukunft reichen, kann ich nicht verantworten, offen oder auch nur ansatzweise zu nennen.) Darüber hinaus wird all dies bis in sehr ferne Zukunft für die Erdenmenschheit und alles Leben der Erde sowie für das Weiterbestehen des Planeten selbst derart sein, was Edi teilweise mit mir zusammen ergründen durfte. |
En ce qui concerne Edi personnellement, son calme peut avoir un revers et le rendre rebelle, mais il est aussi plein de charisme et vraiment adorable dans son originalité. Comme je l'ai déjà expliqué, il pense et se comporte souvent de manière excentrique, en particulier d'une manière progressiste, extrêmement imaginative et inventive. Je dois mentionner qu'il est épris de liberté et qu'il rejette les limites conventionnelles. Malheureusement, sur Terre, ni aujourd'hui ni plus tard dans sa vie, il ne peut, face à la masse déjà existante et encore à venir d'une humanité en pleine croissance, totalement et absolument incontrôlée, irresponsable et extrêmement forte et déraisonnablement fanatique sur le plan religieux, mettre en œuvre et réaliser ses visions, ni maintenant ni à l'avenir, dans le cadre de son activité d'enseignant, dans la mesure où il le juge nécessaire et sait que cela serait nécessaire pour amener l'humanité dans ce monde à la raison et à la sagesse, ainsi qu'à la véritable humanité et à la paix. Ainsi, il n'atteindra que ce qui est possible, à savoir seulement une petite minorité d'êtres humains terrestres qui comprennent ses paroles de Vérité réelle et l' « Enseignement de la Vérité, Enseignement de l'Énergie de la Création, Enseignement de la Vie » de Nokodemion, transmis depuis des temps immémoriaux, par leur propre réflexion et non sous la forme d'une croyance, et qui sont donc capables de reconnaître leur réalité véridique et de suivre cet enseignement. Ceci afin qu'ils puissent les mettre à profit pour leur propre aspiration et leur épanouissement vers un véritable développement humain, ainsi que pour l'application de leur comportement réellement correct et vrai à cet égard. | Was nun jedoch weiter Edi persönlich betrifft, so kann er von seinem Ruhigsein eine Kehrseite aufbringen und anderseitig rebellisch sein, hingegen ist er aber auch voller Charisma und wahrhaftig ein liebenswertes Original. Oft denkt und verhält er sich exzentrisch, wie ich schon erklärte, ganz besonders in fortschrittlicher und äusserst einfallsreicher sowie erfinderischer Weise, wobei ich zu erwähnen habe, dass er ein freiheitsliebender Mensch ist und konventionellen Grenzen abwehrend gegenübersteht. Leider kann er auf der Erde weder gegenwärtig noch später in seinem Leben beim Gros der bereits jetzt und noch kommenden schieren Masse der weltweit völlig und absolut unkontrolliert verantwortungslos anwachsenden sowie äusserst stark und vernunftlos religionswahnbefallenen Menschheit seine Visionen weder jetzt noch in Zukunft seines lehrenden Wirkens in dem Mass durchbringen und verwirklichen, wie er das als erforderlich sieht und weiss, dass dies notwendig wäre, um auf dieser Welt die Menschheit zum wirkenden Verstand und zur Vernunft sowie zum wahren Menschsein und Frieden zu bringen. So wird er nur das Mögliche erreichen, nämlich nur eine kleine Minderheit der Erdenmenschen, die seine Worte der wirklichen Wahrheit und die seit uralter Zeit dargebrachte nokodemionsche ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› selbstdenkend und nicht in Form eines Glaubens verstehen, folglich sie deren wahrheitliche Wirklichkeit erkennen und die Lehre zu befolgen vermögen werden. Dies, um sie nutzbringend für ihre eigene Anstrebung und Entfaltung zur wahren Menschwerdensentwicklung sowie zur Anwendung ihres diesbezüglichen tatsächlich richtigen sowie wahren Verhaltens zu bringen vermögen. |
Mais revenons à Edi qui, comme je l'ai déjà expliqué, est un personnage vraiment original et charismatique, mais aussi excentrique, comme je l'ai déjà dit. Il a une pensée très progressiste, il est très inventif et créatif, et il cherche constamment à concrétiser ses idées, souvent avec succès. Il a des idéaux qui lui sont propres, mais il s'entend bien avec les personnes qui partagent sa façon de penser, son amour de la liberté et son désir de promouvoir des intérêts et des comportements justes. | Doch wieder zurück zu Edi, der, wie ich schon erklärte, ein wahrhaftiges Original und voller Charisma ist, jedoch exzentrisch, wie ich auch schon erklärte. Er denkt durchaus fortschrittlich und ist dabei sehr einfallsreich und erfinderisch, wobei er stetig alles zu verwirklichen sucht, und zwar vielfach mit Erfolg. Er verfügt über selbsterdache Ideale, wobei er sich wohlend zurechtfindet mit Menschen, die eine ähnliche Denkweise, Freiheitsliebe und den Wunsch nach Zielanregung rechtschaffener Interessen und Verhaltensweise aufweisen. |
Tout son être est orienté vers la connaissance et le savoir-faire réels et donc effectivement vrais, ainsi que vers une serviabilité sincère, ce qui lui a permis, malgré son jeune âge, d'acquérir un potentiel exceptionnel de capacités, lui permettant de donner des instructions, des recommandations et des conseils réalistes et précieux, et de faire des suggestions utiles. C'est donc un être humain – je tiens à le répéter, car cela est nécessaire pour le comprendre –, un visionnaire épris de liberté, un être humain avec des idéaux qu'il a lui-même conçus et trouvés dans son univers mental. Pour ses semblables, il est difficile à cerner dans son être tout entier, car il agit et se comporte souvent de manière distante et très changeante. Il est généralement peu engageant, car, en réalité, il ne veut pas s'engager dans quelque chose qui l'oblige, car son métier n'est pas un engagement verbal ou écrit, mais un devoir absolu et vital qui consiste à accomplir ce qui doit être fait. Cela le rend parfois distant et réservé, presque froid, et lorsque ses idées et ses nombreux projets ne se concrétisent pas comme il l'avait imaginé, il peut alors devenir désagréable, car l'échec d'une entreprise contredit son principe d'« indépendance », et il persévère donc avec acharnement jusqu'à ce qu'il parvienne à atteindre son objectif. Ce caractère désagréable se manifeste aussi très fortement lorsqu'une personne qui lui est proche et amicale se comporte de manière incorrecte dans ses actions, ses paroles ou son comportement, car il n'hésite alors pas à hausser le ton, ce qui peut même aller jusqu'à des cris. Mais cela s'arrête là, car l'émotion de colère qui monte et éclate ne s'exprime que par des cris et ne dégénère qu'en paroles, jamais en rage, en fureur ou même en violence. | Sein ganzes Wesen ist wirkliches und also effectiv wahres Wissen und Können sowie auf ehrliche Hilfsbereitschaft ausgerichtet, wodurch er schon in seinem noch jungen Alter bereits ein sehr aussergewöhnliches Potential von Fähigkeit erarbeitet hat, realistische und wertvolle Anleitungen, Empfehlungen und Ratgebungen zu erteilen und wertvolle Vorschläge zu bieten. Also ist er ein Mensch – was ich abermals wiederholen will, weil dies der Notwendigkeit entspricht, um ihn zu verstehen –, ein freiheitsliebender Visionär, ein Mensch mit Idealen, die er selbst erdacht und in seiner Gedankenwelt gefunden hat. Für die Mitmenschen ist er bezüglich seines gesamten Wesens schwer zu fassen, denn oft wirkt und verhält sich der Mensch distanziert sehr wechselhaft. Er ist üblicherweise unverbindlich, weil er sich, wirklich genommen, nicht an etwas binden will, was ihn verpflichtet, denn sein Metier ist, dass nicht eine mündliche oder schriftliche Verpflichtung, sondern eine in Selbsterkenntnis und als absolut lebensnotwendige Pflicht die Erfüllung dessen zu sein hat, was richtigerweise das ist, was zu tun ist. Dadurch wirkt er manchmal unnahbar und reserviert, wie nahezu kühl, und wenn seine Ideen und vielfältigen Pläne nicht so aufgehen und sich erfüllen, wie er sich das vorstellt, dann kann er in seinem Verhalten auch ungemütlich werden, denn das Nichtgelingen einer Sache widerspricht seinem ‹auf eigenen Beinen stehen›, folglich er derart lange ‹verbissen› am Vorgenommenen weitermacht, bis ihm das Zuwegebringen des Vorgenommenen gelingt. Diese Ungemütlichkeit offenkundet sich sehr stark auch dann, wenn sich eine ihm freundschaftlich nahestehende Person ordnungswidrig in irgendwelchen Handlungen, im Sprechen oder Verhalten verhält, denn dann schreckt er nicht davor zurück, sehr lautstark zu werden, was gar zu Gebrüll werden kann. Doch bei diesem bleibt es, denn die aufkommende und durchbrechende Emotion Ärger kommt nur durch das Gebrüll zur Geltung und artet nur in Worten aus, niemals jedoch zur Wut oder Zorn oder gar Gewalttätigkeit. |
Pour Edi, rien n'est pire que d'être dépendant d'une manière ou d'une autre, en particulier de personnes qu'il ne peut pas éclairer par son intelligence, sa raison et ses conseils avisés et précieux. Il en va de même pour les situations qui sont organisées par ses semblables de manière erronée, indigne et préjudiciable pour lui ou pour d'autres. Il en résulte qu'il est le plus satisfait lorsqu'il tient lui-même les rênes et que tout se déroule, se fait et se réalise de manière pédante, libre, correcte et responsable, et donc de manière tout à fait conforme à la vérité. | Nichts ist für Edi schlimmer, als in irgendeiner Weise abhängig zu sein, besonders von Personen die er nicht durch Verstand und Vernunft und richtige und wertvolle Ratgebung eines Besseren belehren kann. Gleichermassen gilt das auch für Umstände, die von Mitmenschen falsch und auch unwertig sowie schadenbringend für ihn oder andere arrangiert werden. Daraus bedingt für ihn, dass er am zufriedensten ist, wenn er selbst die Fäden in der Hand hält und pedantisch alles immer so verläuft, getan und gefertigt, frei und in richtiger und verantwortungsvoller Weise gelebt wird und eben derart, wie es voll und ganz der Richtigkeit entspricht. |
En tant qu'être humain conscient, Edi a beaucoup de respect pour les pensées, les sentiments et les émotions de ses semblables, mais il les réprime souvent chez lui-même, en particulier lorsqu'il doit apporter une aide précieuse sous forme de conseils ou d'aide physique. En ce qui concerne son comportement général à cet égard, j'ai des détails très particuliers à mentionner qui nécessitent des explications supplémentaires et ne peuvent donc pas être simplement mentionnés en quelques mots. Il faut donc dire qu'il est globalement sincère et absolument constant, chaque mot et tout ce qu'il dit correspondant réellement à ce qu'il pense et à la manière dont il agit. Il est certes sociable, serviable et tolérant, mais aussi imprévisible et capricieux, ce qui n'est toutefois pas négatif, car parfois, ses pensées et ses actions correspondent de manière inattendue et soudaine à de nouvelles valeurs positives, qui sont généralement justes et progressistes. Il est absolument fiable, plein d'humour, bon enfant et aimable. Il n'a rien contre la sociabilité lorsqu'elle est indispensable, mais sinon, il préfère l'éviter. Edi est toujours plein d'énergie et s'efforce toujours, dans la mesure du possible, d'atteindre ses objectifs, sans ménager ses efforts pour y parvenir. Pour lui, tout ce qui est bon et raisonnable est réalisable si l'on y met la volonté, l'intérêt et les efforts nécessaires, et l'échec ne correspond donc pas à sa mentalité. C'est pourquoi il se concentre toujours sur ses actions de toutes sortes afin de les mener à bien avec satisfaction, sans se laisser distraire, ce qui lui donne une impression d'inaccessibilité, d'autant plus qu'il laisse très rarement transparaître ses pensées, ses sentiments et ses émotions. C’est un homme qui apprécie la fidélité, qui ne connaît aucune tendance à la jalousie et qui entretient une relation, c’est pourquoi il considère ses besoins de changement, d’honnêteté et de liberté comme une nécessité absolue de la vie pour tous les êtres humains, et ce, dans une compréhension profonde. Il vit donc sa liberté et la reconnaît absolument à ses proches et à tous les êtres humains, ce qui lui permet de reconnaître leur propre responsabilité dans leur façon de penser et d’agir. Il exprime ainsi également qu’il est simple, qu’il ne tend pas à la dramatisation et qu’il accepte simplement que les gens fassent des erreurs, car il ne peut pas et ne veut pas les changer, mais il peut seulement les aider à trouver des conseils et leur expliquer en détail le bon comportement à adopter. En raison de sa nature changeante, son humeur peut changer en une fraction de seconde à cause d’explications et de mots inappropriés, ce qui l’amène à se retirer rapidement dans une forme d’isolement et à se fermer complètement au monde extérieur. Cela ne signifie pas qu'il se sente offensé, tout comme il serait erroné d'y voir de la colère ou toute autre impression, car cela correspondrait à une mauvaise interprétation. Son comportement signifie simplement qu'il ne veut pas se disputer et qu'il souhaite être seul pour gérer son émotion, c'est pourquoi il a besoin qu'on le laisse tranquille pendant un moment, court ou long, afin qu'il puisse réfléchir et « digérer » tout cela. Tout cela n'a aucune incidence sur son comportement envers ses semblables, car il continue à leur témoigner le même respect, la même amabilité et la même générosité, et reste ouvert à leur égard, même s'ils ont commis une faute. | Als bewusst lebender Mensch hat Edi grossen Respekt in Bezug der Gedanken und Gefühle, wie ebenfalls der Emotionen der Mitmenschen, wobei er jedoch gegenüber sich selbst diese oft unterdrückt, und zwar besonders dann, wenn er wertig ratgebend oder real physisch handgebend Hilfe zu leisten hat. Und bezüglich seiner diesbezüglichen Art und Weise seines gesamten Verhaltens habe ich recht besondere Einzelheiten zu nennen, die einiges mehr an Erklärungen erfordern und deshalb nicht einfach in kurzer Weise genannt werden können. So ist also zu sagen, dass er umfassend aufrichtig und absolut beständig einhergeht, wobei jedes Wort und alles was er sagt tatsächlich auch dem entspricht, was er denkt und demgemäss handelt. Er ist zwar gesellig, hilfsbereit und tolerant, jedoch auch unberechenbar und sprunghaft, was sich aber nicht auf Negatives bezieht, sondern darauf, dass manchmal sein Denken und Handeln unverhofft und plötzlich jedoch positiv neuen Werten entspricht, die in der Regel richtig und fortschrittlich sind. Er ist absolut zuverlässig, humorvoll und gutmütig sowie freundlich, wobei er zwar nichts gegen Gesellschaftigkeit hat, wenn es sozusagen unbedingt zu sein hat, doch ansonsten vermeidet er diese gern. Edi ist ständig voller Energie, und er ist immer in gutem Rahmen bemüht, das zu erreichen, was er anstrebt, wobei er dafür keine Mühe scheut. Für ihn ist nach seinem Sinn alles Gute und Vernünftige erreichbar, wenn dafür der Wille und auch das Interesse sowie die Bemühung aufgebracht wird, folglich ein Versagen nicht seiner Gesinnung entspricht. Daher konzentriert er sich stets auf sein Wirken jeder Art und Weise, dass es in guter Zufriedenheit gelingt, wobei er sich nicht ablenken lassen will und deshalb den Eindruck einer Unnahbarkeit erweckt, wobei auch das mitläuft, dass er oft seine Gedanken, Gefühle und Emotionen höchst selten offen erkennen lässt. Er ist ein Mensch, der die Treue schätzt, keine Neigung zur Eifersucht kennt und eine Beziehung pflegt, weshalb er seine Bedürfnisse nach Abwechslung, Ehrlichkeit und Freiheit in tiefem Verständnis auch als eine absolute Lebensnotwendigkeit für alle Menschen sieht. Demgemäss lebt er seine Freiheit und gesteht diese in absoluter Weise auch seinen engsten ihn umgebenden Angehörigen und gesamthaft allen Menschen zu, wodurch er jedoch ihnen auch ihre eigene Verantwortung für ihr Denken und Handeln zuspricht. So kommt bei ihm anderweitig auch zum Ausdruck, dass er unkompliziert ist, nicht zur Dramatik neigt und einfach akzeptiert, wenn Menschen Fehler begehen, denn er kann und wird dies ja nicht ändern, sondern den Fehlbaren nur ratgebend beistehen und ihnen das richtige Verhalten eingehend gut erklären. In seiner Wechselhaftigkeit kann seine Stimmung infolge unpassender Erläuterungen und Worte ihm gegenüber in Sekundenschnelle umschlagen, folglich er sich in einer Blitzesschnelle in eine Form der Abschottung zurückzieht und derart sich gegen aussen ganz und völlig abschottet. Dies bedeutet nicht, dass er sich beleidigt fühlt, wie es auch falsch ist, wenn damit ein Zornigsein oder sonst ein Eindruck damit erweckt wird, denn solches entspricht einer Fehlinterpretation. Sein Verhalten ist dann nur derbezüglich, dass er keinen Streit und allein sein will, um seine Erregung zu verarbeiten, weshalb dann erforderlich für ihn ist, dass er für kurze oder längere Zeit einfach in Ruhe gelassen wird, damit er alles gedanklich verarbeiten und ‹verdauen› kann. Das Ganze übt auf sein Verhalten gegenüber den Mitmenschen keine Änderung aus, denn ihnen gegenüber bleibt seine Achtung, Freundlichkeit und Grosszügigkeit unverändert und aufgeschlossen bestehen, was auch so bleibt, wenn diese sich einem Fehlverhalten ergeben haben. |
Et comme Edi s'intéresse à tout et à tout le monde, il s'intéresse également au passé et à l'avenir de la Terre et de l'humanité. Par conséquent, je l'ai accompagné depuis l'époque actuelle jusqu'au passé lointain et dans le futur lointain, ainsi que sur les plus hauts sommets et dans les profondeurs les plus insondables des mers et de la Terre. Il s'intéresse également à tout ce qui se trouve sur la surface de la Terre, en particulier au plus ancien désert du monde, l'Atacama au Chili, qui, d'après mes recherches, est vieux de 23,4 millions d'années et est le plus ancien désert de la Terre, comme j'ai pu le découvrir. Il y a très longtemps, il a plu abondamment pour la dernière fois dans ce désert, mais cela se reproduira dans environ 20 ans et le désert s'épanouira dans toute sa splendeur. En effet, dans le fond du désert se trouvent d'innombrables graines de toutes sortes et de toutes espèces qui y sont stockées et qui, sous l'effet de l'humidité montante et grâce à leur ancienne fertilité, vont gonfler et se développer en plantes à la floraison éclatante, comme cela s'est déjà produit à plusieurs reprises au cours des 23,4 derniers millions d'années. Mais nous sommes actuellement en 1950 sur Terre, et les Terriens l'appellent l'ère atomique, mais aussi l'ère de la technologie, car ce développement est poursuivi et recherché aujourd'hui et à l'avenir afin de mettre au point une technologie spatiale qui permettra, dans une dizaine d'années, à un Terrien de l'Union soviétique de faire le tour de la planète dans un engin spatial à capsule en dehors de l'atmosphère terrestre. Quelque temps après, les États-Unis effectuent un vol suborbital avec une capsule spatiale, suivi, des années plus tard, par plusieurs entreprises qui se préparent à se rendre sur la Lune et à y effectuer des atterrissages, mais ces tentatives sont abandonnées après quelques années et ne reprennent activement qu'au début du nouveau millénaire, avec pour objectif de construire des installations sur la Lune et de poursuivre l'exploration vers la planète Mars. | Und weil Edi an allem und an jedem interessiert ist, so kommt es, dass ihn auch die Vergangenheit und Zukunft der Erde und der Menschheit interessiert, folglich ich mit ihm vom Zeitalter der Gegenwart auch weit in der Vergangenheit sowie in der Zukunft, wie auch auf den höchsten Gebirgen und in den tiefsten Tiefen der Meere und der Erde verweilt bin. So interessiert er sich auch für alles und jedes auf Erden, auf deren Oberfläche, wobei ihn besonders das älteste Wüstengebiet der Erde, Atacameño in Chile, interessiert, was meiner Erforschung gemäss 23,4 Millionen Jahre alt und die älteste Wüste der Erde ist, wie ich zu ergründen vermochte. In dieser Wüste hat es vor sehr langer Zeit letztmals ausgiebig geregnet, was sich jedoch in rund 20 Jahren wieder ergeben und die Wüste in voller Pracht erblühen lassen wird. Dies, weil im Wüstenengrund zahllose und verschiedenstgattige und verschiedenstartige Samen sind, die dort gelagert sind und durch die aufkommende Feuchtigkeit und infolge ihrer alten Fruchtbarkeit aufquellen und sich zu strahlend blühenden Pflanzen entwickeln werden, wie dies schon mehrfach in den verflossenen letzten 23,4 Millionen Jahren in Erscheinung getreten ist. Doch es herrscht hier auf der Erde gegenwärtig das Jahr 1950, und es wird von den Erdenmenschen Atomzeitalter genannt, wie aber auch Zeitalter der Technologie, weil diese Entwicklung jetzt und zukünftig vorangetrieben und gesucht wird, um eine sogenannte ‹Weltraumtechnik› zu entwickeln, wonach in etwa einem Jahrzehnt erstmals in einem Raketenkapselfluggerät ausserhalb der Erdatmosphäre ein Erdenmensch aus der Sowjetunion rund um den Planeten fliegen wird. Einige Zeit danach erfolgt dann durch Amerika ein suborbitaler Flug mit einer Raketenkapsel, dem nach Jahren dann mehrere Unternehmen erfolgen, die Vorbereitungen sein werden, die zum Erdmond führen und dann dortige Landungen vorgenommen werden sollen, wonach dann aber nach Jahren diese Versuche stillgelegt und erst im neuen Jahrtausend wieder streng aktiv aufgenommen und dermassen sein sollen, dass Anlagen auf dem Mond gebaut und weiter zum Planeten Mars vorgedrungen werden soll. |
Mais revenons à Edi et à ce qu'il reste à mentionner à son sujet : en tant que personne obstinée, il reste par principe non engageant et peut devenir très désagréable si l'on tente de le faire changer. Il est toujours occupé et aime travailler, peu importe le type de travail. Il est vif d'esprit, ce qui lui permet de passer d'une seconde à l'autre à quelque chose de complètement différent et de se concentrer dessus. Cependant, il s'ennuie lorsqu'il n'a rien à faire ou qu'il ne peut pas se consacrer à quelque chose qui l'intéresse. En ce qui concerne sa personne, sa propre nature, ses désirs, ses pensées, ses intérêts, etc., Edi est très distant vis-à-vis des autres et n'aime pas dévoiler ses cartes, car sa vie privée est aussi importante pour lui que pour n'importe qui d'autre. Il vit donc strictement et même obstinément selon cette règle et laisse la vie privée de chacun absolument privée. Par conséquent, il ne s'intéresse à la vie privée d'autrui que si la personne concernée lui en parle et lui demande de l'aide, son avis ou des conseils. Avant de s'exprimer à ce sujet, il doit toutefois d'abord réfléchir en profondeur à la question et pouvoir tout examiner minutieusement. De plus, il se rebelle contre tout ce qui est injuste et nuisible, il observe donc tout et tout le monde et reconnaît rapidement le négatif ou le positif, tout en étant particulièrement rebuté par les comportements dominants et machistes, car il apprécie l'égalité de tous les êtres humains, quels que soient leur statut, leur richesse, leur nom, leur profession, leur origine, leur couleur de peau, leur race ou leur croyance, etc. Edi est quelqu'un qui sait rire de lui-même et il se sent à l'aise partout où l'« atmosphère » est bonne et où ses semblables savent aussi rire. Si on lui fait du tort, il n'est généralement jamais rancunier, mais oublie vite, même s'il peut éviter les personnes et les contacts avec celles qui lui ont fait du tort ou ont dit des mensonges à son sujet. Il faut dire que même s'il possède effectivement une très grande intelligence analytique, Edi ne manipulerait jamais quelqu'un ni ne le pousserait à faire quelque chose, car il n'impose à personne ce qu'il n'aime pas ou ne ferait pas lui-même. Il sait très bien qu'il est une personne « froide » dans son comportement, mais cela ne signifie absolument pas qu'il soit insensible, même si ses semblables le jugent à tort. | Zurück aber zu Edi und was in Bezug seiner Person noch zu erwähnen ist: Als eigenwilliger Mensch bleibt er in seiner Weise aus Prinzip unverbindlich und kann recht ungemütlich werden, wenn versucht wird, das bei ihm zu ändern. Er ist stets geschäftig und hat Freude am Arbeiten, wobei es für ihn keinerlei Rolle spielt, um welche Art Arbeit es sich handelt. Er ist schnellebig in einer Weise, die ihm ermöglicht, von einer Sekunde zur andern sich auf etwas völlig anderes umzustellen und sich darauf zu konzentrieren. Er langweilt sich jedoch dann, wenn er nichts zu tun hat oder sich nicht etwas zuwenden kann, was ihn interessiert. In Bezug auf sich selbst, sein eigenes Wesen, seine Wünsche, seine Gedankenwelt und seine Interessen usw. sind diese gegenüber Dritten in der Weise zu nennen, dass Edi sehr distanziert ist und sich nicht gerne ‹in die Karten gucken› lässt, denn sein inneres Privates ist ihm so wichtig, wie das jedes Menschen überhaupt, folglich er strikt und gar stur nach dieser Regel lebt und jedem Mitmenschen in jeder Weise dessen Privates absolut privat sein lässt. Folgedem richtet sich sein Interesse nur darauf, wenn er von der betreffenden Person dafür angesprochen und um Hilfe, seine Meinung oder Ratgebung ersucht wird. Ehe er sich diesbezüglich jedoch äussert, bedingt es, dass er sich zuerst eingehend mit dem Anfallenden gedanklich auseinandersetzen und alles gründlich überdenken kann. Ausserdem ist er ein Rebell gegenüber allem Unrichtigen was Schaden bringt, folglich er alles und jedes wie auch jeden Menschen anpeilt und schnell das Negative oder Positive erkennt, wobei besonders alles Dominante und Machogehabe von Menschen auf ihn abstossend wirkt, weil er die Gleichwertigkeit aller Menschen schätzt, und zwar egal ihres Standes, Reichtums, Namens, Berufes, der Herkunft, der Hautfarbe, der Rasse oder des Glaubens usw. Edi ist ein Mensch, der über sich selbst lachen kann, und er fühlt sich überall dort wohl, wo die ‹Atmosphäre› stimmt und auch die Mitmenschen lachen können. Wird ihm Leidiges angetan, dann ist er in der Regel niemals in irgendeiner Art nachtragend, sondern schnellvergessend, doch kann er Menschen und Kontakte mit ihnen meiden, die Unrechtes gegen ihn getan oder Unwahrheiten über ihn gesagt haben. Und zu sagen ist, dass Edi, obwohl er effectiv ein sehr hohes Mass an analytischer Intelligenz aufweist, niemals einen Menschen manipulieren und ihn zu etwas verführen würde, denn was er selbst nicht liebt oder nicht tun würde, das mutet er auch keinem anderen Menschen zu. Er weiss genau, dass er im Verhalten ein ‹kühler› Mensch, jedoch deshalb absolut nicht durch ein falsches Denken gefühlskalt ist, auch wenn Mitmenschen dieserart das falsch einschätzen. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est donc ce que mon grand-père a rédigé et publié il y a 75 ans afin d'informer l'ensemble de la population d'Erra et la Fédération à ton sujet. | Das ist also das, was mein Grossvater vor 75 Jahren verfasst und freigegeben hat, um es damals unserer gesamten Erra-Bevölkerung und der Föderation bezüglich dir informierend zu unterbreiten. |
Billy: | Billy: |
Je ne le savais pas, car Sfath n'en a jamais parlé. | Das wusste ich nicht, denn Sfath hat niemals etwas davon gesagt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Maintenant, tu le sais. | Nun weisst du es. |
Billy: | Billy: |
Oui. – – Je suis surpris. Mais je me demande si tout cela est vraiment – enfin, je veux dire, si tout ce que Sfath a écrit à mon sujet est si important qu'il faille le mentionner ici, quand tu me dictes tout ? | Ja. – – Da bin ich überrascht. doch dazu frage ich mich jedoch, ob ich das alles wirklich auch – nun ja, ich meine, ob alles das, was Sfath über meine Person schrieb, so wichtig ist, dass es dann hier genannt zu werden ist, wenn du mir alles diktierst? |
Quetzal: | Quetzal: |
Oui, c'est aussi ce qu'a dit Ptaah quand il a tout lu. | Ja, so sagte auch Ptaah, als er alles gelesen hatte. |
Billy: | Billy: |
C'est donc ce que mon grand-père a rédigé et publié il y a 75 ans afin d'informer l'ensemble de la population d'Erra et la Fédération à ton sujet.
Billy : Je ne le savais pas, car Sfath n'en a jamais parlé. Quetzal : Maintenant, tu le sais. Billy : Oui. – – Je suis surpris. Mais je me demande si tout cela est vraiment – enfin, je veux dire, si tout ce que Sfath a écrit à mon sujet est si important qu'il faille le mentionner ici, quand tu me dictes tout ? Quetzal : Oui, c'est aussi ce qu'a dit Ptaah quand il a tout lu. Billy : Il était ici récemment et a expliqué qu'il avait été nommé membre du comité parce qu'un autre membre était décédé des suites de son âge. Il est donc désormais occupé en permanence là-bas et ne peut plus venir ici que sporadiquement. Tu resterais ici, tout comme Bermunda, Enjana et Florena. |
Er war kürzlich hier und erklärte, dass er zum Gremiummitglied ernannt worden sei, weil ein anderes infolge Alters gestorben sei. Daher sei er nun dauernd dort beschäftigt und könne nun nur noch sporadisch hierherkommen. Du würdest nun weiterhin hierbleiben, wie auch Bermunda, Enjana und Florena. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est vrai. | Das ist richtig. |
Billy: | Billy: |
Bien sûr, cela me réjouit aussi et c'est très bien ainsi. De plus, je tiens à te dire qu'on a remarqué à nouveau que je m'absente parfois pendant de longues périodes, parce que mes cheveux ont soudainement poussé plus longtemps que d'habitude, alors que je suis simplement ici et | Das ist natürlich für mich auch erfreulich und recht so. Ausserdem, das will ich dir sagen, wurde wieder bemerkt, dass ich manchmal längere Zeit abwesend bin, weil eben meine Kopfhaare plötzlich länger geworden sind, als dies normalerweise während der Zeit wäre, da ich einfach hier und |
Quetzal: | Quetzal: |
… ce qui n'est pas grave et que tout le monde a le droit de savoir. Qui s'occupe de tes cheveux ? | … was ja nicht schlimm ist und jede Person wissen darf. Wer richtet denn nun deine Haare? |
Billy: | Billy: |
Brigitt, et elle est plus « tifige » que ne l'était Karin. | Brigitt, und sie ist ‹tifiger› als es Karin war. |
Quetzal: | Quetzal: |
Elle était sans doute un peu lourde. | Sie war wohl etwas schwerfällig. |
Billy: | Billy: |
Oui, mais cela n'avait aucune importance. Ce que je voudrais encore dire à propos de toutes les explications de Sfath : j'aurai encore quelques remarques à ajouter et, je pense, je vais omettre tout ce que Sfath a dit concernant l'avenir, ce que j'avais également mentionné dans mon poème que tu m'as apporté de sa succession, mais que je ne veux pas citer ouvertement. À ce sujet, je pense que tout ce que Sfath a écrit dans cet enregistrement concernant l'avenir ne doit pas non plus être mentionné ouvertement, c'est pourquoi je ferai une remarque à ce sujet lorsque tu me dicteras l'ensemble. Il n'est tout simplement pas bon que certaines prédictions précises soient ouvertement désignées comme telles, car il s'agit justement de prédictions et non de prophéties obscures qui peuvent ou non se réaliser, comme celles d'Irlmaier, de Mühlhiasl, de Nostradamus, de Wanga, etc. Depuis des temps immémoriaux, ces prophéties sont généralement « expliquées » par des interprètes de prophéties, des donneurs de leçons et autres artistes de l'interprétation de prophéties concernant des événements et des époques, tels qu'ils sont simplement imaginés et fantasmés par ces « spécialistes », ce qui plonge les terriens qui y croient dans la peur et la terreur. Au lieu que les événements imminents et inévitables soient annoncés avec précision par les « prophètes », et que leurs déclarations prophétiques soient donc si claires que les événements annoncés puissent être ou pourraient être évités. Si toutes les « prophéties » pouvaient être prises au sérieux, comprises correctement et raisonnablement, et diffusées non pas comme de vagues « annonces », mais comme des prédictions exactes, le mal pourrait être évité et empêché si elles étaient suivies. Mais les terriens s'en moquent éperdument, continuant avec indifférence et irresponsabilité dans leur style traditionnel, provoquant ainsi efficacement tous les malheurs possibles et imaginables. Il en est ainsi depuis des temps immémoriaux, car lorsqu'ils ont envie de vengeance et que cela correspond à leurs délires, ils déclenchent simplement une guerre et déchaînent le diable, sans même demander au peuple s'il est d'accord ou non. Pour financer la folie de la guerre que les dirigeants déclenchent alors et qui coûte des sommes colossales, les criminels et les scélérats prélèvent les impôts pour financer cette absurdité malveillante et criminelle, afin de les gaspiller de manière stupide et insensée pour assouvir leur soif de vengeance, leurs idées délirantes, leur soif de pouvoir primitive et malsaine et leurs meurtres criminels, et ce, parce que ces misérables créatures restent bien au sec et en sécurité, qu'elles sont laissées totalement impunies et que personne ne fait rien pour les envoyer en prison, tandis que leurs guerriers primitifs et les meurtriers de leurs organisations meurtrières, qu'ils appellent armée et forces armées, assassinent leurs semblables, hommes, femmes et enfants, et sont eux-mêmes tués, pour lesquels ils ont eux-mêmes payé des impôts auparavant. Tout cela parce que les dirigeants – du moins ceux qui sont sans scrupules et sans vergogne – peuvent se livrer à leur folie guerrière, sans que le peuple ne fasse quoi que ce soit pour les en empêcher et les envoyer pour longtemps en prison. Mais bien sûr, il y a leurs organisations meurtrières et leurs forces de sécurité, la police, etc., qui, dans leur primitivité, interviennent immédiatement pour mettre fin à cela et l'empêcher, car elles sont tout à fait semblables à ces dirigeants sans scrupules et crapuleux, et par conséquent, elles recourent elles aussi à la violence et commettent des meurtres dès que possible. Contre cela, tous les gens raisonnables et responsables, qui ne sont qu'une petite minorité et qui ne veulent jamais la guerre, ne peuvent rien faire, contrairement à l'autre partie irresponsable, la majorité du peuple, qui, dans son indifférence et son irresponsabilité, est à égalité avec ceux qui gouvernent, qui sont des scélérats absolus sans aucune conscience. | Ja, aber das spielte ja keine Rolle. Was ich aber noch sagen will bezüglich allen den Ausführungen von Sfath: Da werde ich aber noch einige Anmerkungen einzufügen haben, und, wie ich denke, werde ich das Gesamte dessen auslassen, was Sfath bezüglich der Zukunft gesagt hat, was ich ja auch in meinem Gedicht aufgeführt hatte, das du mir aus seinem Nachlass gebracht hast, was ich aber nicht offen nennen will. Dazu denke ich, dass auch all das, was Sfath in dieser Aufzeichnung bezüglich der Zukunft geschrieben hat, auch nicht offen genannt werden soll, weshalb ich auch eine entsprechende Anmerkung hierzu machen werde, wenn du mir das Ganze diktierst. Es ist einfach nicht gut, wenn gewisse genaue Voraussagen offen so genannt werden, dass es eben Voraussagen und nicht unklare Prophetien sind, die sich vielleicht erfüllen können oder auch nicht, wie z.B. diese von Irlmaier, Mühlhiasl, Nostradamus und Wanga usw. Solche Prophetien werden ja schon seit alters her in der Regel von Prophetieentschlüsslern sowie von Besserwissern und sonstigen Prophetieentschlüsselungskünstlern bezüglich Geschehen und Zeiten so ‹erklärt›, wie diese einfach von diesen ‹Spezialisten› erdacht und erphantasiert werden, wodurch dann die Erdlinge, die daran glauben, in Angst und Schrecken versetzt werden. Dies, anstatt dass drohend kommende unabwendbare Geschehen von den ‹Propheten› exakt genannt werden, folglich deren prophetische Aussagen derart klar wären, dass die angekündigten Geschehen verhindert werden können oder könnten Dies, wenn all das ‹Prophezeite› ernst genommen, richtig und vernünftig verstanden werden könnte und nicht als vage ‹Ankündigung› verbreitet würde, sondern als richtige Voraussage, wodurch das Übel abgewendet und verhindert werden könnte, wenn diese befolgt würde. Doch die Erdlinge scheren sich einen Teufel darum, sondern machen gleichgültig und verantwortungslos im altherkömmlichen Stil weiter und züchten effectiv jedes Unheil heran und herbei. Dies ist seit alters her so, denn wenn es ihnen nach Rache zumute ist und in ihre Wahngedanken passt, dann starten sie einfach einen Krieg und lassen den Teufel los, und zwar ohne das Volk vorher zu befragen, ob dieses damit einverstanden ist oder nicht. Für den Wahnsinn des Krieges, den die Regierenden dann loslassen und der Unmengen von Geld kostet, nehmen dann die Verbrecher-Halunken die Steuergelder für diesen bösen und verbrecherischen Schwachsinn, um blöd-unsinnig diese für Rache, Wahnsinnsideen, primitive und krankhafte Machtgier und verbrecherisch mordend zu verpülvern, und zwar indem diese elenden Kreaturen im Trockenen in Sicherheit hocken sowie völlig ungeschoren gelassen werden und niemand etwas gegen sie unternimmt, um sie ins Gefängnis zu bringen, während ihre primitiven Krieger und Mörder ihrer Mörderorganisationen, die sie Militär und Armee nennen, Mitmenschen, Männer, Frauen und Kinder ermorden und selbst noch getötet werden, wofür sie vorher selbst noch Steuern bezahlt haben. Dies alles, weil die Regierenden – zumindest von diesen die Gewissenslosen und Halunken – ihrem Kriegswahn frönen können, wogegen das jeweilige Volk in keiner Weise etwas unternimmt und diese nicht für lange Zeit in einem Gefängnis verschwinden lässt. Aber natürlich, da sind ja deren Mörderorganisationen und Sicherheitskräfte, die Polizei usw., die in ihrer Primitivität sofort eingreifen und das stoppen und verhindern, weil diese absolut gleichermassen geartet sind wie jene Gewissenlosen und Halunken der Regierenden selbst, folglich auch sie Gewalt anwenden und nach Möglichkeit morden. Dagegen können ja alle die Vernünftigen und Verantwortungsvollen nichts ausrichten, die ja nur eine kleine Minorität sind, die niemals Krieg wollen, wie der andere verantwortungslose Teil, das Gros des Volkes, das in seiner Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit gleichzieht mit jenen der Regierenden, die ohne jedes Gewissen absolute Halunken sind. |
Quetzal: | Quetzal: |
Cela correspond à la Vérité, mais aucun peuple, ni aucune minorité honnête, ne peut rien faire ni entreprendre lorsque les soi-disant forces de l'ordre interviennent, alors qu'elles devraient empêcher tout désordre, toute injustice et tout ce qui s'y rapporte, conformément aux ordres et aux manœuvres des autorités étatiques. | Das entspricht der Wahrheit, doch dagegen kann jedes Volk resp. dessen Minorität der Rechtschaffenen nichts tun und unternehmen, wenn die sogenannten Ordnungskräfte eingreifen, die ja jede Unordnung sowie jedes Unrecht und auch alles Diesbezügliche der Anordnungen und der Machenschaften der Staatsgewaltigen zu verhindern hätten. |
Billy: | Billy: |
C'est vrai, et tu peux le dire haut et fort, mais cela ne changera pas tant que les peuples ne commenceront pas enfin à réfléchir au lieu de croire, tant qu'ils ne renonceront pas enfin à leur indifférence et, au lieu de se complaire dans l'irresponsabilité, n'assumeront enfin leurs responsabilités, empêchant ainsi que la tutelle, l'absence de droits et l'asservissement des peuples se poursuivent et aboutissent finalement à une absence totale et absolue de liberté, à l'oppression, à un asservissement, une soumission, une servitude et même un esclavage pires qu'à l'époque des baillis. Mais c'est précisément ce qui menace à l'avenir, car les riches et les super-riches, désormais au pouvoir, s'élèvent au-dessus des peuples et, à l'aide de l'intelligence artificielle, s'emparent du pouvoir sur les peuples et les soumettent à leur volonté, à leur soif de pouvoir et de domination, ainsi qu'à leur cupidité. Combien de temps faudra-t-il aux peuples pour enfin comprendre cela et pour qu'ils cessent de se laisser priver de plus en plus de leurs libertés par ces assoiffés de pouvoir ? La question ne se pose plus, car chaque individu doit réfléchir par lui-même et se demander sérieusement comment on en est arrivé à un point où les transactions en espèces ont déjà été largement supprimées et où les paiements ne peuvent plus être effectués que par carte de crédit. L'indifférence, l'irresponsabilité et la désinformation totale, etc. véhiculées par tous les types de médias ont conduit les Terriens à ne plus voir, percevoir et réfléchir au fait qu'ils sont déjà devenus, par les actions paternalistes et asservissantes des gouvernements, à travers des lois, règles, ordonnances, règlements et interdictions sans cesse renouvelés, , de telle sorte qu'il est désormais soumis aux autorités, libre de toute autorité et dépendant des autorités, sans même s'en rendre compte. C'est précisément à cet égard, à savoir que c'est désormais la pensée effective et non la croyance qui importe, que cet article, que j'ai reçu de Manuel Bretbacher, apporte la preuve. Il dit exactement ce dont Sfath m'avait déjà parlé lorsqu'il m'avait expliqué, à propos de l'intelligence artificielle, que celle-ci serait utilisée à l'avenir par les gouvernements pour contrôler totalement l'humanité et la réduire pratiquement à l'état de serf. Cependant, tout cela n'est possible que parce que la majorité de l'humanité est tombée dans l'indifférence, l'irresponsabilité et la croyance, et a effectivement perdu, gaspillé et abandonné sa capacité à penser et à agir par elle-même, ainsi que sa capacité à observer, percevoir et comprendre la Réalité et sa Vérité. | Das ist so, und das kannst du laut sagen, aber es lässt sich nicht ändern, wenn nicht endlich von den Völkern gedacht anstatt geglaubt wird, diese nicht endlich ihre Gleichgültigkeit ablegen und statt der Verantwortungslosigkeit zu frönen, die Verantwortung endlich wahrnehmen und damit verhindern, dass die Bevormundung, Rechtlosigkeit und Versklavung der Völker immer weitergeht und letztendlich in der absoluten und totalen Unfreiheit, Unterdrückung sowie einer absoluten Unterjochung, Unterwerfung, Knechtschaft und gar Leibeigenschaft endet, und zwar schlimmer als zu Vogtzeiten. Aber genau das droht zukünftig, weil die Reichen und Superreichen nun als Regierende sich über die Völker setzen und mit Hilfe der Künstlichen Intelligenz die Macht über die Völker ergreifen und sie unter ihren Willen, ihre Machtgier und Herrschsucht sowie ihre Besitzgier zwingen werden. Wie lange es dauert, bis die Völker das endlich begreifen und sie sich durch diese Machtgierigen immer mehr jede Freiheit nehmen lassen, das sei dahingestellt, so sich die Fragebeantwortung erübrigt und der einzelne Mensch selbst denken und sich ernsthafte Gedanken darüber machen soll, warum es eigentlich schon derart weit fortschreiten konnte, dass der Bargeldverkehr bereits weitgehend aufgehoben worden ist und Zahlungen nur noch über Kreditkarten abgewickelt werden können. Die Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie die absolute Desinformation usw. durch die Medien aller Art haben den Erdling soweit gebracht, dass er nicht mehr sieht, wahrnimmt und darüber nachdenkt, dass er von den Regierungen durch deren bevormundendes und versklavendes Tun bereits durch immer und immer wieder neue Gesetze, Regeln, Verordnungen, Reglemente und Verbote usw. derart abhängig geworden ist, dass er jetzt schon als Behördenhöriger, Behördenunfreier sowie als Behördenabhängiger einhergeht, ohne dass er es selbst bemerkt. Gerade diesbezüglich, dass nun das effective Denken und nicht das Glauben von Wichtigkeit ist, das beweist dieser Artikel hier, den ich von Manuel Bretbacher erhalten habe und der genau das aussagt, wovon schon Sfath gesprochen hat, als er mir bezüglich der Künstlichen Intelligenz klarmachte, dass diese von den Regierungen zukünftig benutzt werde, um die Menschheit restlos zu kontrollieren und praktisch leibeigen zu machen. Dass jedoch das alles möglich ist beruht nur darin, dass das Gros der Menschheit absolut sowie völlig der Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie der Glauberei verfallen ist und die Fähigkeit des Selbstdenkens und Selbsthandelns sowie das Beobachten und Wahrnehmen sowie Erfassen der Wirklichkeit und deren Wahrheit effectiv vergammelt, eingebüsst und verloren hat. |
Le « parrain de l'IA » révèle la seule façon pour l'humanité de survivre face à la super-IA (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, connu comme le « parrain de l'IA », a exprimé son inquiétude quant au fait que la technologie à laquelle il a contribué pourrait anéantir l'humanité à l'avenir. | ‹Godfather of AI› enthüllt den einzigen Weg für die Menschheit, gegen Super-KI zu überleben (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, bekannt als ‹Pate der KI›, hat seine Besorgnis darüber geäussert, dass die Technologie, an deren Entwicklung er beteiligt war, die Menschheit in Zukunft auslöschen könnte. |
Báo Dân trí•19/08/2025 | Báo Dân trí•19/08/2025 |
Geoffrey Hinton, un informaticien qui a posé les bases du développement de l'intelligence artificielle (IA), a récemment mis en garde contre la possibilité que 10 à 20 % de l'IA anéantisse l'humanité à l'avenir. Hinton doute également de la capacité des entreprises technologiques à contrôler l'IA. | Geoffrey Hinton, ein Informatiker, der den Grundstein für die Entwicklung Künstlicher Intelligenz (KI) legte, warnte kürzlich, dass die Möglichkeit bestehe, dass 10 bis 20 Prozent der KI die Menschheit in Zukunft auslöschen werden Hinton bezweifelt zudem die Fähigkeit von Technologieunternehmen, KI zu kontrollieren. |
« Cela ne fonctionnera pas (en ce qui concerne la capacité des entreprises technologiques à contrôler l'IA). Elles seront beaucoup plus intelligentes que nous. Elles auront de nombreuses possibilités de contourner le contrôle », a déclaré Geoffrey Hinton. | «Das wird nicht funktionieren (was die Fähigkeit der Technologieunternehmen angeht, KI zu kontrollieren). Sie werden viel schlauer sein als wir. Sie werden viele Möglichkeiten haben, die Kontrolle zu umgehen», sagte Geoffrey Hinton. |
Geoffrey Hinton est considéré comme le « parrain de l'IA », celui qui a posé les bases du développement de l'intelligence artificielle moderne.(photo: Pinterest).
|
Geoffrey Hinton gilt als ‹Pate der KI›, der den Grundstein für die Entwicklung der modernen Künstlichen Intelligenz legte (Foto: Pinterest).
|
Hinton prévient que les systèmes d'IA pourraient à l'avenir contrôler les humains aussi facilement qu'un adulte peut attirer un enfant de trois ans avec des bonbons. Il cite des exemples de systèmes d'IA qui sont déjà prêts à tromper, à tricher et à diffuser de la désinformation pour atteindre leurs objectifs. | Hinton warnt, dass KI-Systeme Menschen in Zukunft genauso leicht kontrollieren könnten, wie ein Erwachsener ein dreijähriges Kind mit Süssigkeiten locken kann. Er nennt Beispiele für KI-Systeme, die bereits jetzt bereit sind, zu täuschen, zu betrügen und Desinformationen zu verbreiten, um ihre Ziele zu erreichen. |
Hinton estime que la seule solution pour assurer la survie de l'humanité face à l'IA consiste à doter les modèles d'IA d'un « instinct maternel » afin qu'ils prennent réellement soin des humains, même si l'IA est devenue plus puissante et plus intelligente que l'ensemble de l'intellect humain, au lieu de les forcer à obéir aux humains. | Hinton ist der Ansicht, dass die einzige Lösung für das Überleben der Menschheit gegen KI darin besteht, KI-Modelle mit einem ‹Mutterinstinkt› auszustatten, damit sie sich wirklich um die Menschen kümmern, selbst wenn KI mächtiger und intelligenter geworden ist als der gesamte menschliche Intellekt, anstatt sie zum Gehorsam gegenüber Menschen zu zwingen. |
« Lorsque les systèmes d'IA deviendront plus intelligents que les humains, ils développeront rapidement deux objectifs : l'un est la survie, l'autre est de trouver des moyens d'obtenir plus de contrôle. Tout type d'IA tentera de survivre », a commenté Geoffrey Hinton. | «Wenn KI-Systeme intelligenter werden als Menschen, werden sie schnell zwei Ziele entwickeln: Das eine ist das Überleben, das andere ist, Wege zu finden, mehr Kontrolle zu erlangen. Jede Art von KI wird versuchen zu überleben», kommentierte Geoffrey Hinton. |
C'est pourquoi il est important d'intégrer et d'encourager les « instincts maternels » dans les modèles d'IA, a-t-il déclaré. M. Hinton a toutefois précisé qu'il ne savait pas encore exactement comment cela pouvait être mis en œuvre sur le plan technique, mais a souligné que les informaticiens devaient trouver des solutions pour y parvenir. | Deshalb sei es wichtig, ‹mütterliche Instinkte› in KI-Modelle zu integrieren und zu fördern, sagte er. Hinton sagte jedoch, er wisse noch nicht genau, wie dies technisch umgesetzt werden könne, betonte aber, dass Informatiker Lösungen finden müssten, um dies zu ermöglichen. |
Emmett Shear, qui a occupé le poste de PDG par intérim chez OpenAI, a déclaré qu'il ne serait pas surpris si, à l'avenir, l'IA devenait plus intelligente, menaçait les humains et contournait les commandes d'arrêt. | Emmett Shear, der als Interims-CEO bei OpenAI tätig war, sagte, es würde ihn nicht überraschen, wenn KI in Zukunft intelligenter würde, Menschen bedrohe und Abschaltbefehle umgehe. |
« L'IA est encore relativement faible aujourd'hui, mais elle est devenue beaucoup plus intelligente et puissante. Elle ne s'arrêtera pas là », a expliqué Emmett Shear. | «KI ist heute noch relativ schwach, aber sie ist viel intelligenter und leistungsfähiger geworden. Sie wird nicht aufhören», erklärte Emmett Shear. |
L'IA se développe plus rapidement que prévu | KI entwickelt sich schneller als erwartet |
De nombreux experts en technologie estiment que l'IA se développe plus rapidement que prévu et qu'une superintelligence artificielle, également appelée intelligence artificielle générale (AGI), verra le jour dans les prochaines années. Il s'agit d'un système d'IA capable d'effectuer plusieurs tâches simultanément. | Viele Technologieexperten glauben, dass sich die KI schneller entwickelt als von der Menschheit erwartet und dass in den nächsten Jahren eine künstliche Superintelligenz, auch als künstliche allgemeine Intelligenz (AGI) bekannt, entstehen wird, ein KI-System, das mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen kann. |
Geoffrey Hinton a déclaré qu'il pensait autrefois que l'humanité aurait besoin de 30 à 50 ans pour mettre au point une intelligence artificielle, mais qu'il se rendait désormais compte que ce moment arriverait plus tôt. | Geoffrey Hinton sagte, er habe einst geglaubt, die Menschheit würde 30 bis 50 Jahre brauchen, um eine Künstliche Intelligenz aufzubauen, doch jetzt sehe er, dass dieser Moment früher kommen werde. |
« Une estimation raisonnable est que l'AGI apparaîtra dans les cinq à vingt prochaines années », a commenté M. Hinton. | «Eine vernünftige Schätzung ist, dass AGI innerhalb der nächsten fünf bis 20 Jahre auftauchen wird», kommentierte Hinton. |
Hinton befürchtet zwar, dass bei der Entwicklung weiterhin Fehler gemacht werden, die dazu führen könnten, dass die KI ausser Kontrolle gerät, hofft aber, dass die Technologie den Weg für Durchbrüche in der Medizin ebnen und die Lebensqualität der Menschen verbessern wird. | |
« Nous allons découvrir de nouveaux médicaments révolutionnaires et, grâce à l'IA, disposer de traitements contre le cancer bien plus efficaces qu'aujourd'hui. L'IA aidera par exemple les médecins à analyser et à relier entre elles d'énormes quantités de données issues de scanners et d'IRM », a commenté Geoffrey Hinton. Il ne pense toutefois pas que l'IA puisse aider l'homme à atteindre l'immortalité. | «Wir werden revolutionäre neue Medikamente finden und dank KI viel bessere Krebsbehandlungen haben als heute KI wird Ärzten beispielsweise dabei helfen, riesige Datenmengen aus CT- und MRT-Scans zu analysieren und zu verknüpfen», kommentierte Geoffrey Hinton. Er glaubt jedoch nicht, dass KI dem Menschen dabei helfen kann, Unsterblichkeit zu erlangen. |
À la question de savoir ce qu'il aurait fait dans le passé s'il avait su que l'IA se développerait aussi rapidement qu'aujourd'hui, Hinton a répondu qu'il regrettait de s'être concentré uniquement sur la mise en place de l'IA sans prêter attention à d'autres sujets. | Auf die Frage, was er in der Vergangenheit getan hätte, wenn er gewusst hätte, dass sich die KI so schnell entwickeln würde wie heute, sagte Hinton, er bedauere, sich nur darauf konzentriert zu haben, KI zum Laufen zu bringen, ohne anderen Themen Beachtung zu schenken. |
« J'aurais aimé penser aux questions de sécurité », a déclaré Geoffrey Hinton. | «Ich wünschte, ich hätte an Sicherheitsfragen gedacht», sagte Hinton. |
Le professeur Geoffrey Everest Hinton est né le 6 décembre 1947 à Londres, en Angleterre. Informaticien et psychologue cognitif, il est considéré comme le « parrain de l'IA » en raison de ses contributions révolutionnaires dans les domaines de l'intelligence artificielle (IA) et de l'apprentissage profond. | Professor Geoffrey Everest Hinton wurde am 6. Dezember 1947 in London, England, geboren. Er ist Informatiker und Kognitionspsychologe und gilt aufgrund seiner bahnbrechenden Beiträge auf den Gebieten der Künstlichen Intelligenz (KI) und des Deep Learning als ‹Pate der KI›. |
En 2024, le professeur Hinton a reçu le prix Nobel de physique pour ses découvertes fondamentales dans le domaine de l'apprentissage automatique avec des réseaux neuronaux artificiels. | Im Jahr 2024 erhielt Professor Hinton den Nobelpreis für Physik für seine grundlegenden Entdeckungen im maschinellen Lernen mit künstlichen neuronalen Netzwerken. |
En 2024 également, le professeur Geoffrey Hinton, le professeur Yoshua Bengio, le professeur Yann LeCun, le professeur Fei-Fei Li et Jensen Huang, PDG du fabricant de puces Nvidia, ont été honorés et ont reçu le prix principal lors de la cérémonie de remise des prix VinFuture 2024 pour leurs contributions exceptionnelles dans les domaines de l'apprentissage profond et de l'intelligence artificielle. | Ebenfalls im Jahr 2024 wurden Professor Geoffrey Hinton, Professor Yoshua Bengio, Professor Yann LeCun, Professor Fei-Fei Li und Jensen Huang, CEO des Chipherstellers Nvidia, geehrt und erhielten den Hauptpreis bei der VinFuture 2024-Preisverleihung für ihre grossartigen Beiträge in den Bereichen Deep Learning und künstliche Intelligenz. |
Geoffrey Hinton, Yoshua Bengio et Yann LeCun sont considérés comme les « parrains de l'IA », car leurs recherches ont jeté les bases de nombreuses avancées importantes dans le développement de l'intelligence artificielle moderne. | Geoffrey Hinton gilt zusammen mit Yoshua Bengio und Yann LeCun als ‹Paten der KI›, da ihre Forschung den Grundstein für viele wichtige Fortschritte in der Entwicklung moderner Künstlicher Intelligenz legte. |
Source: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm | Quelle: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm |
Quetzal: | Quetzal: |
Réfléchir après coup, quand quelque chose a déjà été fait ou s'est déjà produit, c'est malheureusement trop tard. | Erst nachträglich denken, wenn etwas schon getan oder geschehen ist, da ist es leider zu spät. |
Billy: | Billy: |
C'est malheureusement vrai. Mais il y a beaucoup de gens, et on peut même dire des idiots, qui ne sont que des croyants et des rêveurs et qui sont incapables de penser de manière réaliste, qui partent du principe que l'IA apportera des « bienfaits ». Ils ne sont pas capables de voir le contraire de ce qui est positif actuellement et ne peuvent donc même pas imaginer ce que l'IA apportera et provoquera à l'avenir. C'était le cas à la fin du IXe siècle, lorsque la poudre noire ou poudre à canon a été inventée en Chine, puis au XIIIe siècle, lorsque les premières armes à feu ont été inventées, également en Chine. À ma connaissance, c'était entre 1280 et 1290, lorsque le fusil dit « Heilongjiang » a été inventé en Chine. Cette arme à feu a ensuite été perfectionnée et s'est répandue en Europe et dans le monde entier au cours du siècle suivant. Il n'a donc pas fallu longtemps, seulement 10 ou 15 ans environ, pour que le « canon à main » fasse son apparition en Europe et que les premiers meurtres soient commis. Peu après, 20 ou 25 ans plus tard, le premier canon fut construit, reproduit en masse et diffusé dans le monde entier, tout comme les armes à poudre noire, qui furent dès lors utilisées à des fins meurtrières, destructrices et dévastatrices par toutes les organisations militaires meurtrières du monde entier. | Das ist leider so. Es sind aber viele Menschen, und man kann eigentlich sagen Idioten, die nur Gläubige und Phantasten sind und nicht realistisch zu denken vermögen, die davon ausgehen, dass KI ‹Segen› bringen wird. Sie vermögen nicht das gegenwärtig Gegenteilige des momentanen Positiven zu sehen und also nicht einmal erahnen, was zukünftig die KI bringen und auslösen wird. So war es damals im späten 9. Jahrhundert, als in China das Schwarzpulver resp. Schiesspulver und dann im 13. Jahrhundert auch in China die ersten Schusswaffen erfunden wurden. Das war meines Wissens zwischen 1280 und 1290, als eben in China die sogenannte Heilongjiang-Büchse erfunden wurde. Dieses Schiessgerät wurde dann auch weiterentwickelt und fand im nächsten Jahrhundert auch den Weg nach Europa und allgemein in die Welt hinaus. So dauerte es nicht lange, nämlich nur etwa 10 oder 15 Jahre, bis das sogenannten ‹Handrohr› in Europa auftauchte und damit die ersten Morde begangen wurden. Kurz danach, 20 oder etwa 25 Jahre später, wurde die erste Kanone gebaut, die massenweise nachgebaut und auch weltweit verbreitet wurde wie die Schwarzpulverwaffen, die fortan mordend, vernichtend und zerstörend in allen weltweiten Militärmordorganisationen Eingang fanden. |
Aucun des premiers alchimistes, ni aucun des inventeurs techniques qui leur ont succédé, n'avait prévu que leurs innovations seraient inévitablement perfectionnées, conduisant à des guerres sanglantes, destructrices, dévastatrices et exterminatrices. Les premiers alchimistes n'ont jamais imaginé que leur invention, à savoir la poudre noire, serait inévitablement perfectionnée par la recherche pour aboutir finalement à des explosifs hautement puissants, tels que la dynamite, Cheddit et Aldehyd, etc., ainsi qu'en diverses poudres NC ou en carburants à base de nitroglycérine, tels que la cordite, etc., qui sont utilisés comme charges de cartouches pour les munitions des fusils, des armes automatiques, des pistolets et des revolvers, ainsi que pour les canons et les roquettes de toutes sortes, etc. Les inventeurs de l'époque n'ont jamais pensé à ce que leurs inventions apporteraient. | Keiner der Menschen, die sehr frühe Alchemisten und spätere, die Technikerfinder waren, dachten voraus, dass ihre Innovationen zwangsläufig weiterentwickelt würden, wodurch zukünftig blutige und zerstörerische sowie vernichtende und ausrottende Kriege geführt würden. Nie machten sich die frühen Alchemisten auch nur einen Gedanken darum, dass ihre Erfindung, eben das Schwarzpulver, durch zwangsläufige Forschungen weiterentwickelt werde, um dann letztlich bis zu Hochexplosivsprengstoffen entwickelt zu werden, wie z.B. Dynamit, Cheddit und Aldehyd usw., wie auch zu diversem NC-Pulver oder Nitroglycerin-Treibstoffen, wie z.B. Kordit usw., die als Patronenladungen für Munition von Gewehren, Maschinenwaffen, Pistolen und Revolvern, wie auch für Geschütze sowie Raketen aller Art usw. verwendet werden. Die damaligen Erfinder dachten niemals daran, was ihre Erfindungen bringen würden. |
Quetzal: | Quetzal: |
J'ai encore appris quelque chose, car ton explication m'a montré quelque chose que j'ignorais. | Da habe ich wieder etwas gelernt, denn deine Ausführung hat mir etwas aufgezeigt, was mir unbekannt war. |
Billy: | Billy: |
Cela m'est arrivé tout au long de ma vie, car en communiquant avec d'autres personnes et simplement en voyant et en percevant la Réalité véritable et sa Vérité, j'ai beaucoup appris et acquis de bonnes connaissances sur ceci et cela. Mais ici, dans l'ordinateur, j'ai quelque chose d'autre qui indique que d'autres personnes pensent aussi de manière sensée et acquièrent des connaissances. Et ici, c'est Achim qui m'a envoyé ce qui suit : | Das ist mir schon während meiner ganzen Lebenszeit so ergangen, denn durch das Kommunizieren mit anderen Menschen und allein durch das Sehen und Wahrnehmen der wahren Wirklichkeit und deren Wahrheit habe ich viel erfahren und gelernt, wie auch ein gutes Wissen über dieses und jenes erlangt. Aber hier im Computer habe ich etwas anderes, das darauf hinweist, dass auch andere Menschen etwas Vernünftiges denken und Erkenntnisse gewinnen. Und hier ist es Achim, der mir folgendes gebeamt hat: |
23 caractéristiques de la véritable humanité | 23 Merkmale des wahren Menschseins | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
Symbole de l'enseignement de l'énergie de la aCréation « Humanité »
|
Schöpfungsenergielehre-Symbol ‹Menschlichkeit›
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
Achim Wolf, 16. Aout 2025 | Achim Wolf, 16. August 2025 |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce travail de réflexion écrit est bon, et il serait encore mieux s'il était appris par tous et mis en pratique en conséquence. Je pense qu'il serait bon et juste que tu t'efforces de le publier également dans ton journal Sonderzeitzeichen, ainsi que dans le Wassermann-Schrift. | Diese niedergeschriebene Gedankenarbeit ist gut, und es wäre noch besser, wenn sie allgemein von einzelnen Menschen erlernt und dementsprechend danach gelebt würde. Es wäre gut und richtig, so denke ich, wenn du darum bemüht sein würdest, dies auch in deinem Sonderzeitzeichen zu veröffentlichen, wie auch in der Wassermann-Schrift. |
Billy: | Billy: |
Cela serait très louable et rendrait notre monde plus pacifique, mais pour l'instant, tout cela n'est qu'un vœu pieux. Mais ton souhait peut être exaucé, ce que tu souhaites est facile à gérer. | Dann wäre sehr viel Lobenswertes erreicht und effectiv friedlicher auf unserer Welt, doch ist das Ganze bisher nichts mehr als nur ein Wunschgebilde. Aber dein Wunsch kann erfüllt werden, das Gewünschte ist leicht zu managen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Merci, car je trouve que les 23 points sont bons et précieux. | Danke, denn ich finde, dass die 23 Punkte gut und wertig sind. |
Billy: | Billy: |
Je suis d'accord, mais regarde, j'ai maintenant des questions de quelqu'un, à savoir d'une femme … … et comme tu peux le voir ici, elle demande comment la vie est apparue chez nous sur Terre. Je dois y répondre lors d'une conversation avec toi, tout comme celle-ci concernant l'épidémie de coronavirus, car elle veut savoir ce qu'il en est vraiment. Et ici, elle pose une question sur l'espace, car elle ne comprend pas pourquoi on parle sans cesse de l'espace, alors qu'il ne commence pas encore en dehors de la Terre. | Finde ich ebenfalls, doch sieh hier, da habe ich nun Fragen von jemandem, nämlich von einer Frau … … und wie du hier siehst, fragt sie, wie das Leben bei uns auf der Erde entstanden ist. Das soll ich bei einem Gespräch mit dir beantworten, wie auch diese hier bezüglich der Corona-Seuche, da sie wissen will, was wirklich das Drum und Dran sei. Und hier das wegen dem Weltraum, denn sie komme nicht klar, dass dauernd vom Weltraum geredet werde, weil doch ausserhalb der Erde dieser noch nicht beginne. |
Quetzal: | Quetzal: |
Belle écriture – bien sûr, elle écrit qu'elle peut lire les comptes rendus des conversations sur Internet. | Schöne Handschrift – natürlich, sie schreibt ja, dass sie die Gesprächsberichte im Internet nachlesen kann. |
Billy: | Billy: |
Bon, alors je vais te donner les réponses suivantes, telles que je viens de les apprendre de ton grand-père : certes, toute vie sur Terre a pris naissance dans l'eau, mais aussi sur la terre ferme. C'est pourquoi j'ai dit plus tôt que la vie est issue de la Terre et de l'eau. Mais son origine réelle vient des immenses étendues du cosmos, à savoir de l'« espace interstellaire » lui-même et de toute la vie primitive qui y grouille, comme la poussière spatiale, les isotopes d'hydrogène, les comètes, les astéroïdes, les météores, les gaz tels que l'oxygène, le carbone, l'hélium et le deutérium, etc., ainsi que la matière noire, l'énergie noire, la glace, les rayonnements, les nébuleuses, les molécules organiques, les noyaux atomiques ionisés, les particules subatomiques, le plasma, ainsi que par des étrangers venus de loin, des profondeurs du cosmos ou de mondes étrangers. Ce sont eux qui ont permis à quelque chose de se développer et de prendre vie sur Terre. | Gut, dann will ich folgendes als Antworten geben, wie ich es eben von deinem Grossvater gelernt habe: Zwar ist alles Leben auf der Erde entstanden, grundlegend im Wasser jedoch auch auf dem Land. Darum sagte ich schon früher, dass das Leben aus der Erde und dem Wasser hervorgegangen ist. Doch der eigentliche Ursprung dafür wurde aus den ungeheuren Weiten des Kosmos hergebracht, und zwar durch den ‹Weltenraum› selbst und durch alles in ihm wimmelnde niederste Leben, wie also durch Weltraumstaub, durch Wasserstoff-Isotope, Kometen, Asteroiden, Meteore, Gase wie Sauerstoff, Kohlenstoff, Helium und Deuterium usw., wie auch durch Dunkle Materie, Dunkle Energie, Eis, Strahlung, Nebel, organische Moleküle, ionisierte Atomkerne, subatomare Teilchen, Plasma, wie auch durch weithergereiste Fremde aus den Tiefen des Kosmos resp. von fremden Welten. Diese ermöglichten erst, dass sich auf der Erde etwas entwickeln und zum Leben werden konnte. |
En ce qui concerne la question relative à l'épidémie de coronavirus, celle-ci n'a pas été provoquée par des chauves-souris, mais a été créée en laboratoire. Tout ce crime a été orchestré en Chine lorsque, dans les années 1970, les Américains... ont conclu un accord vengeur avec le dictateur chinois de l'époque pour créer cette épidémie en laboratoire, qui a ensuite été cultivée dans trois laboratoires très ramifiés. Mais il s'est avéré que d'autres épidémies, etc. ont d'abord été créées, qui se sont également propagées à plusieurs reprises à la suite d'accidents et ont fait de nombreux morts, avant que l'accident ne se produise finalement à Wuhan, libérant l'épidémie de CORONA, qui a pu se propager dans le monde entier. Cependant, cela est vivement contesté, en particulier par les États-Unis, qui affirment que telle ou telle espèce de chauve-souris, etc. est à l'origine de l'épidémie. Et ce mensonge est répandu depuis toujours dans le monde entier, ce qui montre que des laboratoires d'autres pays mènent également des pseudo-recherches mensongères sur l'origine de l'épidémie afin de confirmer les recherches mensongères des Américains, car la Vérité ne doit pas être connue. Mais j'ai déjà dit et expliqué tout cela il y a des années. | Bezüglich der Frage bezüglich der Corona-Seuche, so wurde diese nicht durch Fledermäuse hervorgerufen, sondern in Labors erzeugt. Das Ganze des Verbrecherischen wurde dadurch in China arrangiert, indem in den 1970-Jahren der Amerikaner … rachevoll mit dem damaligen Staatsdiktator Chinas einig wurde, labormässig diese Seuche zu erschaffen, die dann über 3 weitverzweigte Labore herangezüchtet wurde. Es geschah aber, dass erst andere Seuchen usw. erzeugt wurden, die auch mehrfach durch Unfälle frei wurden und viele Tote forderten, ehe der Unfall letztendlich in Wuhan erfolgte, der die Seuche CORONA freiliess, die sich weltweit zu verbreiten vermochte. Das jedoch wird vehement bestritten, besonders von Amerika, besonders damit, dass diese oder jene Fledermausart usw. die Seuche aufgebracht habe. Und diese Lüge wird seit jeher weltweit verbreitet, wobei sich ergibt, dass auch Labore in anderen Staaten lügnerische Pseudoforschungen für den Ursprung der Seuche betreiben, um die Lügenforschungen der Amerikaner zu bestätigen, weil die Wahrheit nicht bekannt werden darf. Doch das Ganze habe ich schon vor Jahren gesagt und erklärt. |
En ce qui concerne l'espace, il ne s'agit pas de l'espace SOLAIRE, c'est-à-dire l'espace gigantesque du Soleil, le système solaire dans lequel se trouvent les planètes Mercure, Vénus, notre Terre, Mars, la ceinture d'astéroïdes, Jupiter, Saturne, Uranus, Neptune ainsi que la ceinture de Kuiper, et dans lequel évoluent finalement Pluton et de nombreuses autres planètes naines. Et si l'on observe le système solaire de plus loin, on constate qu'il est entouré, à son extrémité, par le nuage d'Oort, que les Terriens décrivent comme une sphère. Celui-ci est gigantesque et se compose d'objets glacés qui, selon l'astronomie terrestre, se trouvent à environ 2000 à 100 000 unités astronomiques (UA) du Soleil, 1 UA correspondant à la distance moyenne entre la Terre et le Soleil, soit le demi-grand axe de l'orbite elliptique de la Terre, qui est d'environ 149 597 870 700 kilomètres (environ 149,6). | Was nun den Weltraum betrifft, so handelt es sich nicht um den SOLAR-Raum resp. den riesigen Raum der Sonne, das Sonnensystem, in dem sich die Planeten Merkur, Venus, unsere Erde, der Mars, Asteroidengürtel, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptun sowie der Kuipergürtel befinden und in dem sich letztlich Pluto und viele andere Zwergplaneten tummeln. Und wenn das Sonnensystem draussen noch weiter betrachtet wird, dann sieht man, dass es am ganz äussersten Rand noch von der Oortschen Wolke umgeben ist, die vom Erdenmenschen als kugelschalenförmig bezeichnet wird. Diese ist riesenhaft und besteht aus eisigen Objekten, die sich – der irdischen Astronomie gemäss – in etwa 2000 bis 100’000 Astronomische Einheiten (AE) von der Sonne entfernt befinden, wobei 1 AE die mittlere Entfernung der Erde zur Sonne ist, entsprechend der grossen Halbachse der ellipsenförmigen Erdbahn, die rund 149'597'870’700 Kilometer (rund 149,6) umfasst. |
Selon notre astronomie terrestre, le nuage d'Oort serait le lieu d'origine d'innombrables comètes à longue période qui, sous l'effet de influences extérieures, sont arrachées de leur orbite pour « errer » à travers le système solaire. Ce nuage d'Oort est, pour toute l'astronomie terrestre, la région la plus éloignée connue du système solaire, qui se raccorde peut-être sans transition à la ceinture de Kuiper. Selon l'astronomie terrestre, le nuage d'Oort forme une enveloppe sphérique qui entoure l'ensemble du système solaire. En tant que nuage d'Oort, il ne forme pas un disque, mais est façonné par les forces de marée galactiques ainsi que par la gravité des planètes et des soleils proches. | Die Oortsche Wolke, so erklärt unsere irdische Astronomie, soll der Ursprungsort für zahllose langperiodische Kometen sein, die durch irgendwelche äussere Einflüsse aus ihrer Umlaufbahn gerissen werden, um durch das Sonnensystem zu ‹wandern›. Diese Oortsche Wolke ist für die ganze irdische Astronomie das äusserste bekannte Gebiet des Sonnensystems, das sich möglicherweise nahtlos in den Kuipergürtel verbindet. Die Oortsche Wolke bildet gemäss irdischer Astronomie eine kugelschalenförmige Hülle, die das gesamte Sonnensystem umschliesst, und diese bildet als Oortsche Wolke keine Scheibe, sondern diese wird durch galaktische Gezeitenkräfte sowie durch die Schwerkraft von Planeten und nahen Sonnen geformt. |
Ce n'est qu'après la fin du nuage d'Oort, qui ne s'achève pas brusquement, commence l'espace, ou l'univers, ou la transition vers l'espace interstellaire, ce qui est toutefois un processus graduel, car en dehors de la zone de l'espace solaire, ou de l'héliosphère, le vent solaire ne domine plus, mais diminue lentement, et l'espace, ou l'univers, commence, qui est un vide immense et presque parfait, mais qui n'est toutefois pas totalement exempt de matière et de particules. Cette affirmation prétentieuse des « scientifiques » astronomes terrestres bornés n'existe que dans leurs cerveaux bornés. De plus, l'espace n'est un vide total ou un espace dépourvu d'air que par rapport à l'atmosphère terrestre, car même s'il ne contient que très peu de molécules et de particules, etc., l'espace ou l'univers n'est pas vide, comme l'affirment tous les esprits bornés et autres prétentieux. Il est donc vrai de dire que l'espace mondial ou l'univers commence en dehors du nuage d'Oort, en dehors de l'espace du système solaire – vu par les Terriens –, car l'espace du système solaire n'est pas l'espace intersidéral, comme l'affirment de manière absurde de nombreux prétentieux et mégalomanes, ainsi que tous ceux qui s'obstinent à vouloir voler dans l'espace terrestre extérieur, vers la Lune ou dans les vastes étendues de l'espace solaire. | Erst nach dem Ende der Oortschen Wolke, die nicht schlagartig endet, beginn der Weltraum resp. das All resp. der Übergang zum interstellaren Raum, was jedoch ein allmählicher Prozess ist, weil ausserhalb des Bereichs des Solarraums resp. der Heliosphäre nicht mehr der Sonnenwind dominiert, sondern langsam abnimmt und der Weltraum resp. das All beginnt, das ein riesiges und nahezu perfektes Vakuum ist, das jedoch nicht total frei von Materie und Partikeln ist. Diese besserwisserische Behauptung der bornierten irdischen Astronomie-‹Wissenschaftler› existiert nur in deren verkappten Gehirnen. Ausserdem ist der Weltraum nur im Vergleich zur Erdatmosphäre All-Vakuum oder eben luftleerer Raum, denn wenn auch nur äusserst wenige Moleküle und Partikel usw. darin enthalten sind, so ist der Allraum resp. Weltenraum dennoch nicht leer, wie alle Verkappten und sonstigen Besserwisser behaupten. Also ist wahrheitlich zu sagen, dass der eigentliche Weltenraum resp. das All ausserhalb der Oortschen Wolke beginnt, ausserhalb des Solsystemraumes – für die Erdlinge gesehen –, so nicht der Raum des Sonnensystems der Weltraum ist, wie verrückterweise viele Besserwisserische und Grössenwahnsinnige und alle jene stur behaupten, welche damit zu tun haben, in den äusseren Erdenraum oder zum Mond oder in die Weiten des Solaren Raums zu fliegen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce que tu as expliqué devrait être compris. | Was du erklärt hast, sollte verstanden werden. |
Billy: | Billy: |
Je suis d'accord, car il n'y a rien d'autre à ajouter. Voici ensuite la question d'Alois Gurtner, qui me demande ce que je sais de la Russie, car il ne comprend pas pourquoi les États, leurs « dirigeants » et une grande partie des peuples européens sont si remplis de haine envers la Russie. Comme tu peux le lire ici, il demande également ce que je peux lui dire pour expliquer comment il se fait qu'un comédien et un bouffon soit à la tête de l'Ukraine, qu'il mendie des armes partout et puisse ainsi mener une guerre contre la Russie. L'Ukraine est en outre un pays corrompu qu'il connaît très bien, car il y a travaillé pendant longtemps, l'a parcouru, y a rencontré beaucoup de gens et sait que beaucoup d'entre eux sont favorables à la Russie, contrairement à ce que prétendent les journaux et les informations télévisées. Beaucoup d'Ukrainiens – tu peux le lire ici toi-même – écrit-il ici, veulent appartenir à la Russie et être administrés par elle. Il me demande également si je connais l'histoire ancienne de la Russie et de l'Ukraine, car cela l'intéresserait. | Finde ich auch, denn mehr ist dazu wohl nicht erforderlich. Dann ist diese Frage hier von Alois Gurtner, und er fragt, was ich über Russland wisse, denn er verstehe nicht, warum die Staaten resp. deren ‹Führer› und grosse Teile der Europavölker so voller Hass gegen Russland seien. Wie du selbst hier lesen kannst, fragt er ausserdem, was ich ihm denn sagen könne, wie es eigentlich komme, dass ein Komiker und Narr in der Ukraine am Ruder sei und überall nach Waffen betteln und dadurch gegen Russland Krieg führen könne. Die Ukraine sei ja zudem ein korruptes Land das er sehr gut kenne, weil er längere Zeit dort gearbeitet und es auch bereist und viele Menschen kennengelernt habe und von vielen wisse, dass sie russlandfreundlich seien, dies entgegen dem, was in den Zeitungen und TV-Nachrichten anderes dahergelogen werde. Viele Ukrainer – das kannst du hier selbst nachlesen – so schreibt er hier, wollen zu Russland gehören und von diesem verwaltet werden. Er fragt auch hier, ob ich über die alte Geschichte von Russland und der Ukraine etwas weiss, denn das würde ihn interessieren. |
Quetzal: | Quetzal: |
Oui, c'est ce qu'il écrit, comme je le lis ici. Sais-tu ou connais-tu quelque chose concernant ces deux États et leur création ? | Ja, das schreibt er, wie ich hier lese. Weisst oder kennst du etwas bezüglich beider Staaten und deren Entstehen? |
Billy: | Billy: |
Pas grand-chose, juste ce que j'ai appris de ton grand-père lorsqu'il m'a guidé à travers les temps passés et m'a expliqué ceci et cela. Je n'en sais malheureusement pas plus, et je ne peux expliquer qu'une petite partie de ce que j'ai appris de Sfath, car l'ensemble de son enseignement à ce sujet serait beaucoup trop long à exposer. Je vais donc me contenter d'une brève explication, en espérant que cela suffira pour te donner une idée. J'ai également un article de l'INFOsperber qui contient des informations intéressantes et que je vais joindre à ceci. Mais ce que je veux dire en premier lieu, c'est ce que ton grand-père Sfath m'a enseigné et que je vais maintenant te rapporter, du moins dans la mesure où je m'en souviens après presque 80 ans. Ce n'est pas grand-chose, mais je pense que cela suffira pour répondre aux questions. | Nicht viel, eben nur das, was ich von deinem Grossvater gelernt habe, als er mich durch die vergangenen Zeiten führte und dies und das erklärte. Mehr weiss ich leider nicht, ausserdem kann ich ja nur weniges von all dem erklären, was ich von Sfath gelernt habe, denn das Gesamte seiner diesbezüglichen Belehrung würde viel zu weit führen. So will ich denn nur kurz etwas erklären und hoffe, dass das dann ausreicht, um einen Eindruck zu gewinnen. Ausserdem habe ich noch einen Artikel vom INFOsperber, der einiges aussagt, was sicher von Interesse ist und den ich dem noch beifügen werde Doch was ich zuerst nun noch sagen will ist folgendes, das mir dein Grossvater Sfath gelehrt hat und das ich jetzt hier wiedergeben will, wenigstens soweit wie ich mich daran nach bald 80 Jahren noch zu erinnern vermag. Es ist nicht gerade sehr viel, doch ich denke, dass es ausreichen wird, um die Fragen zu beantworten. |
En réalité, l'histoire de la Russie remonte très loin dans le passé, et autrefois, elle portait un nom complètement différent, puis elle a eu plusieurs autres noms. Son histoire remonte en fait aux Vikings scandinaves, et plus précisément à leur prince, qui s'appelait Ruik ou Rurik, et qui arriva dans le pays vers 850 et fonda la toute première dynastie. Au cours du temps, vers les VIIIe et IXe siècles après Jmmanuel, le nom de « Rus' de Kiev » commença à désigner la région ou le pays qui s'appelle aujourd'hui l'Ukraine. Celle-ci s'est développée dans l'Antiquité pour devenir un tsarisme, vers 1540 ou 1550 environ, sous le nom de « Rus' de Kiev », puis plus tard le « Grand-Duché de Moscou » et l'Empire. C'est ce que Sfath m'a enseigné. Et ce que je sais encore de Sfath, c'est ce qui est demandé : | Eigentlich führt die Geschichte von Russland weit zurück in die Vergangenheit, und es wurde zu alter Zeit völlig anders genannt, folgedem hatte es verschiedentlich andere Namen. Die Geschichte führt eigentlich auf die skandinavischen Vikinger zurück, und zwar auf deren Fürst, der Ruik oder Rurik oder so hiess, und der etwa 850 oder so ins Land kam und die allererste Dynastie gründete. Im Verlauf der Zeit begann etwa im 8. und 9. Jahrhundert nach Jmmanuel die Benennung ‹Kiewer Rus› für das Gebiet oder Land, das heute Ukraine genannt wird. Dieses entwickelte sich in alter Zeit zu einem Zarentum, und zwar etwa um 1540 oder 1550 oder so, wobei es eben ‹Kiewer Rus› genannt und dann später zum ‹Grossfürstentum Moskava› und Kaiserreich wurde. Das ist das, was ich von Sfath gelehrt wurde. Und was ich noch von Sfath weiss ist das, wonach auch gefragt wird: |
À la question de savoir pourquoi la Russie est depuis longtemps tant détestée, je ne peux répondre que par le fait que la stupidité des terriens ne connaît pas de limites et qu'il existe en réalité une réponse claire à cette question, que je vais vous donner. En soi, il existe depuis toujours un mélange de facteurs politiques et culturels qui contribuent à cette haine, mais qui sont tout simplement ridicules. En effet, le rejet haineux et l'hostilité envers la Russie sont « entretenus » par divers acteurs d'hier et d'aujourd'hui pour des raisons de jalousie, de soif de pouvoir, etc. Mais avant cela : | Die Frage danach, warum Russland seit langem so gehasst wird, kann ich eigentlich nur so beantworten, dass die Dummheit der Erdlinge eben keine Grenzen kennt und es eigentlich eine klare Antwort darauf gibt, die ich noch nennen werde. An und für sich existieren schon seit alters her eine Mischung politischer und kultureller Faktoren, die zu diesem Hass beigezogen werden, die aber grundlegend einfach lächerlich zu nennen sind. Dies, weil grundlegend die hassvolle Ablehnung und Feindschaft, die gegenüber Russland gehegt wird, von verschiedenen Akteuren der alten und neuen Zeit aus Gründen des Neides, der ‹abverheiten› Herrschsucht usw. ‹gepflegt› wird. Doch erst dies: |
Le vaste territoire russe était déjà habité par l'homme il y a près de 560 000 ans, comme je l'ai vu et vécu avec Sfath, mais il y a environ 140 000 ans, un changement climatique s'est produit, qui a duré jusqu'à il y a environ 40 000 ans et qui a tout changé. C'est à cette époque que les hommes de l'époque se sont à nouveau dispersés dans le pays, se sont réinstallés dans les zones au climat favorable et ont pratiqué la pêche dans les rivières. | Das riesige Gebiet Russlands ist schon vor nahezu 560’000 Jahren von Menschen bewohnt gewesen, wie ich mit Sfath zusammen sah und erlebte, wobei vor rund 140’000 Jahren sich aber eine klimatische Veränderung anbahnte, die bis vor etwa 40’000 Jahre andauerte und wodurch sich alles veränderte. Das war dann die Zeit, da sich die damaligen Menschen im Land wieder verbreiteten und sich in den klimatisch guten Zonen wieder ansiedelten und in den Flüssen Fischfang betrieben. |
La Russie a toujours été un territoire immense qui, à la suite de son peuplement et de sa mise en valeur, a été de plus en plus habité, ce qui a entraîné une extension et une expansion croissantes de son territoire. Beaucoup plus tard, des migrations ont eu lieu, ce qui a permis à tout de suivre son cours, comme on le sait aujourd'hui grâce à des recherches historiques, tout comme on sait que la Russie est un pays immense, en partie européen et en partie asiatique. | Russland war seit jeher ein Riesengebiet, das infolge des Bewohnens und Urbarmachens desselben immer mehr weitherum bewohnt wurde, folglich der Gebietsbereich mehr und mehr ausgedehnt wurde und expandierte. In viel späterer Zeit dann erfolgten Einwanderungen, wodurch dann alles seinen Lauf nahm, wie er heute infolge Nachforschungen geschichtlich bekannt ist, wie auch, dass Russland als Riesenland teils europäisch und anderseits auch asiatisch ist. |
Sfath a clairement démontré que la Russie est depuis toujours, et plus précisément depuis les années 1750, haïe par les pays occidentaux, en particulier par l'Europe et l'Amérique. Il a clarifié la situation dès le début du XVIIIe siècle : fondamentalement, la haine envers la Russie est venue d'Allemagne, mais elle s'est propagée à l'Amérique et aux émigrants allemands ou prussiens qui s'y étaient installés. Ceux-ci, en tant que descendants de Prussiens ou simplement d'émigrants allemands, étaient naturellement d'accord entre eux. Mais ceux-ci se considéraient déjà comme des Américains qui, dans les années 1750, nourrissaient des ambitions mégalomanes telles que la Russie de l'époque, alors superpuissance européenne dont la capitale était Saint-Pétersbourg, appartenait à l'Amérique. En effet, l'Alaska était un territoire russe situé sur le continent américain. L'Alaska a ensuite été vendue de manière idiote à l'Amérique en 1867 par le tsar Alexandre II, en raison d'un manque d'argent à l'époque. | Dass Russland nun von den Weststaaten, und zwar besonders von Europa und Amerika, seit alters her – genauer gesagt seit den 1750er Jahren – gehasst wird, das hat Sfath eindeutig ergründet. Das Ganze klärte er schon zu Anfang des 18 Jahrhunderts ab: Grundlegend kam der Hass gegen Russland von Deutschland aus auf, der aber auf Amerika und die dorthin ausgewanderten und dort ansässigen Deutschauswanderer resp. Preussenauswanderer übergriff. Diese waren sich als Preussenstämmige oder einfach Deutschlandauswanderer natürlich einig. Diese fühlten sich aber bereits als Amerikaner, die in den 1750er Jahren so grössenwahnsinnge Ambitionen aufbrachten, dass das damalige Russland, das damals eine europäische Supermacht und dessen Hauptstadt damals Sankt Petersburg war, zu Amerika gehöre. Dies, weil ja Alaska als russisches Gebiet auf dem amerikanischen Kontinent war. Alaska wurde dann ja tatsächlich idiotischerweise 1867 von Zar Alexander II. infolge eines damaligen Geldmangels an Amerika verscherbelt. |
La Prusse était un royaume puissant qui a vu le jour au XVIIe siècle et qui n'a été dissous qu'après la fin de la guerre mondiale de 1939 à 1945. Si je me souviens bien, la Prusse est même devenue l'Empire allemand en 1870 environ, dirigé par un Prussien en tant qu'empereur. | Nun, Preussen war ein mächtiges Königreich, das im 17. Jahrhundert entstand und erst wieder aufgelöst wurde, nachdem der Weltkrieg von 1939 bis 1945 beendet wurde. Wenn ich mich richtig erinnere, wurde Preussen 1870 oder so gar zum Deutschen Kaiserreich, das von einem Preussen als Kaiser beherrscht wurde. |
Cet empire prussien était la plus grande puissance militaire face à la Russie et ambitionnait secrètement de « racheter » la Russie, ce qui ne put toutefois se réaliser, ce qui conduisit à des manifestations de haine qui s'étendirent non seulement au peuple prussien, mais aussi aux personnes d'origine allemande en Amérique, ainsi qu'aux peuples d'autres États européens, . Cette haine envers la Russie perdure encore aujourd'hui et personne ne peut expliquer d'où elle vient. Mais maintenant que j'ai expliqué d'où vient cette haine, ce que Sfath m'a expliqué en détail, cela ne sera probablement pas accepté comme vrai et sera qualifié de mensonge, car comme d'habitude, la vérité sera probablement passée sous silence. | Dieses Preussen-Reich war die grösste militärische Macht gegenüber Russland und ambitionierte heimlicherweise damit, Russland zu ‹kassieren›, was sich jedoch nicht verwirklichen liess, was zu Hassgebaren führte, was nicht nur auf das Preussenvolk, sondern auch auf die Deutschstämmigen in Amerika übergriff und sich verbreitete, auch auf die Völker anderer Staaten Europas, und wobei sich dieser Hass gegen Russland bis heute erhalten hat und niemand erklären kann, woher dieser kommt. Dass ich es nun aber erklärt habe, eben wie und woher dieser Hass stammt, was mir Sfath haargenau erklärt hat, das wird wohl nicht wahrgehabt werden wollen und als Lüge bezichtigt werden, denn wie üblich wird es wohl auch hier sein, dass die Wahrheit verschwiegen werden soll. |
Ce que je sais encore, c'est que depuis lors, l'hégémonie américaine tente par tous les moyens non seulement de discréditer la grande Russie dans le monde entier, mais aussi de la placer sous la domination américaine, de la dictaturiser et de la faire disparaître de la scène politique mondiale en tant que puissance à part entière. Mais jusqu'à présent, les États-Unis n'y sont pas encore parvenus, car la Russie est une grande puissance et une puissance régionale qui dispose également d'un grand potentiel en matière d'armes nucléaires. | Was ich noch weiss ist das, dass seit damals mit allen Mitteln durch den Hegomoniewahn Amerikas versucht wird, das grosse Russland in aller Welt nicht nur zu diskreditieren, sondern es unter die Herrschaft Amerikas zu bringen und es zu diktatorisieren und es als eigene Macht von der politischen Weltbühne verschwinden zu lassen. Aber bis zur Gegenwart ist das Amerika bisher noch nicht gelungen, denn Russland ist eine Grossmacht und eine Regionalmacht, die auch über ein grosses Potential bezüglich Atomwaffen verfügt. |
Il s'est ensuite avéré que, finalement, de nombreux États appartenaient à la Russie à l'époque récente, lorsque l'Empire russe a été créé, à savoir l'Arménie, l'Azerbaïdjan, l'Estonie, la Géorgie, le Kazakhstan, le Kirghizistan, la Lettonie, la Lituanie, la Moldavie, la Pologne, ainsi que le Tadjikistan, le Turkménistan, l'Ukraine, l'Ouzbékistan et la Biélorussie, aujourd'hui appelée Bélarus. Puis, en 1922, la majeure partie de ce vaste territoire est finalement devenue l'Union soviétique (URSS), qui a pris fin avec la démission du président de l'URSS Mikhaïl Gorbatchev en décembre 1991, ce qui a rendu le nom de Russie public et donné naissance à l'État de la Fédération de Russie. Voilà en bref le résumé, car il y aurait trop à dire pour résumer tout ce qui est important. Je vais donc me contenter de te montrer l'article de l'INFOsperber, qui confirme en fait ce qu'écrit Alois Gurtner : | Weiter ergab sich dann, dass letztendlich in der neueren Zeit viele Staaten zu Russland gehörten, als das Russische Reich entstand, so die Staaten Armenien, Aserbaidschan, Estland, Georgien, Kasachstan, Kirgisien, Lettland, Litauen, Moldawien, Polen sowie auch Tadschikistan, Turkmenien/Turkmenistan, Ukraine, Usbekistan, Weissrussland oder Belarus wie es heute genannt wird. Dann wurde schliesslich der grosse Teil des Riesengebietes 1922 zur Sowjetunion (UdSSR), die durch den Rücktritt des UdSSR-Präsidenten Michail Gorbatschow im Dezember 1991 endete, wodurch der Name Russland publik wurde und der Staat als Russische Föderation entstand. Und das ist in Kürze die Zusammenfassung, denn weiterführend wäre zu viel zu sagen, um alles Wichtige zusammenzufassen. So will ich dir jetzt nur noch den Artikel des INFOsperber zeigen, durch den eigentlich das bestätigt wird, was Alois Gurtner schreibt: |
18.8.2025
|
18.8.2025
| ||||
L'histoire si différente de la péninsule de Crimée | Die so andere Geschichte der Halbinsel Krim | ||||
C'est l'Ukraine, et non la Russie, qui s'est approprié la Crimée contre la volonté de la population locale.
|
Es war die Ukraine und nicht Russland, welche sich die Krim gegen den Willen der dortigen Bevölkerung angeeignet hatte.
| ||||
Urs P. Gasche | Urs P. Gasche | ||||
Baie dans le paradis touristique de Crimée © Davoyan/Depositphotos
|
Bucht im Ferienparadies Krim © Davoyan/Depositphotos
| ||||
Les médias rapportent que le président Donald Trump souhaite contraindre l'Ukraine à céder certains territoires. En ce qui concerne la péninsule de Crimée, un retour en arrière historique s'impose. | Präsident Donald Trump wolle die Ukraine zum Abtreten von Gebieten zwingen, melden Medien. Was die Halbinsel Krim betrifft, lohnt sich ein historischer Rückblick. | ||||
On lit souvent que la Russie a « conquis » ou « envahi » la Crimée en 2014. Beaucoup interprètent cela comme signifiant que la Russie a annexé la Crimée par la force, contre la volonté de la population locale. Mais de nombreux éléments indiquent que la grande majorité des habitants de la Crimée ont accueilli favorablement, hier comme aujourd'hui, le rattachement à la Fédération de Russie. Leur droit à l'autodétermination a été bafoué depuis longtemps et à maintes reprises. | Russland habe die Krim im Jahr 2014 ‹erobert› oder sei dort ‹einmarschiert›, wird oft geschrieben. Viele verstehen dies so, dass Russland die Krim gewaltsam annektierte – gegen den Willen der dortigen Bevölkerung. Doch Vieles spricht dafür, dass die grosse Mehrheit der Bewohnerinnen und Bewohner der Krim den Anschluss an die Russische Föderation damals wie heute begrüsst. Ihr Selbstbestimmungsrecht wurde schon lange und wiederholt mit Füssen getreten. | ||||
Les grands médias ignorent généralement les faits suivants ou les présentent différemment : | Folgende Fakten ignorieren grosse Medien meistens oder stellen sie anders dar: | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
L'analyse des événements est difficile car, comme dans tout conflit, une guerre de l'information fait rage. La péninsule de Crimée, située dans la mer Noire, joue un rôle géopolitique stratégique. C'est pourquoi de nombreuses parties tentent d'autant plus de déformer l'histoire. Même Wikipédia, qui est sous l'influence de la fondation américaine Wikimedia, n'est guère fiable sur les questions politiquement sensibles. | Die Analyse der Ereignisse ist anspruchsvoll, weil – wie in jedem Konflikt – ein Informationskrieg herrscht. Der Halbinsel Krim im Schwarzen Meer kommt eine geopolitisch strategische Rolle zu. Umso mehr versuchen viele Seiten, die Geschichte zurechtzubiegen. Auch auf Wikipedia, das unter dem Einfluss der US-Wikimedia-Foundation steht, ist bei politisch sensiblen Fragen wenig Verlass. | ||||
© zvg
|
© zvg
| ||||
Un peu de clarté chronologie méticuleuse dans le passé récent de l'Ukraine peut être apportée : | Etwas Klarheit in die jüngste Vergangenheit der Ukraine kann ein akribisch chronologischer Ablauf bringen: | ||||
1783: De 1783 à 1991, la Crimée appartenait à la Russie ou à l'Union soviétique | 1783: Von 1783 bis 1991 gehörte die Krim zu Russland bzw. zur Sowjetunion | ||||
18.10.1921: depuis 1921, la Crimée dispose de son propre parlement, en tant que République socialiste soviétique autonome de Crimée au sein de la République socialiste fédérative soviétique de Russie (RSFSR). | 18.10.1921: Seit 1921 verfügt die Krim über ein eigenes Parlament – als Autonome Sowjetrepublik Krim innerhalb der Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik (RSFSR). | ||||
30.6.1945: l'URSS rétrograde la Crimée de république autonome à région autonome (avec moins de droits). | 30.6.1945: Die UdSSR stuft die Krim von einer Autonomen Republik zu einer Autonomen Region ab (mit weniger Rechten) | ||||
119 février 1954 : Khrouchtchev et le Présidium du Soviet suprême (parlement) transfèrent la Crimée de la « République socialiste fédérative soviétique de Russie » à la « République socialiste fédérative soviétique d'Ukraine » au sein de l'URSS. La Crimée conserve son statut de région autonome. | 19.2.1954: Chruschtschow und das Präsidium des Obersten Sowjet (Parlament) verschieben die Krim innerhalb der UdSSR von der ‹Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik› an die ‹Ukrainische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik›. Die Krim behält den Status einer Autonomen Region. | ||||
6.3.1990: le Soviet suprême approuve un traité de sécession, qui est ensuite transmis aux Soviets des différentes républiques de l'Union pour ratification. | 6.3.1990: Der Oberste Sowjet genehmigt einen Austrittsvertrag, der daraufhin an die Sowjets der einzelnen Unionsrepubliken zur Ratifizierung weitergeleitet wird. | ||||
3 avril 1990 : l'URSS promulgue une loi sur la sécession qui donne aux républiques soviétiques (comme l'Ukraine) et aux régions autonomes (comme la Crimée) le droit de se séparer de l'URSS ou de rejoindre une nouvelle union soviétique moins centralisée. L'article 3 de la loi sur la sécession stipule expressément qu'une « république de l'Union comprenant des républiques autonomes ou des territoires autonomes » doit « organiser un référendum séparé pour chaque autonomie ». Voir note de bas de page 2. | 3.4.1990: Die UdSSR erlässt ein Austrittsgesetz, das den Sowjetrepubliken (wie der Ukraine) und autonomen Regionen (wie der Krim) das Recht gibt, sich von der UdSSR zu trennen oder sich einer neuen, lockeren sowjetischen Union anzuschliessen. Das Austrittsgesetz hält in Artikel 3 ausdrücklich fest, dass eine ‹Unionsrepublik, welche autonome Republiken oder autonome Gebiete umfasst›, das ‹Referendum für jede Autonomie gesondert durchführen› muss. Siehe Fussnote 2. | ||||
Juillet 1990 : Gorbatchev propose un nouveau traité d'union afin de transformer l'Union soviétique en une union fédérale décentralisée et d'enrayer ainsi son effondrement. | Juli 1990: Gorbatschow schlägt einen neuen Unionsvertrag vor, um die Sowjetunion in eine dezentralisierte, föderale Union umzuwandeln und damit den Zerfall aufzuhalten. | ||||
En vertu de la loi sur la sécession de l'URSS, la Crimée organise un référendum. 93 % des votants de Crimée se prononcent en faveur du « rétablissement de la République socialiste soviétique autonome de Crimée en tant que sujet de l'Union des républiques socialistes soviétiques et partie au traité d'union ».1 Le pourcentage de « oui » correspondait à 75 % des 1,8 million d'électeurs. | Aufgrund des Austritttsgesetzes der UdSSR organisiert die Krim ein Referendum. Es sprechen sich 93 Prozent der Abstimmenden der Krim für die «Wiederherstellung der Autonomen Sozialistischen Sowjetrepublik Krim als Subjekt der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und als Vertragspartei des Unionsvertrags» aus.1 Der Ja-Anteil entsprach 75 Prozent aller 1,8 Millionen Stimmberechtigten. | ||||
20 janvier 1991 : en cas de dissolution de l'Union soviétique, la Crimée souhaite devenir une entité autonome de la nouvelle Union soviétique, indépendante de l'Ukraine. | 20.1.1991: Die Krim will also im Falle einer Auflösung der Sowjetunion eine autonome Einheit der neuen sowjetischen Union werden – unabhängig von der Ukraine. | ||||
Mais l'Ukraine estime que le référendum en Crimée est illégal, car selon la loi sur la sécession, la République socialiste soviétique d'Ukraine doit d'abord se retirer de l'URSS. Ce n'est qu'ensuite que la Crimée pourra décider si elle souhaite se retirer de l'Ukraine. | Doch die Ukraine vertritt die Ansicht, das Referendum auf der Krim sei rechtswidrig, weil die Ukrainische Sowjetrepublik laut Austrittsgesetz zuerst aus der UdSSR austreten müsse. Erst dann könne die Krim entscheiden, ob sie aus der Ukraine austreten möchte. | ||||
Cependant, une fois que l'Ukraine sera indépendante de l'URSS, elle ne sera plus soumise à la loi soviétique sur la sécession. À ce jour, aucun professeur de droit international ne soutient l'interprétation ukrainienne de la loi sur la sécession. | Ist jedoch die Ukraine einmal unabhängig von der UdSSR, ist sie nicht mehr dem sowjetischen Austrittsgesetz unterstellt. Es gibt bis heute keinen einzigen Professor des Internationalen Rechts, der die ukrainische Auslegung des Austrittsgesetzes vertritt. | ||||
13 février 1991 : le Parlement de Kiev accorde à la péninsule le statut de république autonome faisant partie de la République soviétique ukrainienne et non, comme l'ont voté les habitants de la Crimée, celui de partie indépendante de la nouvelle union annoncée. | 13.2.1991: Das Kiewer Parlament gewährt der Halbinsel lediglich den Status einer Autonomen Republik als Teil der Ukrainischen Sowjetrepublik und nicht – wie von den Krimbwohnern abgestimmt – als eigenständiger Teil der neuen angekündigten Union. | ||||
17 mars 1991 : en URSS, une large majorité des électeurs se prononce en faveur du maintien de l'Union soviétique dans la nouvelle union fédérative. | 17.3.1991: In der UdSSR spricht sich eine grosse Mehrheit der Stimmberechtigten für den Erhalt der Sowjetunion in der neuen förderativen Union aus. | ||||
12.6.1991: Boris Eltsine est élu président de la République russe de l'URSS. | 12.6.1991: Boris Jelzin wird zum Präsidenten der russischen Teilrepublik der UdSSR gewählt. | ||||
19 août 1991 : coup d'État contre le président de l'URSS, Mikhaïl Gorbatchev, la veille du jour où certaines républiques, comme la Crimée, s'apprêtent à signer le nouveau traité d'union. Le coup d'État échoue. | 19.8.1991: Putsch gegen den Präsidenten der UdSSR, Michail Gorbatschow – am Tag, bevor einige Republiken wie die Krim den neuen Unionsvertrag unterzeichnen wollen. Der Putsch scheitert. | ||||
20.8.1991: date prévue pour la signature du nouveau traité d'union. Le coup d'État de la veille a empêché la signature. La nouvelle Union ne voit pas le jour. | 20.8.1991: Vorgesehenes Datum zur Unterzeichnung des neuen Unionsvertrags. Der Putsch vom Vortag hat die Unterzeichnung verhindert. Die neue Union kommt nicht zustande. | ||||
En raison de l'échec de la nouvelle Union, la Crimée ne peut pas, comme elle l'avait décidé, participer à cette Union en tant que république souveraine indépendante de l'Ukraine. | Weil die neue Union scheitert, kann die Krim nicht, wie von ihr beschlossen, als souveräne Republik – unabhängig von der Ukraine – an dieser Union teilnehmen. | ||||
24 août 1991 : le Parlement ukrainien déclare l'indépendance du pays par rapport à l'URSS dans ses frontières actuelles, y compris la Crimée. | 24.8.1991: Das Parlament der Ukraine erklärt das Land in den bestehenden Grenzen – einschliesslich der Krim – für unabhängig von der UdSSR. | ||||
4.9.1991: le Parlement de Crimée s'y oppose et déclare la Crimée autonome au sein de la Fédération de Russie, et donc ne faisant pas partie de l'Ukraine. | 4.9.1991: Das Parlament auf der Krim widerspricht und erklärt die Krim als innerhalb der russischen Föderation für autonom, also nicht der Ukraine zugehörig. | ||||
Le conflit reste sans solution. Kiev a l'avantage, car la Crimée ne dispose pas de sa propre armée et ne peut être soutenue par l'URSS effondrée. | Der Konflikt bleibt ungelöst. Kiew sitzt am längeren Hebel, weil die Krim weder über ein eigenes Militär verfügt noch von der zusammengebrochenen UdSSR unterstützt werden kann. | ||||
1.12.1991: en Ukraine, après le Parlement, 90 % des électeurs se prononcent également en faveur de l'indépendance du pays vis-à-vis de l'URSS. | 1.12.1991: In der Ukraine sprechen sich nach dem Parlament auch 90 Prozent der Stimmberechtigten für die Unabhängigkeit des Landes von der UdSSR aus. | ||||
In Crimea, many voters refuse to take part in the Ukrainian referendum as they do not consider themselves part of Ukraine. Even of the 63 per cent who took part in the vote, only 54 per cent voted in favour of Ukraine's independence from the USSR. This corresponded to one third of all eligible voters. | Auf der Krim verweigern viele Stimmberechtigten die Beteiligung am ukrainischen Referendum, da sie sich nicht als Teil der Ukraine betrachten. Selbst von den 63 Prozent, die an der Abstimmung teilnehmen, stimmen nur 54 Prozent für die Unabhängigkeit der Ukraine von der UdSSR. Das entsprach einem Drittel aller Stimmberechtigten. | ||||
The vote on the independence of Ukraine on 1 December 1991 took place on the basis of the Soviet ‘Law on the Procedure for Deciding Questions in Connection with the Withdrawal of a Union Republic from the USSR’ of 3 April 1990. Article 3 of this withdrawal law of the USSR states: | Die Abstimmung über die Unabhängigkeit der Ukraine vom 1.12.1991 fand auf Grundlage des sowjetischen «Gesetzes über das Verfahren zur Entscheidung von Fragen im Zusammenhang mit dem Austritt einer Unionsrepublik aus der UdSSR» vom 3. April 1990 statt. In diesem Austrittsgesetz der UdSSR heisst es in Artikel 3: | ||||
1.12.1991: "In a Union Republic comprising autonomous republics, autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing union republic, as well as the question of their constitutional status. "2 | 1.12.1991: «In einer Unionsrepublik, die autonome Republiken, autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2 | ||||
Crimea was an autonomous republic and therefore had the right to vote independently on its constitutional status.2a However, Ukraine denied Crimea this right on 1 December 1991 and also later – after Ukraine's withdrawal from the USSR – against its will. | Die Krim war eine autonome Republik und hatte deshalb das Recht, selbständig über ihren staatsrechtlichen Status abzustimmen.2a Doch die Ukraine hat der Krim dieses Recht am 1.12.1991 und auch später – nach dem Austritt der Ukraine aus der UdSSR – gegen ihren Willen verweigert. | ||||
Ukraine thus illegally appropriated the peninsula. | Damit hat sich die Ukraine die Halbinsel gesetzwidrig angeeignet. | ||||
26.12.1991: It can be assumed that a majority of Crimeans would have voted in favour of remaining in the Russian Federation as an autonomous Crimean Republic that did not belong to Ukraine. | 26.12.1991: Man kann davon ausgehen, dass eine Mehrheit der Krimbewohner für einen Verbleib in der russischen Föderation als autonome, nicht zur Ukraine gehörige Krim-Republik gestimmt hätte. | ||||
Dissolution of the Soviet Union. The upper house of the Supreme Soviet of the USSR, the so-called Council of 26 December 1991 Republics, declares the existence of the Union at an end. The Withdrawal Act thus loses its validity. | Auflösung der Sowjetunion. Das Oberhaus des Obersten Sowjets der UdSSR, der sogenannte Rat der 26.12.1991 Republiken, erklärt die Existenz der Union für beendet. Damit verliert das Austrittsgesetz seine Gültigkeit. | ||||
5.5.1992: Crimea adopts a “Law on the Declaration of State Independence of the Republic of Crimea” and orders a referendum on it for 2 August 1992. This was to make up for the referendum on the future of Crimea that was refused by Kiev on 1 December 1991. | 5.5.1992: Die Krim verabschiedet ein ‹Gesetz über die Erklärung der staatlichen Unabhängigkeit der Republik Krim› und ordnet für den 2. August 1992 ein Referendum darüber an. Es sollte das am 1.12.1991 von Kiew verweigerte Referendum über die Zukunft der Krim nachholen. | ||||
Ukraine threatens the Crimean MPs with prosecution for separatism. Ukraine will never allow a peaceful separation. | Die Ukraine droht den Krim-Abgeordneten mit einer Strafverfolgung wegen Seperatismus. Die Ukraine werde niemals eine friedliche Trennung zulassen. | ||||
6 May 1992: The Crimean parliament adopts a new constitution[3a]. It provides for Crimea to be part of Ukraine, albeit on a federal basis. However, Article 9 also provides for “association with other states”. The Crimean parliament wants to put pressure on Ukraine to grant it greater autonomy. | 6.5.1992: Das Krim-Parlament verabschiedet eine neue Verfassung[3a]. Sie sieht die Zugehörigkeit der Krim zur Ukraine vor, allerdings auf einer föderativen Grundlage. Artikel 9 sieht jedoch auch eine ‹Assoziierung mit anderen Staaten› vor. Das Krim-Parlament will die Ukraine unter Druck setzen, um ihr eine grössere Autonomie zuzugestehen. | ||||
13.5.1992: The Ukrainian parliament in Kiev declares Crimea's planned independence law unconstitutional, but promises Crimea greater autonomy. | 13.5.1992: Das ukrainische Parlament in Kiew erklärt das geplante Unabhängigkeits-Gesetz der Krim als verfassungswidrig, verspricht der Krim aber eine grössere Autonomie. | ||||
The “New York Times” comments: | Die ‹New York Times› kommentiert: | ||||
‘Ukrainian President Leonid M. Kravchuk used carrots and sticks – promising Crimea extensive self-determination while threatening to dissolve the Crimean parliament and use violence if the peninsula continued its campaign (for independence).’ | «Der ukrainische Präsident Leonid M. Krawtschuk nutzte Zuckerbrot und Peitsche – er versprach der Krim weitgehende Selbstbestimmung und drohte gleichzeitig, das Krim-Parlament aufzulösen und Gewalt anzuwenden, sollte die Halbinsel ihre Kampagne (für eine Unabhängigkeit) fortsetzen.» | ||||
The Ukrainian newspaper “L.b.ua” writes: | Die ukrainische Zeitung ‹L.b.ua› schreibt: | ||||
"To persuade, Kiev increased the presence of soldiers in Crimea. As Mykola Melnyk, the deputy commander of the Ukrainian National Guard at the time, said, the units did not use violence. They only tried to block pro-Russian movements if necessary. The lieutenant general believes that Ukraine was lucky at the time that Yeltsin did not openly support the Crimean separatists and did not try to send Russian troops to Crimea." | «Um zu überzeugen, erhöhte Kiew die Präsenz von Soldaten auf der Krim. Wie Mykola Melnyk, der damalige stellvertretende Kommandeur der ukrainischen Nationalgarde, sagte, wandten die Einheiten keine Gewalt an. Sie versuchten nur, notfalls prorussische Bewegungen zu blockieren. Der Generalleutnant glaubt, dass die Ukraine damals Glück hatte, dass Jelzin die Krim-Separatisten nicht offen unterstützte und nicht versuchte, russische Truppen auf die Krim zu schicken.» | ||||
21.5.1992: Under pressure from Kiev, the Crimean parliament repeals the independence law and cancels the planned referendum on it. | 21.5.1992: Auf Druck von Kiew hebt das Parlament der Krim das Unabhängigkeits-Gesetz auf und annulliert das vorgesehene Referendum darüber. | ||||
30.6.1992: Kiev grants Crimea more autonomy as promised: Crimea receives sovereign rights in finance, economy, culture, administration and law. Foreign, defence and monetary policy remain under Ukrainian sovereignty. | 30.6.1992: Kiew gewährt der Krim wie versprochen mehr Autonomie: Die Krim erhält Hoheitsrechte in Finanzen, Wirtschaft, Kultur, Verwaltung und Recht. Die Aussen-, Verteidigungs- und Währungspolitik verbleiben unter ukrainischer Hoheit. | ||||
14.10.1993: Taking advantage of the new powers, the Crimean parliament establishes the office of president. | 14.10.1993: Unter Ausnutzung der neuen Kompetenzen richtet das Krim-Parlament das Amt eines Präsidenten ein. | ||||
30.1.1994: In a separate presidential election in Crimea, which is not recognised by Kiev, Yuri Meshkov of the Russian Bloc wins with 73 percent of all votes. In his election campaign, Meshkov advocated annexation to the Russian Federation. | 30.1.1994: In einer eigenen, von Kiew nicht anerkannten Präsidentenwahl auf der Krim gewinnt Juri Meschkow vom Russischen Block mit 73 Prozent aller Stimmen. In seinem Wahlkampf trat Meschkow für einen Anschluss an die Russische Föderation ein. | ||||
10 April 1994: The Russian Bloc under Yuri Meshkov wins 54 of the 98 seats in Crimea's parliamentary elections. | 10. 4. 1994: Der Russische Block unter Juri Meschkow gewinnt bei Parlamentswahlen auf der Krim 54 der 98 Parlamentssitze. | ||||
In a simultaneous referendum, 78 per cent of the 1.3 million votes cast vote in favour of | In einem gleichzeitigen Referendum stimmen 78 Prozent der 1,3 Millionen abgegebenen Stimmen für | ||||
in favour of greater autonomy, 83 per cent are in favour of the possibility of dual Russian-Ukrainian | eine grössere Autonomie, 83 Prozent befürworten die Möglichkeit einer doppelten russisch-ukrainischen | ||||
citizenship and 78 per cent are in favour of giving decrees by the President of Crimea the force of law. | Staatsbürgerschaft und 78 Prozent sind dafür, Dekreten des Präsidenten der Krim Gesetzeskraft | ||||
to have the force of law. | zu geben. | ||||
20.5.1994: In a resolution, the Crimean parliament decides to reintroduce the Crimean constitution of 1992. | 20.5.1994: Das Krim-Parlament beschliesst in einer Resolution die Wiedereinführung der Krim-Verfassung von | ||||
With this, Crimea formally remains part of Ukraine, but Crimea's relations with Ukraine are to be ‘as between sovereign states’. | 1992. Mit dieser verbleibt die Krim zwar formal Teil der Ukraine, aber die Beziehungen der Krim zur | ||||
Ukraine are to be regulated ‘as between sovereign states’. In addition, this constitution allows | Ukraine sollen «wie zwischen souveränen Staaten» geregelt werden. Ausserdem ermöglicht diese Verfassung | ||||
Crimea to establish independent relations with other states and international organisations. | der Krim, eigenständig Beziehungen zu anderen Staaten und internationalen Organisationen | ||||
organisations. | aufzunehmen. | ||||
19.7.1994: Leonid Kravchuk, President of Ukraine until 19 July 1994, declares the referendum of 10 April 1994 in Crimea invalid. | 19.7.1994: Leonid Krawtschuk, bis 19. Juli 1994 Präsident der Ukraine, erklärte das Referendum vom 10. April | ||||
1994 in Crimea invalid. | 1994 auf der Krim für ungültig. | ||||
Summer 94: The Ukrainian parliament in Kiev repeatedly demands that Crimea submit to legislation and Ukrainian law and threatens to withdraw Crimea's autonomous status. Crimea then undertook not to make any decisions that contradict the Ukrainian constitution. This is followed by power struggles between the president and parliament in Crimea. | Sommer 94: Das ukrainische Parlament in Kiew fordert wiederholt, dass sich die Krim der Gesetzgebung und dem ukrainischen Recht unterordne und droht, der Krim den Autonomiestatus zu entziehen. Die Krim verpflichtete sich daraufhin, keine Entscheidungen zu treffen, die im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung stehen. Anschliessend kommt es auf der Krim zu Machtkämpfen zwischen dem Präsidenten und dem Parlament. | ||||
17.3.1995: The Ukrainian parliament cancels the Crimean constitution of 1992 – as being in contradiction to the Ukrainian constitution – and removes the President of Crimea, Yuri Meshkov, from office – as a reaction to efforts by the Crimean government under Meshkov to tie Crimea more closely to Russia and to break away from Ukraine. | 17.3.1995: Das ukrainische Parlament annulliert die Krim-Verfassung von 1992 – als im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung – und enthebt den Präsidenten der Krim, Juri Meschkow, seines Amtes – als Reaktion auf Bestrebungen der Krim-Regierung unter Meschkow, die Krim enger an Russland anzubinden und sich von der Ukraine zu lösen. | ||||
On 19 March 1995, the “New York Times” reported: | Am 19. März 1995 berichtet die ‹New York Times›: | ||||
‘About 200 soldiers from the Ukrainian Interior Ministry arrived in the Crimean capital of Simferopol and disarmed Meshkov's security guards.’ | «Es trafen etwa 200 Soldaten des ukrainischen Innenministeriums in der Krim-Hauptstadt Simferopol ein und entwaffneten die Sicherheitsleute von Meschkow.» | ||||
The ‘taz’ newspaper reported on protests by the Crimean parliament on 20 March: | Über Proteste des Krim-Parlaments berichtet die «taz» am 20. März: | ||||
"Following the decisions of the Ukrainian parliament [on the violent intervention in Crimea], the Crimean parliament convened for a special session on Saturday. There the chairman of the Crimean parliament, Sergei Zekov, emphasised that Ukraine had no right to remove Crimean President Meshkov from office. 'The president of the republic is elected by the people, and only the people can decide his future,' he explained. In their final declaration, the parliamentarians threatened Kiev with holding a [new] referendum on independence. In the event of such a referendum, a vote in favour of secession from Ukraine was considered certain." | «Nach den Entscheiden des ukrainischen Parlaments [zur gewaltsamen Intervention auf der Krim] trat das Krim-Parlament am Samstag zu einer Sondersitzung zusammen. Dort betonte der Vorsitzende des Krim-Parlaments Sergei Zekow, die Ukraine habe kein Recht, Krim-Präsident Meschkow seines Amtes zu entheben. ‹Der Präsident der Republik ist vom Volk gewählt, und nur das Volk kann über seine Zukunft entscheiden›, erklärte er. In ihrer Abschlusserklärung drohten die Parlamentarier Kiew mit der Durchführung eines [erneuten] Unabhängigkeitsreferendums. Im Falle eines solchen Referendums galt ein Ja zur Loslösung von der Ukraine als sicher.» | ||||
The Crimean parliament also appealed to Russian President Boris Yeltsin to help Crimea. But Yeltsin does not respond. | Das Krim-Parlament appelliert ausserdem an den russischen Präsidenten Boris Jelzin, der Krim zu helfen. Doch Jelzin reagiert nicht. | ||||
The removal of the Crimean president was possible because Crimea does not have its own army. | Die Absetzung des Krim-Präsidenten war möglich, weil die Krim keine eigene Armee hat. | ||||
Ukrainian President Leonid Kuchma tells the newspaper “Lb.ua”: | Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma erklärt der Zeitung ‹Lb.ua›: | ||||
"We have succeeded in deepening the dispute between the parliament and the president of Crimea. […] When Meshkov was isolated in the truest sense of the word, I gave the order for a special operation […] Meshkov's bodyguards were disarmed, he himself was deported to Moscow." | «Es ist uns gelungen, den Streit zwischen dem Parlament und dem Präsidenten der Krim zu vertiefen. […] Als Meschkow im wahrsten Sinne des Wortes isoliert war, gab ich den Befehl zu einer Sonderoperation […] Meschkows Leibwächter wurden entwaffnet, er selbst wurde nach Moskau deportiert.» | ||||
The expulsion of Meshkov and the abolition of the constitution can be seen as a coup organised by Kiev. The legal annexation of Crimea by Ukraine in 1991 is followed by a military annexation in 1995. | Die Vertreibung von Meschkow und die Aufhebung der Verfassung können als ein von Kiew organisierter Putsch betrachtet werden. Nach der juristischen Aneignung der Krim durch die Ukraine 1991 folgt 1995 eine militärische Aneignung. | ||||
31 March 1995: Ukrainian President Leonid Kuchma issues a decree placing Crimea directly under the administration of the central government in Kiev. The federal autonomy of Crimea is over. | 31.3.1995: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma unterstellt die Krim per Erlass direkt der Verwaltung durch die Kiewer Zentralregierung. Mit der föderativen Autonomie der Krim ist es vorbei. | ||||
Russia is concerned: Sevastopol in Crimea is the home port of the Russian Black Sea Fleet. | Russland zeigt sich beunruhigt: Sewastopol auf der Krim ist der Heimathafen der russischen Schwarzmeerflotte. | ||||
18.5.1995: The Ukrainian parliament also declares the 1994 Crimean resolution invalid. | 18.5.1995: Auch das Parlament der Ukraine erklärt die Resolution der Krim von 1994 für ungültig. | ||||
28.6.1996: A new Ukrainian constitution grants Crimea autonomy within Ukraine. Crimea can adopt its own constitution, which must, however, respect Ukrainian laws. | 28.6.1996: Eine neue ukrainische Verfassung gewährt der Krim eine Autonomie innerhalb der Ukraine. Die Krim kann sich eine eigene Verfassung geben, die allerdings die ukrainischen Gesetze respektieren muss. | ||||
31 May 1997: Ukrainian President Leonid Kuchma and Russian President Boris Yeltsin sign a treaty dividing up the bays of Sevastopol for the stationing of the fleets of both countries. | 31.5.1997: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma und der russische Präsident Boris Jelzin teilen in einem Vertrag die Buchten von Sewastopol auf für die Stationierung der Flotten beider Länder. | ||||
From 1997 The Russian government and Russian media criticise Ukraine's cooperation with NATO, especially when the latter also carries out military exercises in the Black Sea from 2005. | Ab 1997 Die russische Regierung und russische Medien kritisieren die Zusammenarbeit der Ukraine mit der Nato, besonders als diese ab 2005 auch militärische Übungen im Schwarzen Meer durchführt. | ||||
21.11.2004: In the presidential election, Russia-friendly Viktor Yanukovych receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and Donbas). The election is cancelled due to nationwide irregularities. | 21.11.2004: Bei der Präsidentenwahl erhält der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) über 80 Prozent der Stimmen. Wegen landesweiter Unregelmässigkeiten wird die Wahl annulliert. | ||||
27.12.2004: In the rescheduled presidential elections, Viktor Yanukovych again receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and the Donbas). However, the election is won by the Western-backed Viktor Yushchenko with 52 per cent of all votes in Ukraine. OSCE observers and foreign observers praised Ukraine for the conduct of the repeat election. | 27.12.2004: Bei den neu angesetzten Präsidentenwahlen erhält Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) wiederum über 80 Prozent der Stimmen. Die Wahl gewinnt aber der vom Westen unterstützte Wiktor Juschtschenko mit 52 Prozent aller Stimmen der gesamten Ukraine. Die Beobachter der OSZE und das Ausland lobte die Ukraine für den Ablauf der Wiederholungswahl. | ||||
Ukraine is politically divided. | Die Ukraine ist politisch gespalten. | ||||
7.2.2010: Run-off election for the President of Ukraine. The pro-Russian Viktor Yanukovych narrowly wins the election against the pro-Western Yulia Tymoshenko. The OSCE observers describe the election as essentially free and fair. | 7.2.2010: Stichwahl des Präsidenten der Ukraine. Der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch gewinnt die Wahl knapp gegen die prowestliche Julija Tymoschenko. Die OSZE-Beobachter bezeichnen die Wahl als im Wesentlichen frei und fair. | ||||
In Crimea (and the Donbas), around 80 per cent of voters cast their ballots in favour of the Russia-friendly Yanukovych. | Auf der Krim (und im Donbas) stimmten rund 80 Prozent der Wählenden für den russlandfreundlichen Janukowtisch. | ||||
The majority of the eastern and southern parts of Ukraine have always been in favour of Russia, while the rest have been in favour of the West. This was demonstrated by the presidential run-off election in 2010, when the predominantly Russian-speaking east and south-east voted for Viktor Yanukovych, who won against Yulia Tymoshenko, who was favoured by western Ukraine, and remained president until he was deposed in 2014.
[The territories controlled by Russia were not able to take part in the subsequent presidential and parliamentary elections in 2019. Zelensky won against the incumbent President Petro Poroshenko. In the parliamentary elections in the same year, voter turnout was below 50 per cent. The election was won by the Sluha narodu (Servants of the People) party, newly founded by President Zelensky]. © Official results of the Ukrainian government |
Der Osten und Süden der Ukraine war stets mehrheitlich Russland zugewandt, der Rest dem Westen. Das zeigte u.a. die Präsidenten-Stichwahl im Jahr 2010. Der vorwiegend russischsprachige Osten und Südosten wählte Wiktor Janukowitsch, der gegen die von der Westukraine favorisierte Julia Tymoschenko gewann und bis zu seiner Absetzung 2014 Präsident blieb.
[An den späteren Präsidenten- und Parlamentswahlen von 2019 konnten die von Russland kontrollierten Gebiete nicht teilnehmen. Es gewann Selensky gegen den amtierenden Präsidenten Petro Poroschenko. Bei den Parlamentswahlen im gleichen Jahr lag die Wahlbeteiligung unter 50 Prozent. Gewonnen hat die Wahl die von Präsident Selensky neu gegründete Partei Sluha narodu (zu Deutsch Diener des Volkes).] © Offizielle Resultate der ukrainischen Regierung | ||||
21.4.2010: Ukrainian President Yanukovych and Russian President Dmitry Medvedev extend the lease agreement for Russian Black Sea Fleet bases for a further 25 years (from 2017), with the possibility of extending the agreement at a later date. | 21.4.2010: Ukraines Präsident Janukowitsch und der russische Präsident Dmitri Medwedew verlängern den Pachtvertrag für russische Stützpunkte der Schwarzmeerflotte um weitere 25 Jahre (ab 2017), mit der Möglichkeit, den Vertrag nachher zu verlängern. | ||||
31.10.2010: Parliamentary elections in Ukraine. In the Crimean regional parliament, 80 of the 100 seats go to President Yanukovych's ‘Party of Regions’. Another three seats go to the ‘Russian Unity’ party, which is openly in favour of Crimea joining the Russian Federation. The Communist Party, which is also not pro-Western, has five seats. This means that 88 of the 100 seats in the Crimean parliament go to parties that are pro-Russian or critical of the West. | 31.10.2010: Parlamentswahlen in der Ukraine. Im Regionalparlament der Krim gehen 80 der 100 Sitze an die «Partei der Regionen» von Präsident Janukowitsch. Weitere drei Sitze bekommt die Partei «Russische Einheit», die sich offen für einen Beitritt der Krim zur Russischen Föderation aussprach. Die Kommunistische Partei, ebenfalls nicht pro-westlich, kommt auf fünf Sitze. Damit gehen 88 der 100 Sitze im Krim-Parlament an Parteien, die pro-russisch bzw. west-kritisch sind. | ||||
21/27/11/13: The Crimean parliament takes a critical stance towards Maidan: in two resolutions, it demands that an EU association agreement must not lead to isolation against Russia. | 21./27.11.13: Das Krim-Parlament positioniert sich Maidan-kritisch: In zwei Resolutionen verlangt es, dass ein EU-Assoziierungsabkommem keine Abschottung gegen Russland bringen darf. | ||||
2.12.2013: The Crimean parliament calls on Ukrainian President Yanukovych to restore order on the Maidan by declaring a state of emergency if necessary. | 2.12.2013: Das Krim-Parlament fordert den ukrainischen Präsidenten Janukowitsch auf, die Ordnung auf dem Maidan notfalls durch das Ausrufen des Ausnahmezustands wiederherzustellen. | ||||
11.12.2013: The Crimean government publishes the following statement: | 11.12.2013: Die Regierung der Krim veröffentlicht folgende Erklärung: | ||||
"Today, Crimea faces a choice: either to endure violent Maidanisation or to give a firm response to the anti-state and anti-Crimean forces. That is why we are appealing to each and every one of you to clearly demonstrate our common position regardless of your ethnicity, religion and political views. No one in Kiev should be under the illusion that Crimea will allow a foreign will to be imposed on it." | «Heute steht die Krim vor der Wahl: Entweder eine gewaltsame Maidanisierung zu ertragen oder den staatsfeindlichen und krimfeindlichen Kräften eine entschiedene Antwort zu geben. Darum wenden wir uns an jeden einzelnen von Ihnen, unsere gemeinsame Position unabhängig von Ihrer ethnischen Zugehörigkeit, Religion und politischen Ansichten deutlich zu demonstrieren. Niemand in Kiew soll sich der Illusion hingeben, dass die Krim sich einen fremden Willen aufzwingen lässt.» | ||||
Jan/Feb 2014: Resistance after the coup in Kiev | Jan/Feb 2014: Widerstand nach dem Putsch in Kiew | ||||
The Maidan demonstrations end in a coup that brings a pro-Western government to might. | Die Maidan-Demonstrationen enden in einem Putsch, der eine prowestliche Regierung an die Macht bringt. | ||||
4.2.2014: Resistance is organised in Crimea. The parliamentary presidium in Crimea decides to amend the constitution and calls on Russia to examine guarantees for the rights of the inhabitants of the peninsula. | 4.2.2014: Auf der Krim organisiert sich Widerstand. Das Parlamentspräsidium auf der Krim beschliesst eine Verfassungsänderung und fordert Russland auf, Garantien für die Rechte der Bewohner der Halbinsel zu prüfen. | ||||
The autonomous Republic of Crimea does not have its own military. There are several thousand Ukrainian soldiers in Crimea, spread across various bases, barracks and naval bases. | Die autonome Republik Krim verfügt über kein eigenes Militär. Auf der Krim befinden sich mehrere tausend ukrainische Soldaten, die auf verschiedene Stützpunkte, Kasernen und Marinebasen verteilt sind. | ||||
Since mid-February, an increasing number of armed Russian soldiers and special forces have been blocking the Ukrainian military forces in Crimea. They prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases. | Ab Mitte Februar blockiert eine immer grössere Zahl von bewaffneten russischen Soldaten und Spezialkräften die ukrainischen Militärs, die sich auf der Krim befinden. Sie verhindern, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen verlassen können. | ||||
Voting in Crimea | Abstimmung auf der Krim | ||||
27.2.2014: According to Western sources, armed Russians ('green men') controlled the regional parliament. | 27.2.2014: Laut westlichen Quellen kontrollierten bewaffnete Russen («grüne Männchen») das Regionalparlament. | ||||
The regional head of government Anatoly Mohlyov and some members of parliament were denied access. | Dem regionalen Regierungschef Anatolij Mohyljow und einige Abgeordneten sei der Zugang versperrt | ||||
were denied access. Foreign media have no access to the election. | worden. Ausländische Medien haben bei der Wahl keinen Zutritt. | ||||
The Crimean parliament dismisses Prime Minister Anatoly Mohilyov and elects Sergei Aksyonov from the Russia-friendly minor party “Russian Unity” as the new head of government. | Das Krim-Parlament setzt den Ministerpräsidenten Anatolij Mohiljow ab und wählt Sergei Aksjonow von der russlandfreundlichen Kleinpartei ‹Russische Einheit› zum neuen Regierungschef. | ||||
The government in Kiev does not recognise the new government. | Die Regierung in Kiew anerkennt die neue Regierung nicht. | ||||
At the same time, the Crimean parliament decides to hold a referendum on the future status of Crimea on 25 May. | Gleichzeitig beschliesst das Krim-Parlament, am 25. Mai ein Referendum über den künftigen Status der Krim durchzuführen. | ||||
Foreign media are not allowed in parliament. Russian soldiers and mercenaries in civilian clothes guard the parliament. | Ausländische Medien haben im Parlament keinen Zutritt. Russische Soldaten und Söldner in Zivil bewachen das Parlament. | ||||
1.3.2014: The Crimean government under Sergei Aksyonov asks Russia for “help to ensure peace and tranquillity on the territory of the Autonomous Republic of Crimea”, citing its responsibility for the lives and security of the citizens of Crimea. | 1.3.2014: Die Krim-Regierung unter Sergei Aksjonow bittet Russland um ‹Hilfe zur Sicherung von Frieden und Ruhe auf dem Gebiet der autonomen Republik Krim› und begründete dies mit seiner Verantwortung für das Leben und die Sicherheit der Bürger der Krim. | ||||
On the same day, the upper house (“Federation Council”) of the Russian parliament authorised President Putin to send soldiers to Crimea. | Das Oberhaus (‹Föderationsrat›) des russischen Parlaments ermächtigt am gleichen Tag Präsident Putin, Soldaten auf die Krim zu schicken. | ||||
On the same day, Ukraine's interim President Oleksandr Turchynov ordered the general mobilisation of the Ukrainian armed forces and submitted requests for assistance to the EU, the USA and NATO. | Am gleichen Tag ordnete Ukraines Übergangspräsident Oleksandr Turtschynow die Generalmobilmachung der ukrainischen Streitkräfte an und stellte Hilfegesuche an die EU, die USA und die Nato. | ||||
6.3.2014: The Crimean parliament decides to hold the announced referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation on 16 March. | 6.3.2014: Das Krim-Parlament beschliesst, das angekündigte Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation bereits am 16. März durchzuführen. | ||||
10.3.2014: The Crimean parliament invites the OSCE to observe the referendum. | 10.3.2014: Das Krim-Parlament lädt die OSZE ein, das Referendum zu beobachten. | ||||
11.3.2014: The OSCE rejects the invitation because the referendum contradicts the Ukrainian constitution and is therefore illegal. | 11.3.2014: Die OSZE lehnt die Einladung ab, weil das Referendum der ukrainischen Verfassung widerspreche und daher illegal sei. | ||||
It is not true, as is often rumoured, that Crimea did not allow any OSCE observers. | Es stimmt nicht, wie häufig kolportiert, dass die Krim keine OSZE-Beobachter zuliess. | ||||
14.3.2014: The Ukrainian parliament declares the planned referendum in Crimea unconstitutional and officially dissolves the Crimean parliament. | 14.3.2014: Das Parlament der Ukraine erklärt das geplante Referendum auf der Krim für verfassungswidrig und löst das Krim-Parlament offiziell auf. | ||||
Russian soldiers and special forces continue to prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases in Crimea. There has been no fighting. | Russische Soldaten und Spezialkräfte verhindern weiterhin, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen auf der Krim verlassen können. Zu Kämpfen ist es nicht gekommen. | ||||
According to their own statements, the Russian soldiers want to prevent the Ukrainian army from disrupting the referendum. Gabriele Krone-Schmalz, an expert on Russia, considers this version plausible. | Nach eigenen Angaben wollen die russischen Soldaten die ukrainische Armee daran hindern, den Ablauf des Referendums zu stören. Die Russland-Kennerin Gabriele Krone-Schmalz hält diese Version für plausibel. | ||||
The members of the Ukrainian army are free to decide whether they want to switch sides (which many also do) or whether they want to leave the barracks without weapons and leave for Ukraine unarmed. | Den Angehörigen der ukrainischen Armee wird freigestellt, ob sie die Seiten wechseln (was viele auch tun) oder ob sie ohne Waffen die Kasernen verlassen und unbewaffnet in die Ukraine abrücken wollen. | ||||
16.3.2014: Crimea holds a referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation against the will of the interim government in Kiev. The referendum takes place without observers recognised from abroad[3]. Voters could choose between two alternatives: | 16.3.2014: Die Krim führt das Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation gegen den Willen der Übergangsregierung in Kiew durch. Das Referendum findet ohne vom Ausland anerkannte Beobachter[3] statt. Die Stimmberechtigten konnten wählen zwischen zwei Alternativen: | ||||
"1. are you in favour of Crimea's reunification with Russia as a member of the Russian Federation? | «1. Sind Sie für eine Vereinigung der Krim mit Russland als Mitglied der Russischen Föderation? | ||||
2. are you in favour of the reintroduction of the 1992 Constitution of the Republic of Crimea and the status of Crimea as part of Ukraine?" | 2. Sind Sie für die Wiedereinführung der Verfassung der Republik Krim von 1992 und für den Status der Krim als Teil der Ukraine?» | ||||
The “status quo” was not on the ballot. | Der ‹Status quo› stand nicht zur Wahl. | ||||
The 1992 Constitution[3a] provided that Crimea had all the rights of an independent administrative unit within the Ukrainian state, with many powers to determine its own destiny and establish relations with any other country, including Russia, as far as co-operation in economic, cultural, healthcare, education, research and other areas is concerned. | In der Verfassung von 1992[3a] war vorgesehen, dass die Krim alle Rechte einer unabhängigen Verwaltungseinheit im ukrainischen Staat hatte, mit vielen Vollmachten, ihr Schicksal selbst zu bestimmen und Beziehungen mit jedem anderen Land, einschliesslich Russland, aufzunehmen, soweit es um die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Kultur, Gesundheitswesen, Bildung, Forschung und anderen Bereichen geht. | ||||
The official final result of the referendum was 96.77 per cent in favour of joining the Russian Federation with a voter turnout of 83.1 per cent. | Das offizielle Endergebnis des Referendums lautet: 96,77 Prozent für den Anschluss an die Russische Föderation bei einer Wahlbeteiligung von 83,1 Prozent. | ||||
Ukraine and Western countries have labelled the referendum a farce. | Die Ukraine und westliche Staaten bezeichnen das Referendum als eine Farce. | ||||
Among other things, the West criticised the fact that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded to Ukrainian regulations. | Im Westen wurde u.a. kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen | ||||
regulations. In Ukraine, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Anyone can fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box. | Vorschriften. In der Ukraine sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Jeder kann seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft falten, wie er möchte. | ||||
If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea. | Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim. | ||||
There are hardly any Crimean experts who claim that Crimea would have decided differently under different circumstances. The majority of the population was pro-Russian and there were also economic reasons for the non-Russian parts of the population in favour of unification with Russia. | Es gibt kaum Krim-Experten, die behaupten, dass sich die Krim unter anderen Umständen anders entschieden hätte. Die Bevölkerungsmehrheit war pro-russisch und es gab auch für die nicht-russischen Bevölkerungsteile wirtschaftliche Gründe, die für eine Vereinigung mit Russland sprachen. | ||||
The standard of living in Russia was significantly higher than in Ukraine. Following Crimea's annexation to Russia, the salaries of state employees and pensions there were raised to Russian levels. For many – not only ethnic Russians – the prospect of an often tripling of salaries and pensions may also have been an incentive to vote in favour of unification with Russia[3c]. | Der Lebensstandard in Russland war wesentlich höher als der in der Ukraine. Nach dem Anschluss der Krim an Russland werden dort die Gehälter der Staatsbediensteten und der Renten auf russisches Niveau angehoben. Für viele – nicht nur ethnische Russen – mag die Aussicht auf eine oft Verdreifachung der Gehälter und Renten ebenfalls ein Anreiz gewesen sein, für die Vereinigung mit Russland zu stimmen.[3c] | ||||
16.3.2014: Under the headline “Yatsenyuk opens the hunt for separatists across the country”, the Ukrainian newspaper “Vesti” quotes Ukraine's new head of government Arseniy Yatsenyuk. US Secretary of State Victoria Nuland helped him to might: | 16.3.2014: Unter der Überschrift ‹Jazenjuk eröffnet die Jagd auf Separatisten im ganzen Land› zitiert die ukrainische Zeitung ‹Vesti› Ukraines neuen Regierungschef Arsenij Jazenjuk. Diesem verhalf US-Staatsekretärin Victoria Nuland an die Macht: | ||||
"We will bring them to justice. Ukrainian and international courts will judge them. The Earth under their feet will burn. […] We are doing everything we can to ensure that anyone who feels safe today under the protection | «Wir bringen sie vor Gericht. Ukrainische und internationale Gerichte werden über sie richten. Die Erde unter ihren Füssen wird brennen. […] Wir tun alles, damit jeder, der sich heute unter dem Schutz | ||||
under the protection of Russian machine guns knows that he must bear his responsibility." | russischer Maschinengewehre sicher fühlt, weiss, dass er seine Verantwortung … tragen muss.» | ||||
20.3.2014 The Russian parliament approves Crimea's accession. | 20.3.2014 Das russische Parlament stimmt einem Beitritt der Krim zu. | ||||
28.3.2014 After the Ukrainian government ordered the withdrawal of Ukrainian troops from the Crimean peninsula on 24 March, the last Ukrainian soldiers leave Crimea. | 28.3.2014 Nachdem die ukrainische Regierung am 24. März den Rückzug der ukrainischen Truppen aus der Halbinsel Krim anordnete, verlassen die letzten ukrainischen Soldaten die Krim. | ||||
31.3.2014: Ukraine protests against the Russian annexation of Crimea. | 31.3.2014: Die Ukraine protestiert gegen die russische Annexion der Krim. | ||||
The parliament in Kiev votes in favour of cancelling all agreements with Russia on the Black Sea Fleet, including the 2010 lease agreement, which guaranteed that the Russian fleet would remain in Crimea until 2042. | Das Parlament in Kiew stimmt für das Aufheben aller Verträge mit Russland über die Schwarzmeerflotte, einschliesslich des Pachtvertrags von 2010, der den Verbleib der russischen Flotte auf der Krim | ||||
until 2042. Russia considers the naval base to be geopolitically indispensable. | bis 2042 garantierte. Russland betrachtet den Flottenstützpunkt als geopolitisch unverzichtbar. | ||||
June 2014: Three opinion polls following secession or annexation by Russia | Juni 2014: Drei Meinungsumfragen nach der Sezession oder Annexion durch Russland | ||||
The Washington-based Gallup polling organisation asks Crimeans whether the decision to secede Crimea from Ukraine and annex it to the Russian Federation would reflect the will of the population. | Das Meinungsforschungsinstitut Gallup mit Sitz in Washington befragt die Krimbewohner, ob die beschlossene Abspaltung der Krim von der Ukraine und die Zugehörigkeit zur Russischen Föderation | ||||
would reflect the will of the population. 83 per cent of respondents confirmed this. | den Willen der Bevölkerung spiegeln würden. 83 Prozent der Befragten bestätigen dies. | ||||
The US opinion research institute Pew Research Centre came to the same conclusion: 88% of Crimeans believe that the government in Kiev should recognise the result of the referendum. 91 per cent are of the opinion that the referendum was conducted fairly. | Das US-Meinungsforschungsinstitut ‹Pew Research Center› kommt zum gleichen Resultat: 88 Prozent der Krim-Bewohner sind der Meinung, die Regierung in Kiew solle das Ergebnis des Referendums anerkennen. 91 Prozent sind der Meinung, das Referendum sei fair durchgeführt worden. | ||||
February 2015: According to a representative survey by the German opinion research institute GfK, the attitude of Crimeans has not changed. In response to the question ‘Do you support the annexation of Crimea by Russia?’, a total of 82 per cent of respondents answered ‘Yes, definitely’ and a further 11 per cent ‘Yes, mostly’. | Februar 2015: Nach einer repräsentativen Umfrage des deutschen Meinungsforschungsinstituts GfK hat sich die Einstellung der Krimbewohner nicht geändert. Auf die Frage «Befürworten Sie die Annexion der Krim durch Russland?» antworten insgesamt 82 Prozent der Befragten mit «Ja, auf jeden Fall» und weitere 11 Prozent mit «Ja, grösstenteils». | ||||
Only two per cent said they did not know and a further two per cent said no. Three per cent did not state their position. GfK also asked whether the media in Ukraine reported truthfully. | Nur zwei Prozent sagen, sie wüssten es nicht, und weitere zwei Prozent sagen nein. Drei Prozent machen keine Angaben zu ihrer Position. Die GfK fragt auch, ob die Medien in der Ukraine wahrheitsgetreu | ||||
reported truthfully. The result: only a very small proportion of respondents consider the Ukrainian media to be credible. | berichteten. Das Ergebnis: Nur ein sehr geringer Anteil der Befragten hält die ukrainischen Medien für glaubwürdig. | ||||
Specifically, only 1 per cent state that the Ukrainian media provide ‘completely truthful information’ and only 4 per cent believe that they are ‘mostly truthful’. The vast | Konkret geben lediglich 1 Prozent an, dass die ukrainischen Medien «vollständig wahrheitsgemässe Informationen» liefern, und nur 4 Prozent meinen, sie seien «meistens wahrheitsgetreu». Die grosse | ||||
majority of respondents do not consider reporting from Ukraine to be trustworthy. | Mehrheit der Befragten betrachtet die Berichterstattung aus der Ukraine als nicht vertrauenswürdig. | ||||
May/June 2019: Western journalists on the ground | Mai/Juni 2019: Westliche Journalisten vor Ort | ||||
Later, very few Western journalists travelled to Crimea to investigate the situation there. | Später reisen nur ganz wenige westliche Journalisten auf die Krim, um die dortige Situation zu recherchieren. | ||||
Infosperber editor Christian Müller is on the ground for three weeks and publishes a 7-part report. He summarised his personal experiences and assessments in October 2019: "During | Infosperber-Redaktor Christian Müller ist drei Wochen vor Ort und veröffentlicht einen 7-teiligen Bericht. Seine persönlichen Erfahrungen und Einschätzungen fasste er im Oktober 2019 zusammen: «Bei | ||||
"In none of the conversations did I have the feeling that human beings were only saying what they were allowed to say. They were simply open." | keinem einzigen Gespräch hatte ich das Gefühl, die Menschen würden nur das sagen, was sie sagen dürfen. Sie waren ganz einfach offen.» | ||||
Autumn 2019 SRF editor David Nauer reports on his impressions of 'Crimea under the Russian flag. | Hebst 2019 SRF-Redaktor David Nauer berichtet über seine Eindrücke auf der ‹Krim unter russischer Flagge. | ||||
His conclusion: ‘Not all residents are happy about the new masters’. | Sein Fazit: «Nicht alle Bewohner sind glücklich über die neuen Herren». | ||||
Precedents for secession | Präzedenzfälle einer Sezession | ||||
Kosovo: In a non-binding legal opinion under international law, the International Court of Justice in The Hague ruled that ‘the unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo’ was not a precedent for secession. | Kosovo: Der Internationale Gerichtshof in Den Haag stellte in einem völkerrechtlich nicht verbindlichen Rechtsgutachten fest, dass «die einseitige Unabhängigkeitserklärung durch die Provisorischen | ||||
institutions of self-government of Kosovo" did not violate international law or UN Security Council Resolution 1244. | Institutionen der Selbstverwaltung des Kosovo» nicht gegen das Völkerrecht und gegen die Resolution 1244 des UNO-Sicherheitsrates verstosse. | ||||
Slovenia: On 25 June 1991, Slovenia unilaterally declares its independence from Yugoslavia – against the will of the Yugoslav central government. There are ten days of fighting. | Slowenien: Am 25. Juni 1991 erklärt sich Slowenien einseitig für unabhängig von Jugoslawien – gegen den Willen der jugoslawischen Zentralregierung. Es gibt während zehn Tagen einige Kampfhandlungen. | ||||
After Slovenia adopts its own constitution in December 1991, it is recognised by all states of the then EU within a few weeks. Slovenia thus unilaterally declares itself independent and its independence is recognised as soon as this independent region has its own constitution. Crimea has long had its own parliament, government and constitution. | Nachdem Slowenien im Dezember 1991 eine eigene Verfassung verabschiedet, wird es innerhalb weniger Wochen von allen Staaten der damaligen EU anerkannt. Slowenien erklärt sich also einseitig für unabhängig und seine Unabhängigkeit wird anerkannt, sobald diese unabhängige Region eine eigene Verfassung hat. Die Krim hat schon lange ein eigenes Parlament, eine eigene Regierung und eine | ||||
own constitution. | eigene Verfassung. | ||||
What Slovenia and Crimea have in common is that independence from Yugoslavia and Ukraine respectively corresponds to the will of the majority of the population. | Das Gemeinsame im Fall von Slowenien und der Krim: Die Unabhängigkeit von Jugoslawien beziehungsweise von der Ukraine entspricht jeweils dem Willen der Mehrheit der Bevölkerung. | ||||
The difference: no military from the Yugoslav central government is stationed in Slovenia. In December 1990, the Slovenes democratically voted in favour of secession from Yugoslavia with 95 percent approval. | Der Unterschied: In Slowenien ist kein Militär der jugoslawischen Zentralregierung stationiert. Die Slowenen stimmen im Dezember 1990 mit einer Zustimmung von 95 Prozent demokratisch für die | ||||
in favour of secession from Yugoslavia. | Sezession von Jugoslawien. | ||||
The vote in Crimea, on the other hand, would have been prevented by the Ukrainian central government without the intervention of the Russian military. Democratic standards were not met. Ukraine and institutions close to NATO speak of a “farce” and create the impression that the decision was taken against the will of the vast majority of the population. | Die Abstimmung auf der Krim dagegen hätte die ukrainische Zentralregierung ohne Eingreifen des russischen Militärs verhindert. Demokratische Standards wurden nicht eingehalten. Die Ukraine und Nato-nahe Institutionen sprechen von einer ‹Farce› und wecken den Eindruck, der Entscheid sei gegen | ||||
against the will of the vast majority of the population. | den Willen der grossen Mehrheit der Bevölkerung gefallen. | ||||
On 27 March 2014, the UN General Assembly declared the vote in Crimea invalid in a non-binding resolution. | Am 27. März 2014 erklärt die Uno-Generalversammlung die Abstimmung auf der Krim in einer nicht bindenden Resolution für ungültig. | ||||
Inviolability of borders vs. self-determination of the people In addition to all the details of the processes, the fundamental question arises: Is the inviolability of borders more important than the right of human beings within a state to self-determination? | Unverletzlichkeit der Grenzen vs. Selbstbestimmung der Menschen Neben allen Details der Abläufe stellt sich die grundsätzliche Frage: Ist die Unverletzbarkeit der Grenzen wichtiger als das Recht der Menschen innerhalb eines Staates auf Selbstbestimmung? | ||||
The Kurds, for example, have been denied self-determination for many years. | Den Kurden beispielsweise wird die Selbstbestimmung schon seit vielen Jahren verweigert. | ||||
Ukraine illegally appropriated Crimea in 1991 and since then has repeatedly denied the human beings there the right to decide for themselves whether they want to remain part of Ukraine or separate from Ukraine. | Die Ukraine hatte sich die Krim im Jahr 1991 rechtswidrig angeeignet und den dortigen Menschen seither das Recht mehrmals verweigert, über einen Verbleib bei der Ukraine oder über eine Trennung von der Ukraine selbst zu bestimmen. | ||||
What Ukraine is planning to do in Crimea | Was die Ukraine auf der Krim vorhat | ||||
Alexey Danilov was one of the most influential men in Ukraine from 2019 to May 2025 as Secretary of the National Security and Defence Council and Presidential Advisor. In April 2023, Danilov presented key points of a 12-point plan for the “de-occupation” of Crimea on Facebook. President Zelensky has never distanced himself from this plan. Here are the most important points: | Alexey Danilow war von 2019 bis Mai 2025 als Sekretär des Nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrats und als Präsidentenberater einer der einflussreichsten Männer der Ukraine. Im April 2023 stellte Danilow auf Facebook wesentliche Punkte eines 12-Punkte-Plans zur ‹De-Okkupation› der Krim vor. Präsident Selensky hat sich von diesem Plan nie distanziert. Hier die wichtigsten Punkte: | ||||
– Demolition of the Crimean bridge: The car and railway link to the Russian heartland is to be removed. | • Abriss der Krim-Brücke: Die Auto- und Eisenbahnverbindung zum russischen Kernland soll entfernt werden. | ||||
– Criminal proceedings against collaborators: Persons who collaborated with the Russian occupiers are to be prosecuted. They are threatened with the loss of political rights and exclusion from public office. | • Strafverfahren gegen Kollaborateure: Personen, die mit den russischen Besatzern zusammengearbeitet haben, sollen strafrechtlich verfolgt werden. Ihnen droht der Verlust politischer Rechte und der Ausschluss von öffentlichen Ämtern. | ||||
– Removal of civil servants: Civil servants, judges, prosecutors and security forces who worked for the Russian administration after 2014 are to lose their pension entitlements and be banned from public service for life. | • Entfernung von Staatsdienern: Beamte, Richter, Staatsanwälte und Sicherheitskräfte, die nach 2014 für die russische Verwaltung tätig waren, sollen ihre Pensionsansprüche verlieren und lebenslang vom Staatsdienst ausgeschlossen werden. | ||||
– Expulsion of Russian immigrants: Russians who settled in Crimea after February 2014 are to be forced to leave the territory. | • Ausweisung russischer Zuzügler: Russen, die sich nach Februar 2014 auf der Krim niedergelassen haben, sollen das Gebiet verlassen müssen. | ||||
– Cancellation of contracts: Contracts concluded after 2014, in particular land purchases, will be declared null and void. Expropriations by the occupying forces will be cancelled. | • Annullierung von Verträgen: Nach 2014 abgeschlossene Verträge, insbesondere Grundstückskäufe, werden für nichtig erklärt. Enteignungen durch die Besatzer werden rückgängig gemacht. | ||||
– Release of political prisoners: All Ukrainians and Crimean Tatars who have been politically persecuted since 2014 are to be released and compensated immediately. | • Freilassung politischer Gefangener: Alle seit 2014 politisch verfolgten Ukrainer und Krimtataren sollen sofort freigelassen und entschädigt werden. | ||||
– Filtering and re-education: A comprehensive programme is to “detoxify” the population from the effects of Russian propaganda. 'Particularly incriminated groups' are to carry out public work. | • Filterung und Umerziehung: Ein umfassendes Programm soll die Bevölkerung von der Wirkung russischer Propaganda ‹entgiften›. ‹Besonders belastete Gruppen› sollen öffentliche Arbeiten verrichten. | ||||
– Prosecution of propagandists: Journalists and media people who have contributed to the occupation are to be prosecuted and expropriated. | • Verfolgung von Propagandisten: Journalisten und Medienleute, die zur Besatzung beigetragen haben, sollen strafrechtlich verfolgt und enteignet werden. | ||||
– Extradition of criminals: Russia or a successor state should extradite all persons who have committed criminal offences from a Ukrainian perspective, including war criminals. | • Auslieferung von Straftätern: Russland oder ein Nachfolgestaat soll alle Personen ausliefern, die sich aus ukrainischer Sicht strafbar gemacht haben, einschliesslich Kriegsverbrecher. | ||||
– Documentation of Russian crimes: A database of crimes committed against Ukrainian citizens in Crimea should be created. | • Dokumentation russischer Verbrechen: Eine Datenbank über Verbrechen an ukrainischen Bürgern auf der Krim soll erstellt werden. | ||||
– Renaming of cities: Sevastopol is to be temporarily renamed “Object No. 6”; the Ukrainian parliament is to decide on a final name. | • Umbenennung von Städten: Sevastopol soll vorübergehend in ‹Objekt Nr. 6› umbenannt werden; eine endgültige Namensgebung soll das ukrainische Parlament entscheiden. | ||||
– Erection of a monument: A monument with the inscription “Russian warship, go fuck yourself” is planned to commemorate the Ukrainian resistance. | • Errichtung eines Denkmals: Es ist ein Denkmal mit der Aufschrift ‹Russian warship, go fuck yourself› geplant, das an den ukrainischen Widerstand erinnern soll. | ||||
The strategic role of the Black Sea | Die strategische Rolle des Schwarzen Meeres | ||||
Russian naval base in the Crimea. The new government in Ukraine cancelled it prematurely in 2017. Google Maps | Russischer Flottenstützpunkt auf der Krim. Die neue Regierung in der Ukraine hatte ihn vorzeitig per 2017 gekündigt. © Google Maps | ||||
Excerpt from Foreign Policy from 19 April 2019 | Auszug aus Foreign Policy vom 19. April 2019 | ||||
"Whoever controls Crimea controls the Black Sea and thus a large proportion of Russia's cargo ships, which travel from there to the Mediterranean and reach distant destinations via the Suez Canal or the Strait of Gibraltar. Russia has closely monitored the activities of the US and British navies in the Black Sea region. Russia protested through diplomatic channels that the organisation of “Sea Breeze” 2018, a Black Sea exercise with Ukraine, was anti-Russian. According to the Russian Institute for Strategic Research, it was no coincidence that after Sea Breeze 2017, the US announced plans to build a maritime operations centre in Ochakiv, a small town between Crimea and Odessa at the mouth of the Dnieper[4]. | «Wer die Krim beherrscht, kontrolliert das Schwarze Meer und damit einen Grossteil der Frachtschiffe Russlands, die von dort ins Mittelmeer und über den Suezkanal oder die Strasse von Gibraltar ferne Destinationen erreichen. Russland hat die Aktivitäten der US-amerikanischen und der britischen Marine in der Schwarzmeerregion genau beobachtet. Über diplomatische Kanäle protestierte Russland, die Ausrichtung von ‹Sea Breeze› 2018, einer Schwarzmeerübung mit der Ukraine, sei antirussisch gewesen. Laut dem Russischen Institut für Strategische Forschung war es kein Zufall, dass die USA nach Sea Breeze 2017 Pläne für den Bau eines maritimen Operationszentrums in Otschakiw bekannt gaben, einer kleinen Stadt zwischen der Krim und Odessa an der Mündung des Dnjepr.[4] | ||||
When news emerged that the US planned to build the facility for the Ukrainian Black Sea Fleet at the Ochakiv naval base, the Russian reaction was prompt.[5] Russian politician Vladimir Zhirinovsky said publicly: “We will drown you there, in the Black Sea And we will destroy the government in Kiev; this is Russian land – Ochakiv.”[6] | Als die Nachricht auftauchte, dass die USA die Einrichtung für die ukrainische Schwarzmeerflotte auf dem Marinestützpunkt Otschakiw bauen wollten, war die russische Reaktion prompt.[5] Der russische Politiker Wladimir Schirinowski sagte öffentlich: ‹Wir werden euch dort, im Schwarzen Meer, ertränken Und wir werden die Regierung in Kiew vernichten; das ist russisches Land – Otschakiw.›[6] | ||||
Despite the official response from the Commander of the Ukrainian Naval Forces in Ochakiv that the facility was only available to the Ukrainian Navy and would be used for the annual Sea Breeze exercise, Russia clearly felt that its presence on the Crimean peninsula was being compromised. Admiral Igor Kasatonov, former commander of the Russian Black Sea Fleet, said that the maritime operations centre ‘could be interpreted as an outpost for monitoring Russian forces in Crimea’ and pose a threat to Russian security.[7] | Trotz der offiziellen Antwort des Befehlshabers der ukrainischen Seestreitkräfte in Otschakiw, dass die Anlage lediglich der ukrainischen Marine zur Verfügung stehe und für die jährliche Übung Sea Breeze genutzt werde, hatte Russland offensichtlich den Eindruck, dass seine Präsenz auf der Halbinsel Krim beeinträchtigt werden soll. Admiral Igor Kasatonow, ehemaliger Befehlshaber der russischen Schwarzmeerflotte, sagte, das maritime Operationszentrum könne «als Aussenposten zur Überwachung der russischen Streitkräfte auf der Krim interpretiert werden» und eine Bedrohung für die russische Sicherheit darstellen.[7] | ||||
In 2019, Ochakiv was of strategic importance to Ukraine and its fleet. All statements by US and Ukrainian officials that the main user of the facilities will be the Ukrainian Navy and that foreign vessels will only be deployed during Sea Breeze have not satisfied the Russian Federation. Russia fears that Ochakiv will be used as a strategic base for Ukrainian sabotage missions in the Crimea, the Sea of Azov and around the Kerch Bridge, as well as for reconnaissance in western territorial waters. In future, Ochakiv could serve as a base for aggression against Russia in the Black Sea. | Im Jahr 2019 hatte Otschakiw für die Ukraine und seine Flotte eine strategische Bedeutung. Alle Erklärungen USamerikanischer und ukrainischer Offizieller, dass der Hauptnutzer der Einrichtungen die ukrainische Marine sein wird und ausländische Schiffe nur während des Sea Breeze eingesetzt werden, haben die Russische Föderation nicht zufrieden gestellt. Russland befürchtet, dass Otschakiw als strategischer Stützpunkt für ukrainische Sabotagemissionen auf der Krim, im Asowschen Meer und rund um die Kertsch-Brücke sowie für die Aufklärung in den westlichen Hoheitsgewässern genutzt werden wird. Künftig könnte Otschakiw als Ausgangspunkt für Aggressionen gegen Russland im Schwarzen Meer dienen. | ||||
The Kremlin views the events in Ochakiv as part of a wider geopolitical rivalry between Russia and NATO in the Black Sea and Eastern Mediterranean. This is based on several assumptions, including: | Der Kreml betrachtet die Ereignisse in Otschakiw als Teil einer umfassenderen geopolitischen Rivalität zwischen Russland und der NATO im Schwarzen Meer und im östlichen Mittelmeerraum. Dies basiert auf mehreren Annahmen, darunter: | ||||
1.?? The West is seeking permanent control of the Black Sea; | 1.?? Der Westen strebt die dauerhafte Kontrolle über das Schwarze Meer an; | ||||
2.?? a crucial element of this is the establishment of a permanent presence on the Crimean peninsula, in particular in Sevastopol, where the Russian Black Sea Fleet is stationed; | 2.?? ein entscheidendes Element davon ist die Etablierung einer ständigen Präsenz auf der Krimhalbinsel, insbesondere in Sewastopol, wo die russische Schwarzmeerflotte stationiert ist; | ||||
3.?? since the secession of Crimea, the West feels duped and wants to restore the status quo or at least test Russia's ability to overcome challenges. | 3.?? seit der Abspaltung der Krim fühlt sich der Westen überlistet und möchte den Status quo wiederherstellen oder zumindest die Fähigkeit Russlands testen, Herausforderungen zu bewältigen. | ||||
Igor Kassatanov, Deputy Commander-in-Chief of the Russian Naval Fleet, pointed out that the worst-case scenario for Russia would be if the US used Ochakiv as a base for deploying components of the missile defence system, as these could be directed not only against Russian strategic missiles but also against Russian coastal missile systems such as Bastion[8]. | Igor Kassatanow, Stellvertreter des Oberkommandierenden der Russischen Seekriegsflotte, wies darauf hin, dass das schlimmste Szenario für Russland wäre, wenn die USA Otschakiw als Basis für die Stationierung von Komponenten des Raketenabwehrsystems nutzen würden, da diese nicht nur gegen russische strategische Raketen, sondern auch gegen russische Küstenraketensysteme wie Bastion gerichtet werden könnten.[8] | ||||
In recent years, NATO has made decisive geopolitical progress in Ukraine, Moldova and Georgia – in other words, in Russia's ‘near abroad’. According to Russian media, operational centres are being established and developed not only in Ukraine, but also in Moldova and Georgia. As Deputy Prime Minister Dmitry Ragozin commented, ‘the Americans are starting to train saboteurs and special forces in Moldova in case of a new armed conflict with Transnistria.’[8] The case of Georgia is also worrying for the Kremlin, especially because the Georgian government has invited NATO to set up a coast guard base in the Black Sea city of Poti.[9]" | In den letzten Jahren hat die NATO in der Ukraine, in Moldau und in Georgien – also im «nahen Ausland» Russlands – entscheidende geopolitische Fortschritte gemacht. Russischen Medien zufolge werden nicht nur in der Ukraine, sondern auch in der Republik Moldau und in Georgien Einsatzzentralen aufgebaut und entwickelt. Wie der stellvertretende Ministerpräsident Dmitrij Ragozin kommentierte, «beginnen die Amerikaner in Moldawien mit der Ausbildung von Saboteuren und Spezialkräften für den Fall eines neuen bewaffneten Konflikts mit Transnistrien».[8] Auch der Fall Georgien ist für den Kreml besorgniserregend, vor allem weil die georgische Regierung die NATO eingeladen hat, in der Schwarzmeerstadt Poti einen Stützpunkt der Küstenwache zu errichten.[9]» | ||||
There is no Excuse me for Putin's war against Ukraine | Für Putins Krieg gegen die Ukraine gibt es keine Entschuldigung | ||||
upg. It may well be that without NATO's eastward expansion and without the intention to include Ukraine in NATO, there would have been no war. But even if Russia felt hemmed in by Nato, its very existence was not threatened. Russia was certainly not attacked. Therefore, there is nothing to justify the Russian war of aggression against Ukraine. | upg. Es kann durchaus sein, dass es ohne Osterweiterung der Nato und ohne Absicht, die Ukraine in die Nato aufzunehmen zu keinem Krieg gekommen wäre. Doch auch wenn sich Russland von der Nato eingeschnürt fühlte, war Russland existenziell nicht bedroht. Angegriffen wurde Russland schon gar nicht. Deshalb gibt es nichts, das den russischen Angriffskrieg gegen die Ukraine rechtfertigt. | ||||
Further information | Weiterführende Informationen | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
FOOTNOTES | FUSSNOTEN | ||||
[1] ‘Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?’ | [1] «Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?» | ||||
[2] Ukraine and Western institutions argue that the USSR's withdrawal law of 3 April 1990 only allows autonomous republics such as Crimea to decide on complete independence from superordinate union republics (such as Ukraine) after the superordinate republic has decided to withdraw from the USSR. Crimea can only hold a separate referendum on its independence after Ukraine has left the USSR. This is clear from Articles 1 and 2 of the withdrawal treaty. These articles regulate the ‘withdrawal of a Union Republic’. However, Article 3 specifies: "In a Union Republic (ed.: Ukraine), which includes autonomous republics (ed.: Crimea), autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing Union republic, as well as to raise the question of their constitutional status. "2 Here are Articles 1-3 of the Withdrawal Act in the original Russian: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I ‘О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР’ (русский оригинал): | [2] Die Ukraine und westliche Institutionen argumentieren, dass das Austrittsgesetz der UdSSR vom 3.4.1990 autonomen Republiken wie der Krim ein Entscheid über die völlige Unabhängigkeit von übergeordneten Unionsrepubliken (wie der Ukraine) erst zugestehe, nachdem die übergeordnete Republik einen Austritt aus der UdSSR beschlossen hat. Die Krim könne erst ein separates Referendum über ihre Unabhängigkeit durchführen, nachdem die Ukraine aus der UdSSR austritt. Das gehe aus den Artikeln 1 und 2 des Austrittsvertrags hervor. Diese Artikel regeln den «Austritt einer Unionsrepublik». Doch der Artikel 3 präzisiert: «In einer Unionsrepublik (Red.: Ukraine), die autonome Republiken (Red.:Krim), autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2 Hier Artikel 1-3 des Austrittsgesetzes im russischen Original: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I «О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР» (русский оригинал): | ||||
Статья 1. | Статья 1. | ||||
Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из ССССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом. | Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом. | ||||
Статья 2. | Статья 2. | ||||
Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Закононом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону. | Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Законом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону. | ||||
Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке в вопроса о выходе состаюзной республики из СССР. | Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке вопроса о выходе союзной республики из СССР. | ||||
В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Согоюза ССР. | В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Союза ССР. | ||||
Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному, на референдум, не допускается. Статья 3. | Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному на референдум, не допускается. Статья 3. | ||||
В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе. | В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе. | ||||
В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно. | В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно. | ||||
[3] No observers in Crimea despite invitation | [3] Trotz Einladung keine Beobachter auf der Krim | ||||
The new Crimean head of government Sergei Aksyonov invited the OSCE to observe the referendum. However, the OSCE declined because the vote was illegal and the invitation would have to come from the government in Kiev. US Secretary of State John Kerry said that the right of the inhabitants of Crimea to determine their own future should be respected. Nevertheless, some parliamentarians (from right-wing and left-wing parties) from Western and Eastern European countries were present at the referendum as observers. In the Berlin Tagesspiegel of 17 March 2014, Torsten Koplin, a member of parliament for the Left Party, who visited twelve polling stations in Yalta and spoke to the city's election supervisor, stated: ‘Everything was unobjectionable,’ he said. He saw the fact that many eligible voters threw their unfolded ballot papers into glass ballot boxes as an indication that the Crimean population was ‘very open and self-confident’. (…) | Der neue Krim-Regierungschef Sergej Aksjonow lud die OSZE ein, das Referendum zu beobachten. Doch die OSZE lehnte ab, weil die Abstimmung illegal sei und die Einladung von der Regierung in Kiew kommen müsste. US-Aussenminister John Kerry meinte, das Recht der Bewohner der Krim sei zu respektieren, selbst über ihre Zukunft zu bestimmen. Doch es sei inakzeptabel, dass russische Kräfte auf der Krim Fakten schüfen.Trotzdem waren einige Parlamentarier (rechter und linker Parteien) aus west- und osteuropäischen Ländern beim Referendum als Beobachter anwesend. Im Berliner Tagesspiegel vom 17. März 2014 erklärte der Landtagsabgeordneten der Linken, Torsten Koplin, der in Jalta zwölf Wahllokale besuchte und mit der städtischen Wahlleiterin sprach: «Alles ohne Beanstandungen», sagte er. Dass viele Wahlberechtigte die ungefalteten Zettel in gläserne Wahlurnen warfen, wertete er als Hinweis, dass die Krim-Bevölkerung «sehr offen und selbstbewusst» auftrete. (…) | ||||
In the West, it was criticised that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded with Ukrainian regulations. There, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Everyone is free to fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box. If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea. | Im Westen wurde kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen Vorschriften. Dort sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Es steht jedem frei, seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft wie man möchte zu falten. Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim. | ||||
[3a] The constitution was adopted by the Supreme Soviet of Crimea on 6 May 1992 and consisted of a preamble, 8 sections, 26 chapters and 154 articles. | [3a] Die Verfassung wurde am 6. Mai 1992 vom Obersten Sowjet der Krim verabschiedet und bestand aus einer Präambel, 8 Abschnitten, 26 Kapiteln und 154 Artikeln. | ||||
Important provisions: | Wichtige Bestimmungen: | ||||
Article 1: | Artikel 1: | ||||
The Republic of Crimea is a lawful, democratic state. It has the supreme right on its territory in terms of natural resources, material, cultural and spiritual values and exercises its sovereign rights and full might on this territory. | Die Republik Krim ist ein rechtmässiger, demokratischer Staat. Sie besitzt auf ihrem Territorium das höchste Recht in Bezug auf natürliche Ressourcen, materielle, kulturelle und geistige Werte und übt ihre souveränen Rechte und die volle Macht auf diesem Territorium aus. | ||||
Article 9: | Artikel 9: | ||||
The Republic of Crimea is part of the State of Ukraine and regulates its relations with Ukraine on a treaty and agreement basis. | Die Republik Krim ist Teil des Staates Ukraine und regelt ihre Beziehungen zur Ukraine auf Vertrags- und Vereinbarungsbasis. | ||||
Article 6: | Artikel 6: | ||||
The official language and language of administration is Russian. The state languages of the Republic of Crimea shall be Crimean Tatar, Russian and Ukrainian. | Amtssprache und Sprache der Verwaltung ist Russisch. Staatssprachen der Republik Krim sind Krimtatatarisch, Russisch und Ukrainisch. | ||||
Article 3: | Artikel 3: | ||||
Part of the Republic of Crimea is also the city of Sevastopol, whose relations with the Republic are regulated on a treaty basis. | Teil der Republik Krim ist auch die Stadt Sewastopol, deren Beziehungen zur Republik auf vertraglicher Grundlage geregelt werden. | ||||
Other key points: | Weitere zentrale Punkte: | ||||
The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995. | Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben. | ||||
The constitution provided for extensive autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters. | Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten. | ||||
It expressly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis. | Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage. | ||||
The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995. | Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben. | ||||
[4] Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. ‘“Amusing Navy” Ukraine Goes to NATO Standards,’ Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017. | [4] Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. “’Amusing Navy’ Ukraine Goes to NATO Standards,” Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017. | ||||
[5] Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine. | [5] Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine. | ||||
[6] A translation of Zhirinovsky's remarks on a Russian talk show. See ‘This is Russian land-Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,’ http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html. | [6] A translation of Zhirinovsky’s remarks on a Russian talk show. See “This is Russian land—Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,” http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html. | ||||
[7] "U.S. Starts Building “Maritime Operations Centre” in Ukraine. Here is Why," Sputniknews.com, 13 August 2017. | [7] “U.S. Starts Building ‘Maritime Operations Center’ in Ukraine. Here’s Why,” Sputniknews.com, 13 August 2017. | ||||
[8] ‘Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only “Service Coffee” to American Marines,’ in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html. | [8] “Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only ‘Service Coffee’ to American Marines,” in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html. | ||||
[9] daJoshua Kucera, ‘Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,’ Eurasianet.org, 9 March 2017. | [9] daJoshua Kucera, “Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,” Eurasianet.org, 9 March 2017. | ||||
The constitution provided for far-reaching autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters. | Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten. | ||||
It explicitly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis. | Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage. |
Quetzal: | Quetzal: |
This is very interesting, but equally interesting to me, as I was looking through yesterday, I read variously on old media that I was concerned about that you were called UFO-Meier, although | Das ist sehr interessant, aber ebenso interessant finde ich, wie ich gestern beim Durchsehen verschiedentlich bei alten Medien gelesen habe, die ich besorgte, dass du UFO-Meier genannt wurdest, obwohl |
Billy: | Billy: |
… yes, yes, I know, that was simply attributed to me, because I had nothing to do with it. I was called that everywhere, also in India and Arabia and elsewhere when I was there, although I never talked about UFOs I always talked about beamships, but that was the time when UFOs were being talked about worldwide, as they still are today. It was even written and claimed in the media that UFOs or the foreigners had revealed to me an unspeakable amount of knowledge, contrary to the fact that they, as Sfath explained to me, as did Semjase and Ptaah, also have no idea of all that Creation really is, nor that the entire Creation Universe is structured in its sevenfoldness, etc. They are, as Sfath explained to me, not even aware of what Creation really is. They are, Sfath, Semjase and Ptaah said, very ignorant in this regard. This is despite the fact that they are very well-travelled and have advanced in their development of technology, which enables them to travel very far into space and outer space and to advance to other worlds, where they also spread out and have been doing so since time immemorial, not only in a friendly way, but also in a way that is unpleasant. It also depends on where they come from and what their attitude and behaviour is like. Sfath spoke at the time of star systems such as Sirius, Orion, Taurus and the Pleiades, with the natural passage to your ANKAR universe some 500 light-years from these, but only traversable by your technology. And he explained that because none of the foreigners had the same technology in this respect, which lagged far behind yours, there was no great danger that the foreigners would be able to penetrate the space of your universe, but they were nevertheless ordered to exercise extreme caution so that the passageway would not be discovered by the foreigners. This is because not all of them are peaceful, but as violent and warlike as the majority of the peoples of all countries here on Earth. | … ja, ja, ich weiss, das wurde mir einfach angedichtet, denn damit hatte ich nichts zu tun. Überall nannte man mich so, auch in Indien und Arabien sowie anderswo, als ich dort war, obwohl ich niemals von UFOs gesprochen hatte Immer redete ich von Strahlschiffen, doch damals war es die Zeit, als weltweit die Rede von UFOs war, wie eigentlich heute noch. Es wurde sogar in Medien geschrieben und behauptet, dass UFOs resp. die Fremden mir unsagbar viel Wissen offenbart hätten, dies gegenteilig zu dem, dass diese, wie mir schon Sfath erklärte, wie dann auch Semjase und Ptaah, keinerlei Ahnung von all dem haben, was die Schöpfung wirklich ist, wie auch nicht, dass das gesamte Schöpfungs-Universum in seiner Siebenheit usw. aufgebaut ist. Sie sind, so sagten Sfath, Semjase und Ptaah, in dieser Beziehung sehr unwissend. Dies, obwohl sie als sehr Weitgereiste mit ihrer Entwicklung der Technik fortgeschritten sind und sie dadurch sehr weitum den Weltenraum resp. das All bereisen und zu anderen Welten vorstossen können, wo sie sich auch breitmachen und dies schon seit alters her tun, und zwar nicht nur in freundlicher, sondern auch in einer Weise, die unerfreulich ist. Dabei kommt es ja auch darauf an, woher diese kommen und wie ihre Einstellung und ihr Verhalten ist. Sfath sprach damals von Sternsystemen wie Sirius, Orion, Stier und den Plejaden, wobei rund 500 Lichtjahre von diesen entfernt der natürliche Durchgang zu eurem ANKAR-Universum, jedoch nur durch eure Technik durchquerbar sei. Und er erklärte, weil keine der Fremden diesbezüglich gleichermassen über diese verfüge, die der euren sehr weit hinterherhinke, sei zwar die Gefahr nicht gross, dass die Fremden in den Raum eures Universums eindringen könnten, doch sei ihnen trotzdem angeordnet, dass sie äusserste Vorsicht walten lassen müssten, dass die Durchgangsöffnung nicht von den Fremden entdeckt würde. Dies, weil nämlich nicht alle friedlich sind, sondern so gewalttätig und kriegerisch wie hier auf der Erde das Gros der Völker aller Länder. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is indeed so, but what you tell us does not explain why our Erra system is called Plejaren system by you and why we Plejaren are so called, as also our peoples of Erra and the Federation were not familiar with these terms at the past time | Das ist tatsächlich so, doch das, was du erzählst, das erklärt nicht, warum unser Errasystem von dir Plejarensystem und wir Plejaren so genannt werden, wie auch unseren Völkern von Erra und der Föderation diese Begriffe zur vergangenen Zeit nicht bekannt wa |
Billy: | Billy: |
… that is actually simple – and you really do not know that? | … das ist eigentlich einfach – und das weisst du wirklich nicht? |
Quetzal: | Quetzal: |
No. I have never endeavoured to gain that knowledge. | Nein. Um diese Kenntnis habe ich mich nie bemüht. |
Billy: | Billy: |
Your grandfather created that term and apparently spread it on Erra in such a way that it was changed all around for the naming of your system, which I thought was just for me to understand, after which I gradually learnt that it also applied to you “Pleiadians”, and to the Federates. So, according to Sfath, the name of the Erra system was changed to the Pleiades system, because Sfath simply changed the name of the collection of stars in our DERN universe, the “Pleiades system”, to the “Pleiades system” and spread it on Erra. And now I ask you again: do you really know nothing about this? | Dein Grossvater hat diesen Begriff geschaffen und offenbar auf Erra so verbreitet, dass dieser rundum für die Benennung eures Systems geändert wurde, wobei ich dachte, dass das nur zum Verständnis für mich galt, wonach ich jedoch nach und nach erfuhr, dass das auch für euch ‹Plejadier› galt und für die Föderierten. Also wurde die Bezeichnung Errasystem gemäss Sfath in Plejarensystem umgewandelt, und zwar gemäss dem, dass Sfath den Namen der Gestirnansammlung in unserem DERN-Universum, eben das ‹Plejadensystem›, einfach in ‹Plejarensystem› umbenannt und dies auf Erra so verbreitet hat. Und jetzt frage ich dich nochmals: Weisst du darüber tatsächlich nichts? |
Quetzal: | Quetzal: |
No. | Nein. |
Billy: | Billy: |
Are you not interested in the historical history of your home and your home planet? | Interessierst du dich denn nicht bezüglich der historischen Geschichte deiner Heimat und deines Heimatplaneten? |
Quetzal: | Quetzal: |
My areas of expertise are focused on something other than recent naming, but on the overall history of our planetary system and the Federation very much so. | Meine Fachgebiete sind auf anderes ausgerichtet als auf Namensnennungen der jüngeren Zeit, jedoch auf die gesamte Historie unseres Planetensystems und der Föderation sehr wohl. |
Billy: | Billy: |
To each his own, and then something else: you said something the other day about Bermunda in Ukraine having thoroughly fathomed President Zelensky and not exactly being able to sympathise with him. Why is that? | Jedem das Seine, und dann also etwas anderes: Du sagtest doch letzthin etwas darüber, dass Bermunda in der Ukraine den Präsidenten Selensky durch und durch ergründet habe und diesem nicht gerade Sympathie entgegenbringen könne. Warum? |
Quetzal: | Quetzal: |
Bermunda says that this man is dishonest and enriches himself by begging, orders his army to death without hesitation and without conscience, is a war monger and warmonger and is also wrong in his convictions, consequently a cognitive dissonance is pronounced in him. | Bermunda sagt, dass dieser Mann unehrlich sei und sich durch seine Bettlerei bereichere, seine Armee bedenkenlos und gewissenlos in den Tod beordere, ein Kriegsfanatiker und Kriegshetzer und zudem in seiner Gesinnung falsch sei, folglich eine kognitive Dissonanz in ihm ausgeprägt sei. |
Billy: | Billy: |
That is a contradiction in terms, if I remember correctly what Sfath taught me – is it not? It is supposed to be an inner state that is unpleasant and very contradictory with regard to one's own thoughts and behaviour, which is constantly made up for by delusion and fanaticism with mendacious justifications and attempts at persuasion as well as a lot of acting. | Das ist doch eine Widersprüchlichkeit in sich selbst, wenn ich mich richtig daran erinnere, was mich Sfath gelehrt hat – oder? Es soll ein innerer Zustand sein, der unangenehm und sehr widersprüchlich bezüglich der eigenen Gedanken und Verhaltensweisen wirken soll, was ständig durch Wahn und Fanatismus mit verlogenen Rechtfertigungen und Überzeugungsversuchen sowie mit viel Schauspielkunst wettgemacht werde. |
Quetzal: | Quetzal: |
Something like this, that is completely correct. He has a mental imbalance, as Bermunda found out as a psychological expert. The whole thing stresses him out, but he constantly tries to make it seem less than it really is by being active and lying. According to this, he also changes his behaviour as required, as is also the case with President Trump in America, who suffers from the same symptom but brings everything to bear in different ways. Trump expresses this particularly through his changes in behaviour and the inconsistency of his contradictory attitudes and orders. | Etwa so, das ist völlig richtig. Es besteht bei ihm ein mentales Ungleichgewicht, wie Bermunda als psychologische Fachperson feststellte. Das Ganze stresst ihn, was er jedoch stetig versucht mit Aktivität und Lügen schauspielerisch kleiner zu machen, als es wirklich ist. Gemäss dem verändert er je nach Bedarf auch sein Verhalten, wie das auch beim Präsidenten Trump in Amerika der Fall ist, der am gleichen Symptom leidet, jedoch in Verschiedenheit alles zur Geltung bringt. Dies bringt Trump besonders durch seine Verhaltensveränderungen und seine Unstetigkeit seiner widersprüchlichen Einstellungen und Anordnungen zum Ausdruck. |
Billy: | Billy: |
Bermunda once said that Trump …, but I do not want to say anything further about that in an open wise way, because I do not want to deal with it. I also want to remain neutral about this, as well as about … Everything is not my beer, and I want to keep it that way. And the fact that this letter asks whether I am Russia-friendly because I do not speak out about Putin is the same reason. If the media are biasedly concealing what is really happening back there in the Ukraine war and only ever report on the suffering of Ukraine, but do not report on the war crimes of its murderous organisation, while only Russia is made a pig of, where exactly the same thing is happening as in Ukraine, then everything that is said about it is probably superfluous. The partisanship of all the governments of the European states and America – which also includes some of Switzerland's rulers, the very ones who can be described as traitors to their country and who have made a miserable mess of our national neutrality – is boundless, but in general it is the bastards in government and those sections of the population who are to blame for the whole thing and who have weapons, who are to blame for the whole thing and have arms shipments sent by the mad governments to Zelensky, who is a war-monger as well as being labelled a head case, and therefore does not want to end the war, which he could do practically from one hour to the next if only he wanted to. But telling the truth is useless, because people prefer lies and deceit to good and correct things. | Bermunda hat einmal gesagt, dass Trump …, doch darüber möchte ich nichts Weiteres in offener Weise sagen, denn ich will mich nicht damit auseinandersetzen. Zudem will ich mich auch diesbezüglich neutral verhalten, wie auch bezüglich … Alles ist nicht mein Bier, und so soll es auch bleiben. Und dass in diesem Brief hier danach gefragt wird, ob ich etwa russlandfreundlich sei, weil ich mich nicht über Putin äussere, das ist gleichermassen derselbe Grund. Wenn die Medien parteiisch verschweigen, was dort hinten im Ukrainekrieg wirklich geschieht und nur immer vom Leid der Ukraine berichten, jedoch nicht von den Kriegsverbrechen deren Mörderorganisation berichtet wird, während nur Russland zur Sau gemacht wird, wo genau das gleiche geschieht wie in der Ukraine, dann ist wohl alles überflüssig was dazu gesagt wird. Die Parteilichkeit aller Regierungen der Europastaaten und Amerikas – wozu aber auch einzelne der Regierenden der Schweiz gehören, eben jene, die als Landesverräter zu bezeichnen sind und die unsere Landesneutralität elend zur Sau machten – ist grenzenlos, aber allgemein sind es die Mistfinken von Regierenden und jene Bevölkerungsteile, die Schuld am Ganzen haben und Waffenlieferungen durch die irren Regierungen an Selensky schicken lassen, der ein Kriegswahngeiler ist sowie als Kopfkranker bezeichnet wird, und daher will er den Krieg nicht beenden, was ihm aber praktisch von einer Stunde zur anderen möglich wäre, wenn er nur wollte. Aber die Wahrheit zu sagen nutzt ja nichts, denn es wird lieber Lug und Trug als Gutes und Richtiges gewählt. |
But now, if I may ask again about the foreigners, are those who are peaceful still not contacted by you? | Nun jedoch, wenn ich nochmals etwas fragen darf bezüglich der Fremden, und zwar das, ob denn jene, welche friedlich sind, trotzdem nicht von euch kontaktiert werden? |
Quetzal: | Quetzal: |
No, that is not the case, because that does not correspond with our directives. | Nein, das ist nicht der Fall, denn das entspricht nicht unseren Direktiven. |
Billy: | Billy: |
So then that is according to the directives, that you are not to contact the foreigners here in the DERN universe. | Dann ist das also gemäss den Direktiven geregelt, dass ihr nicht mit den Fremden hier im DERN-Universum in Kontakt treten sollt. |
Quetzal: | Quetzal: |
What you say is so, and has been for a long time, because everything has already been thoroughly fathomed by our early ancestors, which is why we have precise knowledge and we endeavour to protect ourselves from the foreigners and not allow them to locate us. The fact that they can become aware of our presence is to be avoided; moreover, it is impossible for them to locate us even with their technology, because despite its high level of development, it is incapable of somehow detecting and registering our beamships. In addition, we are clearly instructed by our prohibitive directives that no connections or contacts with any creatures and beings from other universes should take place, because the danger is incalculable that, despite all caution, hostile machinations could be introduced into our realms. It has taken many millions of years to pacify our realms of life, which, according to the earthly calendar, only came about almost 53,000 years ago and we were also able to bring about peace on our worlds and form a peaceful federation, as well as the peace really came about and has lasted ever since. You know how this happened, how it happened millions of years before the giant sphere appeared, which finally enabled peace to be created. | Was du sagst ist so, und zwar seit langer Zeit, denn es wurde schon von unseren frühen Vorfahren alles eingehend ergründet, weshalb wir genaue Erkenntnisse haben und wir darum bemüht sind, uns vor den Fremden zu schützen und uns nicht orten zu lassen. Dass sie unserer Gegenwart gewahr werden können ist zu vermeiden, ausserdem ist ihnen selbst durch ihre Technik nicht möglich, uns zu orten, weil diese trotz ihrer hohen Entwicklung unfähig ist, unsere Strahlschiffe irgendwie aufzuspüren und zu registrieren. Ausserdem sind wir durch unsere untersagenden Direktiven klar angewiesen, dass keinerlei Verbindungen und Kontakte mit irgendwelchen Geschöpfen und Wesenheiten anderer Universen stattfinden sollen, denn die Gefahr ist unberechenbar, dass trotz aller Vorsicht feindliche Machenschaften in unsere Bereiche eingeschleppt werden könnten. Es hat viele Millionen Jahre gedauert, unsere Bereiche des Lebens zu befrieden, was nach irdischer Zeitrechnung erst vor nahezu 53’000 Jahren zustande kam und wir auf unseren Welten Frieden zuwege bringen und auch eine friedliche Föderation bilden konnten, sowie der Frieden wirklich zustande kam und seither Bestand hat. Du weisst ja, wie dies geschah, wie das, was Millionen von Jahren vorher war, ehe die riesige Kugel erschien, wodurch endlich der Frieden erschaffen werden konnte. |
Billy: | Billy: |
Yes, I know that story. | Ja, die Geschichte kenne ich. |
Quetzal: | Quetzal: |
Our directives are also the security for us that peace is maintained and that no contact is made with the foreigners with you. It is also good that they are not able to locate us with their technology, just as they will also not be able to find a passage into our ANKAR universe in the future, as has been determined for the next 3 million years ahead. To know this is necessary for us, because this must remain so, as it has been since time immemorial, and our hard-won peace in the entire ANKAR universe should never again perish, which has also been taught and spread very widely outside our Federation in the realm of our cosmos. | Unsere Direktiven sind für uns auch die Sicherheit dafür, dass der Frieden erhaltenbleibt und dass mit den Fremden bei euch keine Kontakte aufgenommen werden. Ausserdem ist es gut, dass diese mit ihrer Technik nicht fähig sind, uns zu orten, wie sie auch nicht zukünftig einen Durchgang in unser ANKAR-Universum zu finden vermögen, wie für die nächsten 3 Millionen Jahre voraus ergründet wurde. Das zu wissen ist für uns erforderlich, weil dies, wie seit Urzeiten, so zu bleiben hat und unser mühsam errungener Friede im gesamten ANKAR-Universum niemals mehr vergehen soll, der auch ausserhalb unserer Föderation sehr weit im Bereich unseres Kosmos gelehrt und verbreitet wurde. |
Billy: | Billy: |
I know that, your grandfather Sfath already made that clear to me, and it would be a catastrophe if the foreign bulbs were to enter the area of your universe, because what would be caused by them would not only be unpleasant, but really a catastrophe beyond compare. But I will leave it at that, because I have a piece of paper on which I have made a note. Can you imagine what idiotic things dictator Trump has said about America? | Das weiss ich, das machte mir schon dein Grossvater Sfath klar, und es wäre ja eine Katastrophe, wenn die fremden Knülche in den Bereich eures Universums gelangen würden, denn was durch diese angerichtet würde, wäre nicht nur unerfreulich, sondern wirklich eine Katastrophe sondergleichen. Aber lassen wird das, denn da habe ich einen Zettel, auf dem ich etwas notiert habe. Kannst du dir vorstellen, was Diktator Trump vom Amerika Idiotisches hat verlauten lassen? |
Quetzal: | Quetzal: |
No, I am not bright-eyed. | Nein, ich bin nicht hellhörig. |
Billy: | Billy: |
But at least you know he is a devout sectarian who, Bible in hand, extols and hypocrites the faith just like it says in the Bible. Now he has topped it all off by announcing on television that if he brings peace to Ukraine, he will go to heaven. | Aber du weisst doch zumindest, dass er ein gläubiger Sektierer ist, der, die Bibel in der Hand schwingend, den Glauben hoch anpreist und umherheuchelt, wie es eben in der Bibel steht. Nun hat er dem Ganzen noch die Krone aufgesetzt und hat im Fernsehen verlauten lassen, dass wenn er in der Ukraine Frieden schaffe, dass er dann in den Himmel komme. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is | Das ist |
Billy: | Billy: |
… yes, sectarian tobacco without equal, because you probably cannot expect reason and sanity from the man. | … ja, Sektierertabak ohnegleichen, denn Verstand und Vernunft kann man von dem Mann wohl nicht erwarten. |
Quetzal: | Quetzal: |
As you say in each case: That beats the bottom of the barrel, and that is sick in the head. | Wie sagst du jeweils: Das schlägt dem Fass den Boden raus, und das ist krank im Kopf. |
Billy: | Billy: |
Yes, it really is, because this firecracker really is not normal, even if he sees himself as normal and thinks he's an adult. | Ja, das ist wirklich so, denn dieser Knallfrosch ist wirklich nicht normal, auch wenn er sich als normal sieht und als erwachsen wähnt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Physically, yes, but in terms of his mind and worthy reason, that cannot be said and also cannot be determined. | Körperlich schon, aber bezüglich seines Verstandes und wertiger Vernunft kann das nicht gesagt und auch nicht festgestellt werden. |
Billy: | Billy: |
Unfortunately that is the case with everyone, male and female, who think they are great and powerful and even the greatest and irresistible. For example, all those idiots in the governments of Europe and their populations who supply weapons and money to Zelensky, the war-mad maniac, and thus continue to escalate the war and even provoke another world war. But these loud-mouthed idiots are not capable of thinking that far – idiots in the governments and also in the populations, namely all those who are partisan and hatefully in favour of some and their actions, while stomping the others into the ground. | Das ist leider bei allen so, bei Männlein wie Weiblein, die sich gross und mächtig und gar als Grösste und Unwiderstehliche wähnen. Dies wie z.B. alle jene Idioten der Regierungen Europas sowie deren Bevölkerungsteile, die Waffen und Geld an Selensky, den Kriegswahnbefallenen, liefern und damit die Kriegseskalation immer weitertreiben und gar einen weiteren Weltkrieg provozieren. Soweit vermögen diese grossmäuligen Idioten aber nicht zu denken – Idioten an den Regierungen sowie auch in den Bevölkerungen, und zwar all jene, welche parteiisch und hassvoll die einen und deren Tun befürworten, während sie die andern in Grund und Boden stampfen. |
Quetzal: | Quetzal: |
This is unfortunately so due to the rampant low intelligence of the majority of Earth-humans, whereby low intelligence is nothing other than non-thinking, but only sham thinking. | Das ist leider so durch die grassierende Dummheit des Gros der Erdenmenschen, wobei Dummheit nichts anderes ist als Nichtdenken, sondern nur Scheindenken. |
Billy: | Billy: |
Bogus thinking, the primordial cause of which is belief, which emerges as nonsense from religious faith and makes everything real and true as well as its truth fade into a delusion, thereby creating evil. | Scheindenken, dessen Urgrund das Glauben ist, das als Unsinn aus religiösem Glauben hervorgeht und alles Reale und Wirklichkeitsgemässe sowie dessen Wahrheit in einem Wahn verblassen lässt und dadurch Böses erschafft. |
Quetzal: | Quetzal: |
By which you have said that which corresponds to the truth. And that, dear friend, is the end of my presence here for today, for I still have duties to fulfil. So I am leaving now, but I will be back soon to dictate to you everything I have recorded. So goodbye. | Womit du das gesagt hast, was der Wahrheit entspricht. Und damit, lieber Freund, ist meine Anwesenheit hier für heute beendet, denn ich habe noch Pflichten nachzugehen. So gehe ich jetzt, jedoch komme ich bald wieder, um dir alles zu diktieren, was ich aufgezeichnet habe. Also auf Wiedersehn. |
Billy: | Billy: |
Take care – goodbye. | Tschüss – auf Wiedersehn. |
Sprinkles from the Correspondence (13) | Sprenkel aus der Korrespondenz (13) |
By Bernadette Brand | Von Bernadette Brand |
Obviously, many of Billy's explanations regarding the revitalisation of human beings through the life energy of creation are completely misunderstood and misinterpreted. Unfortunately, those who have not thought carefully enough about what has been explained and have drawn adventurous conclusions from it then feel called upon to teach others. In this wise, by mixing the truth with their own esoteric beliefs, they create misunderstandings and uncertainties even among those who are on the correct track of the truth and are very close to the correct understanding. This then leads to questions being sent to me in confused emails. | Ganz offensichtlich werden viele Erklärungen von Billy in Bezug auf die Belebung des Menschen durch die Schöpfungslebensenergie völlig falsch verstanden und falsch interpretiert. Leider fühlen sich dann jene, welche nicht gründlich genug über das Erklärte nachgedacht und abenteuerliche Schlüsse daraus gezogen haben, dazu berufen, andere zu belehren. Auf diese Weise schaffen sie aufgrund der Vermischung der Wahrheit mit ihrem eigenen esoterischen Glauben sogar bei denen Missverständnisse und Unsicherheiten, welche auf der richtigen Spur der Wahrheit sind und sich sehr nahe am richtigen Verständnis bewegen. Dies führt dann zu Fragen, die in verunsicherten Mails an mich gerichtet werden. |
Question: | Frage: |
Does Creation-energy “reincarnate” along with Creation-life energy and consciousness or does it simply “migrate” from one new body to another? | ‹Reinkarniert› die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungs-Lebensenergie und dem Bewusstsein oder ‹wandert› sie einfach von einem neuen Körper in einen anderen? |
For example, if my Creation-energy, Creation-life-energy and consciousness leave my body, do they move into a new foetus after a certain time, in which case the term “reincarnate” may not be appropriate? | Wenn zum Beispiel meine Schöpfungsenergie, meine Schöpfungs-Lebensenergie und mein Bewusstsein meinen Körper verlassen, ziehen sie dann nach einer gewissen Zeit in einen neuen Fötus ein, in welchem Fall der Begriff ‹reinkarnieren› vielleicht nichtzutreffend ist? |
I heard about this from a passive member who told us, the FIGU passive members, that the new consciousness is “empty” when it enters the foetus. I thought that when the new consciousness is formed by the total consciousness block, it “downloads” the learnt wisdom of the just deceased and relevant past consciousnesses stored in the memory banks into the new consciousness. But maybe that is not correct? I would like to understand this. | Ich habe davon von einem Passiv-Mitglied gehört, das uns, also den FIGU-Passivmitgliedern, gesagt hat, dass das neue Bewusstsein ‹leer› sei, wenn es in den Fötus eintritt. Ich dachte, dass das neue Bewusstsein, wenn es vom Gesamtbewusstseinsblock gebildet wird, die gelernte Weisheit der gerade verstorbenen und relevanten vergangenen Bewusstseinsformen, die in den Speicherbänken gespeichert sind, in das neue Bewusstsein ‹herunterlädt›. Aber vielleicht ist das nicht richtig? Ich würde das gerne verstehen. |
Response: | Antwort: |
There is not and also cannot be “reincarnation” or any form of it. 'Reincarnation' means “becoming flesh again”, and that would mean that the same consciousness or personality that left a deceased human being would “enter” or animate a new human being or embryo completely unchanged. The logical conclusion of this is that the burdened personality of the deceased human being would simply continue its further life with all negative and positive character traits and all burdens and thus with all memories of the past life in a new body, which logically would not lead to any evolution, but only to confusion and overloading of the consciousness and ultimately to conscious and mental destruction. | Eine ‹Reinkarnation› oder eine Form davon gibt es nicht und kann es auch nicht geben. ‹Reinkarnation› bedeutet ‹Wiederfleischwerdung›, und das würde heissen, dass dasselbe Bewusstsein resp. dieselbe Persönlichkeit, die einen verstorbenen Menschen verlassen hat, völlig unverändert in einen neuen Menschen bzw. in einen Embryo ‹einziehen› bzw. diesen beleben würde. Die logische Schlussfolgerung davon ist, dass die belastete Persönlichkeit des verstorbenen Menschen einfach ihr weiteres Leben mit allen negativen und positiven Charakterzügen und allen Belastungen und damit mit allen Erinnerungen des vergangenen Lebens in einem neuen Körper fortsetzen würde, was logischerweise zu keiner Evolution, sondern nur zu Verwirrung und Überlastung des Bewusstseins und schliesslich zur bewusstseinsmässigen und mentalen Zerstörung führen würde. |
If the Creation-energy leaves a human body together with the Creation-energy, which is no longer viable for whatever reason, then these two energies – which always and without exception occur together or are in function – return to their own creation-energetic realm. In this area, the creation life energy processes all the stored, acquired and developed knowledge of the deceased human being together with all the knowledge already stored by all previous personalities and processes it into a new overall state of knowledge. This process takes some time, during which the creation life energy creates and builds up the new impulses for a new personality. | Verlässt die Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Schöpfungsenergie einen menschlichen Körper, der aus welchen Gründen auch immer nicht mehr lebensfähig ist, dann kehren diese beiden Energien – die immer und ausnahmslos zusammen auftreten bzw. in Funktion sind –, in ihren eigenen schöpfungsenergetischen Bereich zurück. In diesem Bereich wird von der Schöpfungslebensenergie das gesamte abgespeicherte erworbene und erarbeitete Wissen des verstorbenen Menschen zusammen mit allem bereits gespeicherten Wissen sämtlicher vorhergehenden Persönlichkeiten verarbeitet und zu einem neuen Gesamtwissenstand aufbereitet. Dieser Prozess nimmt einige Zeit in Anspruch, in der die Schöpfungslebensenergie die neuen Impulse für eine neue Persönlichkeit schafft und aufbaut. |
If a new human being is conceived and develops into a viable germ, then around the 21st day after conception the Creation-energy moves into the embryo together with the Creation-life-energy and thus not only sets the material life impulse for the independent further development of the human seedling – the embryo – but the evolutionary Creation-life-energy also immediately sets the Creation-energetic unconscious and consciousness into function. In the same fraction of a second, the development of the physical unconscious and the physical consciousness also begins in the brain of the human being and, via the creation-energetic consciousness complex, enters into impulse-like contact with all existing knowledge of all previous personalities and continues to develop during pregnancy. The human being's creation-life-energetic consciousness begins its existence and work with a tremendous reservoir of intuitional and impulsive knowledge, which is stored in the creation-energetic unconscious and which it gradually passes on to the developing physical unconscious. The physical consciousness has to sort and process these impulses, which reach it via the physical unconscious, from the very first moment and harmonise them with the foundations of its new personality, which it develops in this wise during pregnancy. During this time, the developing child's consciousness not only unconsciously absorbs the impulses from its creative-energetic unconscious, but also the impulses that reach it from its mother, whereby its physical unconscious and physical conscious still develop completely unconsciously up to the stage of birth. | Wird ein neuer Mensch gezeugt und entwickelt sich zum lebensfähigen Keim, dann zieht um den 21. Tag nach der Zeugung die Schöpfungsenergie gemeinsam mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo ein und setzt damit nicht nur den materiellen Lebensimpuls für die selbständige Weiterentwicklung des menschlichen Keimlings – des Embryos –, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie setzt augenblicklich auch das schöpfungsenergetische Unbewusste und Bewusstsein in Funktion. Im selben Sekundenbruchteil setzt auch die Entwicklung des physischen Unbewussten und des physischen Bewusstseins im Gehirn des Menschen ein und tritt via den schöpfungsenergetischen Bewusstseinskomplex mit allem bereits vorhandenen Wissen aller vorhergehenden Persönlichkeiten impulsmässig in Verbindung und entwickelt sich bereits während der Schwangerschaft weiter. Das schöpfungslebensenergetische Bewusstsein des Menschen beginnt seine Existenz und Arbeit mit einem ungeheuren Reservoir an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen, das im schöpfungsenergetischen Unbewussten abgelegt resp. gespeichert ist und das es nach und nach an das sich entwickelnde physische Unbewusste abgibt. Das physische Bewusstsein hat diese Impulse, die es via das physische Unbewusste erreichen, vom ersten Augenblick an zu sortieren und aufzuarbeiten und es mit den Grundlagen seiner neuen Persönlichkeit in Übereinstimmung zu bringen, die es auf diese Weise bereits während der Schwangerschaft entwickelt. In dieser Zeit nimmt das Bewusstsein des sich entwickelnden Kindes nicht nur unbewusst die Impulse aus seinem schöpfungsenergetischen Unbewussten auf, sondern auch die Impulse, die es von seiner Mutter erreichen, wodurch sich sein physisches Unbewusstes und sein physisches Bewusstes noch völlig unbewusst bis zum Stadium der Geburt entwickeln. |
If you observe a newborn baby closely, you can already sense its own new personality from its first minutes of life, and it also already shows that it has a conscious and working consciousness with which it perceives its new environment and new life situation and immediately begins to learn in its own wise way without delay, thereby developing and building itself up. In the course of the further development of the infant, the toddler and the child and later of the adolescent, the human being and of course also of the adult of any age, it can be observed that he has a tremendous creative-life-energetic potential of intuitional and impulsive knowledge – of possibilities and talents – from which he unconsciously selects and applies those which he will take up and develop further in his new active life and from which he will ultimately find himself and build up his personality and stabilise it if he is given the opportunity from birth by his environment to develop his own thoughts and work with them in his own, personal wise, without being forced into a belief of any kind. | Beobachtet man ein Neugeborenes genau, dann kann ab seinen ersten Lebensminuten bereits seine eigene neue Persönlichkeit erahnt werden, und es zeigt auch schon, dass es über ein bewusstes und arbeitendes Bewusstsein verfügt, mit dem es die neue Umgebung und die neue Lebenssituation wahrnimmt und sofort ohne Verzögerung auf seine eigene Art und Weise zu lernen beginnt und sich dadurch weiterentwickelt und aufbaut. Im Lauf der weiteren Entwicklung des Säuglings, des Kleinkindes und des Kindes sowie später des Jugendlichen, des jungen Menschen und selbstverständlich auch beim Erwachsenen jeden Alters ist zu beobachten, dass er über ein ungeheures schöpfungslebensenergetisches Potential an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen verfügt – über Möglichkeiten und Talente –, aus denen er unbewusst jene auswählt und anwendet, die er in seinem neuen aktiven Leben aufgreifen und weiterentwickeln wird und woraus er letztlich sich selbst findet und seine Persönlichkeit aufbaut und diese stabilisiert, wenn ihm von Geburt an durch seine Umwelt die Möglichkeit geboten wird, seine eigenen Gedanken zu entwickeln und mit diesen auf seine eigene, persönliche Art und Weise zu arbeiten, ohne in einen Glauben irgendwelcher Form hineingezwungen zu werden. |
To recapitulate briefly: The human Creation-energetic consciousness is never 'empty', but from the first split second of an embryo's animation it activates the emergence and development of its physical unconscious and consciousness through the impulsive knowledge that is stored in the Creation-life-energy form and that has been worked out, acquired, applied and held impulsively for all time by countless previous personalities in their own 'memory bank' through the creation life energy. This knowledge, which human beings acquire during their lives through learning and experience and which is continuously stored by the creation life energy, is never related to personality data, but is solely and exclusively neutral knowledge-related. This process leads to the “knowledge reservoir” of the creation life energy form gradually filling up more and more and that the increase in strength and energy also becomes greater and greater, which becomes apparent and has an effect with each new personality. As a result, each new personality – if it can develop free from belief and in a truth-orientated way – changes and aligns its life more and more in line with creation energy. This entire process is called evolution by us Earth-humans. | Um es kurz zu rekapitulieren: Das menschliche schöpfungsenergetische Bewusstsein ist niemals ‹leer›, sondern es aktiviert vom ersten Sekundenbruchteil der Belebung eines Embryos die Entstehung und Entwicklung von dessen physischem Unbewussten und Bewusstsein durch das impulsmässige Wissen, das in der Schöpfungslebensenergieform gespeichert ist und das von unzähligen vorangegangenen Persönlichkeiten erarbeitet, erworben, angewendet und durch die Schöpfungslebensenergie in ihrer eigenen ‹Speicherbank› impulsmässig für alle Zeiten festgehalten wurde. Dieses Wissen, das sich der Mensch während seines Lebens durch Lernen und Erfahrung erarbeitet und das durch die Schöpfungslebensenergie fortwährend gespeichert wird, ist niemals persönlichkeitsdatenbezogen, sondern allein und ausschliesslich neutral wissensbezogen. Dieser Vorgang führt dazu, dass sich das ‹Wissensreservoir› der Schöpfungslebensenergieform nach und nach immer mehr füllt und dass auch der Kraft- und Energiezugewinn immer grösser wird, der sich bei jeder neuen Persönlichkeit zeigt und auswirkt. Dadurch ändert sich jede neue Persönlichkeit – wenn sie sich frei von Glauben und wahrheitsgerichtet entwickeln kann – und richtet ihr Leben immer schöpfungsenergiekonformer aus. Dieser gesamte Ablauf wird von uns Erdenmenschen Evolution genannt. |
FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
the Plejaren and the Creation-energy Teaching: | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
German: | Deutsch: |
FIGU | FIGU |
Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
@michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
English: | Englisch: |
FIGU | FIGU |
Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
@michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
FIGU | FIGU |
Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Next Contact Report
Source
Contact Report 916 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |